• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181915

English Turkish Film Name Film Year Details
My Gods protect the slaves too. Tanrım, köleleri de koru. Wolfhound-1 2006 info-icon
Protect them? Korumak mı? Wolfhound-1 2006 info-icon
They can't even protect their own books. Onlar kitaplara sahip olanları bile koruyamaz. Wolfhound-1 2006 info-icon
Nevertheless, my Gods are in my heart. Buna rağmen, Tanrım kalbimde yaşıyor. Wolfhound-1 2006 info-icon
Then maybe you'll prove your case with a sword. O zaman bu durumu bir kılıçla sınamalıyız. Wolfhound-1 2006 info-icon
Fight, slave. Dövüş, köle. Wolfhound-1 2006 info-icon
Somebody give him a sword. Birisi ona bir kılıç versin. Wolfhound-1 2006 info-icon
I believe in my Gods and I don't offend other Gods. Kendi tanrılarıma inanırım ve diğerlerini de gücendirmem. Wolfhound-1 2006 info-icon
Maybe you can't? Belki de gücendirirsin. Wolfhound-1 2006 info-icon
Your warrior has lost. Let this man go. Savaşçın kaybetti. Bu adamın gitmesine izin ver. Wolfhound-1 2006 info-icon
If you pay the ransom. Kefaretini ödersen belki. Wolfhound-1 2006 info-icon
You've broken my warrior's sword. Give me yours. Savaşçımın kılıcını kırdın. Seninkini ver. Wolfhound-1 2006 info-icon
Here's the key from the chains. İşte zincirlerin anahtarı. Wolfhound-1 2006 info-icon
Give me your sword. Kılıcını bana ver. Wolfhound-1 2006 info-icon
Then take the slave with his filthy books. O zaman bu köleyi, boktan kitaplarıyla birlikte alabilirsin. Wolfhound-1 2006 info-icon
Your cloak is torn. Pelerinin yırtılmış. Wolfhound-1 2006 info-icon
Get lost, you useless mercenary. Kaybol, seni faydasız çıkarcı. Wolfhound-1 2006 info-icon
Sell me the sword. Kılıcı bana sat. Wolfhound-1 2006 info-icon
Sell it. Sat onu. Wolfhound-1 2006 info-icon
Sell. Sat. Wolfhound-1 2006 info-icon
I have nothing but books. Hiçbir şeyim yok, sadece kitaplarım var. Wolfhound-1 2006 info-icon
Take them. Al onları. Wolfhound-1 2006 info-icon
Let's go. You'll eat and sleep. Git. Yemek ye ve uyu. Wolfhound-1 2006 info-icon
You have already done too much for me. Benim için çok şey yaptın. Wolfhound-1 2006 info-icon
As you wish. Öyle olsun. Wolfhound-1 2006 info-icon
Take this, you might need it. Al bakalım, buna ihtiyacın olabilir. Wolfhound-1 2006 info-icon
My name is Evrih. Adım Evrih. Wolfhound-1 2006 info-icon
I need more fire. Daha çok ateş gerekli. Wolfhound-1 2006 info-icon
The wood is too damp. Odunlar çok nemli. Wolfhound-1 2006 info-icon
This is a magical powder. Bu sihirli bir toz. Wolfhound-1 2006 info-icon
Spare some for yourself. Biraz da kendine ayır. Wolfhound-1 2006 info-icon
Where am I? You're with friends. Neredeyim? Dostlarının yanında. Wolfhound-1 2006 info-icon
Stay in bed, you should gather your strength. Yat bakalım, gücünü toplamalısın. Wolfhound-1 2006 info-icon
Here, eat this. İşte, bunu ye. Wolfhound-1 2006 info-icon
Who is the man that calls himself Wolfhound? Kendine Gri Kurt diyen adam kim? Wolfhound-1 2006 info-icon
We live in troubled times. Sıkıntılı zamanlar geçiriyoruz. Wolfhound-1 2006 info-icon
Moranna's servants hurt us again and again. Moranna'nın uşakları bizleri tekrar tekrar yaraladı. Wolfhound-1 2006 info-icon
They cause deaths and bad weather. Ölümlere ve bu kötü havaya sebep oldular. Wolfhound-1 2006 info-icon
While there were two competing priests, Bu iki papaz rekabet ederken... Wolfhound-1 2006 info-icon
we still had hope that either one will prevail. ...bizler içlerinden birinin galip gelmesini umduk. Wolfhound-1 2006 info-icon
But now there are news, Şimdi ise... Wolfhound-1 2006 info-icon
that the Maneater is dead. ...Yamyam öldü. Wolfhound-1 2006 info-icon
That's why I decided to conclude a truce, Bende onun oğlu olan, Kuzey kapılarının efendisi... Wolfhound-1 2006 info-icon
with his son Guardian of the Northern Gates lord Vinitar. ...Vinitar ile ateşkes yapmaya karar verdim. Wolfhound-1 2006 info-icon
He will protect us from Zhadoba. O bizi Zhadoba'dan koruyacaktır. Wolfhound-1 2006 info-icon
For this my daughter princess Elen will marry him. Bunun karşılığında Prenses Elen onunla evlenecek. Wolfhound-1 2006 info-icon
The princess will go to her groom to Velimor. Prenses güveyine, yani Velimor'a gidecek. Wolfhound-1 2006 info-icon
She will be followed by, Prensese yolculuk boyunca... Wolfhound-1 2006 info-icon
the lord's ambassador noble Doungorm ...temsilci, soylu Doungorm... Wolfhound-1 2006 info-icon
and my nephew...Louchezar. ...ve yeğenim Louchezar eşlik edecek. Wolfhound-1 2006 info-icon
Your chances for being a ruler are falling apart. Dağılmamak için bize gereken yönetici olacak. Wolfhound-1 2006 info-icon
After the wedding lord Vinitar will become the new ruler... Düğünden sonra Vinitar... Wolfhound-1 2006 info-icon
...of Galirad. ...Galirad'ın yeni yöneticisi olacak. Wolfhound-1 2006 info-icon
Before leaving I would like to return my debts. Ayrılmadan önce kendi hesaplarıma dönmek istiyorum. Wolfhound-1 2006 info-icon
Come forward, warrior. Öne çık, savaşçı. Wolfhound-1 2006 info-icon
I return you something you lost, Wolfhound. Sana kaybettiğin bir şeyi geri getirdim, Gri Kurt. Wolfhound-1 2006 info-icon
And I grant you a cloak. Bir de pelerin. Wolfhound-1 2006 info-icon
Now this sword is in good hands. Artık bu kılıç emin ellerde. Wolfhound-1 2006 info-icon
Thank you for your kindness, for serving me truthfully. Samimi hizmetiniz ve nezaketiniz için teşekkür ederim. Wolfhound-1 2006 info-icon
My lady, get down. Leydim, eğilin. Wolfhound-1 2006 info-icon
Move away. Kalk. Wolfhound-1 2006 info-icon
Hold on...hold on... Dayan... Dayan... Wolfhound-1 2006 info-icon
A servant of Moranna. Moranna'nın uşaklarından biri. Wolfhound-1 2006 info-icon
Don't be afraid, my child. Sakın korkma, çocuğum. Wolfhound-1 2006 info-icon
Don't be scared. Sakın ürkme. Wolfhound-1 2006 info-icon
May my word be silent as water... Belki sözüm sudan daha sessiz... Wolfhound-1 2006 info-icon
...higher than mountains, heavier than gold... ...dağlardan daha yüksek, altından daha ağırdır.... Wolfhound-1 2006 info-icon
...and for my words heaven and earth be like gifts... ...ve sözümün cenneti için dünya bir hediye gibidir. Wolfhound-1 2006 info-icon
May my words be as strong as the underground keys. Belki de sözüm, yer altı anahtarları kadar güçlüdür. Wolfhound-1 2006 info-icon
I had a vision, something that happened to me a long time ago. Çok uzun zaman önce Elmas Dağları'nda... Wolfhound-1 2006 info-icon
In Diamond Mountains. ...yaşadığım bir olayı gördüm. Wolfhound-1 2006 info-icon
A woman saved me when I was dying. Öleceğim anda bir kadın beni kurtardı. Wolfhound-1 2006 info-icon
I should have given you an armor instead of a cloak Sana pelerin yerine zırh vermeliydim. Wolfhound-1 2006 info-icon
Let me ask you something, my lady. Size bir şey sorabilir miyim, Leydim? Wolfhound-1 2006 info-icon
Why did you go to the Maneater? Yamyam'a niçin gittiniz? Wolfhound-1 2006 info-icon
What makes you say so? Ne demek istiyorsun? Wolfhound-1 2006 info-icon
He stole from me something, I wanted it back. Benden bir şey çalmıştı, onu geri istedim. Wolfhound-1 2006 info-icon
And you went alone, without guards? Yalnız mı gittiniz, muhafızsız? Wolfhound-1 2006 info-icon
I couldn't trust anyone. Kimseye güvenemedim. Wolfhound-1 2006 info-icon
Why Zhadoba is trying to kill you? Zhadoba sizi niçin öldürmek istiyor? Wolfhound-1 2006 info-icon
Buy yourself an armor! My lady, wait. Kendine bir zırh al! Leydim, bekleyin. Wolfhound-1 2006 info-icon
I saved you on the road and now too you can trust me. Sizi yolda kurtarmıştım, şimdi de kurtardım. Bana güvenebilirsiniz. Wolfhound-1 2006 info-icon
Take me to be your bodyguard. Beni muhafızınız olarak alın. Wolfhound-1 2006 info-icon
Get well, I'll be waiting. İyileşmeye bak, bekliyor olacağım. Wolfhound-1 2006 info-icon
My friend, I need to tell you something important. Dostum, sana mühim bir şey söylemeliyim. Wolfhound-1 2006 info-icon
Evrih was able to read the writings on the key. Evrih anahtarda yazılanları okuyabildi. Wolfhound-1 2006 info-icon
When people chained Moranna the Death in the Locking Mountains. İnsanlar Ölü Moranna'yı Tutuklu Dağlar'a zincirlediklerinde... Wolfhound-1 2006 info-icon
The Heaven Gates closed ...Cennet Kapıları kapandı. Wolfhound-1 2006 info-icon
But I know how to find them Ama onları nasıl bulacağımı biliyorum. Wolfhound-1 2006 info-icon
We decided to go there. Biz oraya gitmeye karar verdik. Wolfhound-1 2006 info-icon
Come with us, Wolfhound? Bizimle gel, Gri Kurt? Wolfhound-1 2006 info-icon
At the entrance to Heaven Gates each one will find his own destiny. Cennet Kapıları'nın girişinde herkes kendi kaderini bulacak. Wolfhound-1 2006 info-icon
The princess took me to be her bodyguard. Prenses beni muhafızı yaptı. Wolfhound-1 2006 info-icon
Listen, Wolfhound. Dinle, Gri Kurt. Wolfhound-1 2006 info-icon
I can see her hand in the hand of her groom. Prensesi güveyiyle el ele görüyorum. Wolfhound-1 2006 info-icon
But I can also see blood... Ama kan da görüyorum... Wolfhound-1 2006 info-icon
...your blood ...senin kanını. Wolfhound-1 2006 info-icon
You shouldn't go with her. Onunla gitmemelisin. Wolfhound-1 2006 info-icon
She'll only bring you trouble. O sana sadece sıkıntı verecek. Wolfhound-1 2006 info-icon
You told me to look for the wolf where his prey can be found. Bana, avının bulunduğu yerde, kurdu aramamı söylemiştin. Wolfhound-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181910
  • 181911
  • 181912
  • 181913
  • 181914
  • 181915
  • 181916
  • 181917
  • 181918
  • 181919
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact