• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181916

English Turkish Film Name Film Year Details
I didn't know then who is his prey. O zaman avın kim olduğunu bilmiyordum. Wolfhound-1 2006 info-icon
Then so be it. Hiç fark etmez. Wolfhound-1 2006 info-icon
This is a map with your road marked on it. Bu gideceğin yolların işaretlendiği bir harita. Wolfhound-1 2006 info-icon
Don't use other roads. Diğer yolları kullanma. Wolfhound-1 2006 info-icon
Don't let others see it. Diğerlerine bunu gösterme. Wolfhound-1 2006 info-icon
I made a copy only for you, for Doungorm... Bunu sadece sana, Doungorm'a... Wolfhound-1 2006 info-icon
and for Louchezar. ...ve Louchezar'a kopyaladım. Wolfhound-1 2006 info-icon
Please forgive me, child. Lütfen beni bağışla, çocuğum. Wolfhound-1 2006 info-icon
Don't worry, father. Endişelenme, baba. Wolfhound-1 2006 info-icon
You still can choose another way. Hâlâ başka bir yol seçebilirsin. Wolfhound-1 2006 info-icon
You can change you fate. Yazgını değiştirebilirsin. Wolfhound-1 2006 info-icon
Let the Gods decide. Bırak Tanrılar karar versin. Wolfhound-1 2006 info-icon
If it's heads, you'll go with her. Tura gelirse, prensesle gidersin. Wolfhound-1 2006 info-icon
I have already decided. Kararımı verdim. Wolfhound-1 2006 info-icon
You are together. Siz berabersiniz. Wolfhound-1 2006 info-icon
My way is different. Benim yolumsa farklı. Wolfhound-1 2006 info-icon
It's warm outside. Dışarısı sıcak. Wolfhound-1 2006 info-icon
This one Şu. Wolfhound-1 2006 info-icon
Don't cry, dear. Ağlama, tatlım. Wolfhound-1 2006 info-icon
When I left my tribe I didn't cry I was younger than you are. Kabileden ayrıldığım zaman senden çok gençtim; ama ağlamamıştım. Wolfhound-1 2006 info-icon
Did you wish to return? Hiç geri dönmek istemedin mi? Wolfhound-1 2006 info-icon
I'm a servant Ben bir uşağım. Wolfhound-1 2006 info-icon
I was a gift to your grandfather as a token of piece Büyükbabana barış simgesi olarak hediye edilmiştim. Wolfhound-1 2006 info-icon
I could not return Geri dönemezdim. Wolfhound-1 2006 info-icon
I guess your fate is similar Senin kısmetinde böyleymiş. Wolfhound-1 2006 info-icon
Are you the new bodyguard of the princess? Sen prensesin yeni muhafızı mısın? Wolfhound-1 2006 info-icon
You take rascals to your service, sister? Bu serseriyi hizmetine mi aldın, kardeşim? Wolfhound-1 2006 info-icon
The Great Guardian. Ulu Muhafız. Wolfhound-1 2006 info-icon
My lady, please return to the carriage it's dangerous out here Leydim, lütfen vagona dönün. Dışarısı tehlikeli. Wolfhound-1 2006 info-icon
Leave the girl alone. Kızı yalnız bırak. Wolfhound-1 2006 info-icon
This is the border of the kingdom of Galirad let her say farewell. Burası Galirad Krallığı'nın sınırı. Wolfhound-1 2006 info-icon
From here on are foreign lands. Vedalaşmasına izin ver. Wolfhound-1 2006 info-icon
Wolfhound. Gri Kurt. Wolfhound-1 2006 info-icon
Did you leave friends in Galirad? Dostlarını Galirad'ta mı bıraktın? Wolfhound-1 2006 info-icon
Where to? Nereye gittiler? Wolfhound-1 2006 info-icon
To find a better place. Daha güzel bir yer bulmaya. Wolfhound-1 2006 info-icon
Please stay in the carriage Lütfen vagonda kalın. Wolfhound-1 2006 info-icon
Where's Zhadoba? Let me go, I'll tell you everything. Zhadoba nerede? Bırak beni, her şeyi anlatacağım. Wolfhound-1 2006 info-icon
Good thing I caught him in time, sister. İyi olan, onu zamanında yakalamam, kardeşim. Wolfhound-1 2006 info-icon
My father's map. Babamın haritası. Wolfhound-1 2006 info-icon
Why does Zhadoba hunt the lady? Zhadoba Leydi'yi niçin öldürmek istiyor? Wolfhound-1 2006 info-icon
A good man is always a hindrance for an evil one. İyi bir insan, şeytan için her zaman engeldir. Wolfhound-1 2006 info-icon
A blacksmith made a sword against Moranna the Death. ...bir demirci Ölü Moranna'ya karşı bir kılıç yapmış. Wolfhound-1 2006 info-icon
Then Zhadoba with the Maneater slaughtered the whole tribe even the small kids. Sonra Zhadoba ile Yamyam, tüm kabileyi... Wolfhound-1 2006 info-icon
...even the smallest kids. ...en küçük çocuğa kadar katletmiş. Wolfhound-1 2006 info-icon
I'm the daughter of the ruler of Galirad princess Elen. Galirad hükümdarının kızı, Prenses Elen. Wolfhound-1 2006 info-icon
We came with peace Barış içinde geldik. Wolfhound-1 2006 info-icon
put down your weapons Silahlarınızı indirin. Wolfhound-1 2006 info-icon
let her through Bırakın gelsinler. Wolfhound-1 2006 info-icon
Whatever happens, don't intervene. But... Ne olursa olsun, müdahale etmeyin. Ama... Wolfhound-1 2006 info-icon
Please help. There's a baby here. He did nothing wrong. Lütfen, yardım edin. Burada bir bebek var. O yanlış bir şey yapmadı. Wolfhound-1 2006 info-icon
You arrived at a good time. Tam vaktinde geldiniz. Wolfhound-1 2006 info-icon
Our Gods tell us to ask for blessing from strangers. Tanrılarımız bize yabancılardan dua istediklerini söylediler. Wolfhound-1 2006 info-icon
Mother of tribe Forest Berry, Great Karil Dut Ormanı kabilesinin lideri... Wolfhound-1 2006 info-icon
who defeated in combat the black bear himself ...çarpışmada siyah ayıyı bozguna uğratan, Ulu Karil. Wolfhound-1 2006 info-icon
Welcomes you in the lands of Kharuks. Kharuks topraklarına hoş geldiniz. Wolfhound-1 2006 info-icon
Bless our holy court of law and may justice prevail! Kanun ve adaletin galip geldiği yüce hükümdarlığımızı kutsayın! Wolfhound-1 2006 info-icon
Please don't Lütfen, yapmayın. Wolfhound-1 2006 info-icon
What�s the crime of this woman and child? Bu kadınla çocuğun suçları ne? Wolfhound-1 2006 info-icon
She's a witch O bir cadı. Wolfhound-1 2006 info-icon
She must die together with the monster What's her crime? Canavarla birlikte ölmeli. Suçu ne? Wolfhound-1 2006 info-icon
She cursed my family. O ailemi lanetledi. Wolfhound-1 2006 info-icon
She cursed our family Ailemizi lanetledi. Wolfhound-1 2006 info-icon
Tell me how it happened, wise ruler? Bana neler olduğunu söyle, bilge hükümdar? Wolfhound-1 2006 info-icon
She came from afar and told us she was a healer. Çok uzaklardan gelip, bize şifacı olduğunu söyledi. Wolfhound-1 2006 info-icon
She even tried to treat our children. Çocuklarımızı tedavi etmeye uğraştı. Wolfhound-1 2006 info-icon
And when the wife of the son of Great Karil went to the forest to have a baby Ulu Karil'in gelini bir bebek sahibi olmak için ormana gittiğinde... Wolfhound-1 2006 info-icon
The witch followed her, against the law of the ancestors ...büyücü onu izledi. Atalarımızın geleneklerine... Wolfhound-1 2006 info-icon
and delivered the baby ...karşı gelerek doğuma yardım etti. Wolfhound-1 2006 info-icon
The Gods are furious and now the baby is worthless Tanrılar öfkelendi ve artık çocuğun hiçbir değeri kalmadı. Wolfhound-1 2006 info-icon
He is sickly and feeble O hastalıklı ve güçsüz. Wolfhound-1 2006 info-icon
Please allow me to look. Lütfen, bakmama izin verin. Wolfhound-1 2006 info-icon
This is my doctor he won't do any harm. Bu benim doktorum. Ondan hiçbir kötülük gelmez. Wolfhound-1 2006 info-icon
Here. Pleas help. Alın. Lütfen, yardım edin. Wolfhound-1 2006 info-icon
This was a miracle. Bu bir mucize. Wolfhound-1 2006 info-icon
The baby was supposed to die in birth. Bu bebek doğumunda ölmeliymiş. Wolfhound-1 2006 info-icon
She saved him. Kadın onu kurtarmış. Wolfhound-1 2006 info-icon
My son's baby cannot be worthless. Oğlumun bebeği değersiz olamaz. Wolfhound-1 2006 info-icon
release this woman, I'll take her with me. Bu kadını bırakın, onu yanıma alırım. Wolfhound-1 2006 info-icon
Try me! Dene bakalım! Wolfhound-1 2006 info-icon
Take the baby away. Bebeği götürün. Wolfhound-1 2006 info-icon
Thank you, Grey Hound. Teşekkürler, Gri Köpek. Wolfhound-1 2006 info-icon
How do you know about my tribe? Kabilemi nereden biliyorsun? Wolfhound-1 2006 info-icon
I know a lot of things. Birçok şey bilirim. Wolfhound-1 2006 info-icon
A nice tribe you have Had a tribe İyi bir kabilen vardı. Wolfhound-1 2006 info-icon
No one's left Geriye kimse kalmadı. Wolfhound-1 2006 info-icon
You are left Sen hariç. Wolfhound-1 2006 info-icon
I'm the last one Ben sonuncusuyum. Wolfhound-1 2006 info-icon
Wolfhound Gri Kurt. Wolfhound-1 2006 info-icon
I grant you a flask, Wolfhound. Bu matarayı, kahramanlığından ötürü... Wolfhound-1 2006 info-icon
for bravery ...sana veriyorum, Gri Kurt. Wolfhound-1 2006 info-icon
Are you tired? Hold on a little longer Yorgun musun? Biraz daha dayan. Wolfhound-1 2006 info-icon
We're half way to the Heaven Gates Cennet Kapıları'na giden yolun yarısındayız. Wolfhound-1 2006 info-icon
Tilorn what do you think? Tilorn, ne düşünüyorsun? Wolfhound-1 2006 info-icon
Will we ever see Wolfhound again? Gri Kurt'u tekrar görür müyüz? Wolfhound-1 2006 info-icon
He is challenging his fate again Yazgısına kafa tutup duruyor. Wolfhound-1 2006 info-icon
And the fate doesn't always appreciate it Kader bunu her zaman takdir etmez. Wolfhound-1 2006 info-icon
What waits him in the future... Onu gelecekte neler beklediğini... Wolfhound-1 2006 info-icon
...only stars can tell ...sadece yıldızlar söyleyebilir. Wolfhound-1 2006 info-icon
Who taught you to fight? Savaşmayı kimden öğrendin? Wolfhound-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181911
  • 181912
  • 181913
  • 181914
  • 181915
  • 181916
  • 181917
  • 181918
  • 181919
  • 181920
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact