• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181921

English Turkish Film Name Film Year Details
T Thanks... Te Teşekkürler... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Wolves, huh...? Kurtlar, ha...? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The scents are back...! Sinirlerimi zıplatıyorsun ufaklık. Kokular geri döndü...! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Pops! Pops! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Am I glad to see you! Seni gördüğüme sevinmeli miyim? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You'll catch your death of cold if you fall asleep in an alley like this. Böyle bir sokakta uyuyakalırsan donarak öleceksin. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Get off my case. Çekil başımdan. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You're not from here, are you, old man? Buralı değilsin, değil mi, ihtiyar? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Just curious. If you don't want to tell me, that's okay. Sadece merak. Anlatmak istemiyorsan sorun değil. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
From Kyrios. Kyrios'tanım. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
No, but the way I hear it, that town was torched and wiped out... Jaguara'nın dalkavuklarından biri misin? Hayır, ama kurtları yok etmek için gönderilen Jaguara'nın askerleri... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
...by some of Jaguara's forces that were chasing after some wolves. ...tarafından yakılıp yok edildiğini duymuştum. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That's a lie! Don't give me that crap! Koca bir yalan! Bana bu saçmalıkları anlatma! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
It's the truth. I heard it from some soldiers. Gerçek bu. Askerlerden duydum. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Some wolves they were hunting just happened to run into Kyrios to hide. Kyrios'ta saklanan kurtları avlamak için giden askerlermiş. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
So they burned it down. Yakıp yok etmişler. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That can't be true... Bu doğru olamaz... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That's a load of crap! Bu tamamen saçmalık! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I saw them! I saw them with my own two eyes! Onları gördüm! Kendi gözlerimle gördüm! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Those wolves... They killed Ruus! O kurtlar... Onlar Ruus'u öldürdü! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
It wasn't wolves! Kurtlar değilmiş! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You've got to believe me, Pops... Bana inanmak zorundasın Pops... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Blue... Blue... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
This is our Paradise... Bu bizim Cennetimiz... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
This is the world brought forth by the Moonstone? Bu dünya Aytaşı sayesinde mi mümkün oldu? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Goodbye, Kiba... "Benim türüm" mü ? Elveda, Kiba... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I think I'm... going to wither. Sanıyorum... solacağım... O tür bir Cennet istemiyorum. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Don't! Hayır! Cennet mi...? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
We Nobles are far, far from the world of our birth, Biz Soylular, doğduğumuz dünyadan çok çok uzaktayız, Wolf's Rain-2 2003 info-icon
and now we simply wait quietly for death. ve şimdi sessizce ölümü bekliyoruz. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
If that is so, let us stop time as it is at this moment forever. Eğer öyle ise, sonsuza dek bu an olsun diye zamanı durduralım. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
This is neither a place meant to pine for past that is already lost to us, Bu, ne kaybettiğimiz geçmiş için yas tutma anlamına gelen bir yer, Wolf's Rain-2 2003 info-icon
nor a place meant to change the future. ne de geleceği değiştirmek anlamına gelen bir yer. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
A manufactured Paradise. There is no future in such a place. Fabrikasyon bir Cennet. Öyle bir yerde gelecek yoktur. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
What about your grandfather? He kept searching for a Paradise meant only for us Nobles. Peki ya büyükbaban? Sadece biz Soylular için bir Cennet'i aramaya devam etti. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That man gave no thought to those left behind. O adam geride bıraktıklarını hiç düşünmedi. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That is why he vanished. And the clan was cursed... Bu yüzden cezalandırıldı. Ve ailesi lanetlendi... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
A Paradise created from a cursed world... Lanetli bir dünya tarafından yaratılan Cennet... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
...is meaningless. ...is meaningless. ...anlamsızdır. ...anlamsızdır. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You always deceive yourself, never giving your heart over to the truth. Daima kendini kandırdın, kalbini asla gerçeğe açmadın. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Even when the Paradise you have longed for is right before your eyes. Özlemini çektiğin Cennet gözlerinin önünde dururken bile. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
It is meaningless. Tamamen anlamsız. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Is it because of Hamona? Hamona yüzünden mi? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You have long known... Hige! Kimin için olduğunu uzun... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
...who it is for, don't you? ...zamandır biliyorsun, değil mi? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That eye... Your blood... They long for Paradise. O göz... Kanın... Cennet için can atıyorlar. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You're wrong. You're wrong. Yanılıyorsun. Yanılıyorsun. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
This isn't Paradise. This isn't Paradise. Bu Cennet değil. Bu Cennet değil. Cheza! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Who's there? Who are you? Kim var orada? Kimsin sen? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
It can't be! A wolf? Olamaz! Bir kurt mu? Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Paradise has been closed. Cennet kapandı. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
This is the end of everything... Bu herşeyin sonu... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
The world is dying. Dünya ölüyor. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Cheza? Cheza! Cheza? Cheza! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Yes... Yes. I saw it, too. Evet... Evet. Ben de gördüm. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
But that wasn't it. Ama bu o değildi. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
It'll be all right. I know they'll come. İyi olacak. Geleceklerini biliyordum. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
It'll be all right... İyi olacak... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Why? I did it all for you... Neden? Herşeyi senin için yaptım... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Why won't you love me?! Neden beni sevmeyeceksin?! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Come with me. Come to Paradise. Benimle gel. Cennet'e gel. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That's right. That dagger was poisoned. Tamamdır. Hançer zehirliydi. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
My sweet little death dealer. Benim küçük ölüm tacirim. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You will be mine. Forever. Benim olacaksın. Sonsuza kadar. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Don't interfere! Sakın karışma! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
You... What are you doing here?! Sen... Burada ne yapıyorsun?! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
We're taking back our Paradise! Sağol. Cennetimizi geri alıyoruz! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I said I'd make things right... İşleri düzelteceğimi söylemiştim... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I gave... my word! Söz.. verdim! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I'll take all your power! Bütün gücünü alacağım! Wolf's Rain-2 2003 info-icon
That's impossible... Benimle gelin. Bu imkansız... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Darcia... Darcia... Wolf's Rain-2 2003 info-icon
As I suspected, you are the chosen wolf. Şüphelendiğim gibi, sen seçilmiş kurtsun. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
What are you? You're not a wolf, and you're not a Noble. Sen nesin? Kurt değilsin, ve Soylu da değilsin. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
I was chosen. Ben seçildim. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
It is not merely that my people seek Paradise. Cennet'i arayan yalnızca benim insanlarım değil. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
Paradise calls out to us, as well. Cennet de bizi çağırıyor. Wolf's Rain-2 2003 info-icon
When are we born? When do we die? Ne zaman doğduk? Ne zaman öleceğiz? Wolf's Rain-3 2003 info-icon
Why are we born? Why do we die? Neden doğduk? Neden öleceğiz? Wolf's Rain-3 2003 info-icon
This world has been destroyed and reborn time and again, Bu dünya yok edildi ve zaman içinde yeniden doğdu, Wolf's Rain-3 2003 info-icon
being resurrected each time as Paradise. her seferinde yeniden doğuşunda Cennet gibiydi. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
It has happened before, and will happen again. Bütün yaşananlar daha önce de oldu, ve tekrar olacak. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
The endless cycle of life and death. Ölüm ve yaşamın bitmeyen döngüsü. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
This world is a Paradise which someone opened. Bu dünya birisinin açtığı bir Cennet. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
This era is almost at an end. Bu çağ neredeyse bitiyor. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
We have acquired the means to live longer than our natural spans, Zenginliklerimizi doğal ömrümüzü daha da uzatmak için kullandık, Wolf's Rain-3 2003 info-icon
but little did we suspect that this world has an end. ama bu dünyanın da sonu olduğundan biraz bile şüphelenmedik. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
I have despaired at the ending world. Dünya sona yaklaşırken, kederliyim. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
My fate has fallen and scattered like the flower petals. Yazgım tıpkı bir çiçeğin taçyaprağı gibi düştü ve dağıldı. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
And as if by a sandstorm, Ve bir kum fırtınasına yakalanmışçasına, Wolf's Rain-3 2003 info-icon
it simply wears down and weathers away. yavaşça tükendi ve aşınarak yok oldu. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
As if to be purified, the world will be encased in ice... Dünya arınmışçasına buzlarla örtülecek... Wolf's Rain-3 2003 info-icon
...so that it may be returned to the beginning. ...böylece başlagıcına geri dönebilecek. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
Paradise is a world which someone opens. Cennet birisinin açtığı bir dünyadır. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
This was the place, all right... Burasıydı, tamam... Wolf's Rain-3 2003 info-icon
I gave her my word. I promised Blue. O'na söz verdim. Blue'ya söz verdim. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
I said that I'd make it back no matter what, so she should wait for me here. Ne olursa olsun geri döneceğimi, burada beklemesini söyledim. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
The situation's changed. Şartlar değişti. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
With all that's happened, I bet even Blue had no choice but to make a run for it. O piç... bizi sattı. Olan şeylerden sonra, bahse varım Blue'nun kaçmaktan başkı şansı yoktu. Wolf's Rain-3 2003 info-icon
Or maybe she didn't believe what you said? Ya da belki de senin söylediklerine inanmadı? Wolf's Rain-3 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181916
  • 181917
  • 181918
  • 181919
  • 181920
  • 181921
  • 181922
  • 181923
  • 181924
  • 181925
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact