Search
English Turkish Sentence Translations Page 181720
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yeah. I'll bet it was Doyle's take... | Evet. Bahse varım Doyle'un payıydı... Evet. Bahse girerim o para Doyle'un... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
from their last big score. Stevens was holding the cash for Doyle. | Son vurgunlarından. Stevens parayı Doyle için tutuyordu. ...son volesiydi. Stevens parayı Doyle için saklıyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Doyle got mad when Stevens started to give the money away. | Stevens'ın parayı etrafa dağıttığını duyunca Doyle çıldırdı. Stevens parayı sağa sola dağıtmaya başlayınca Doyle deliye döndü. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
So why visit Doyle in prison? | Peki niye Doyle'u hapishanede ziyaret etti? O zaman neden Doyle'u hapishanede ziyaret ediyordu? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Maybe he was trying to rehabilitate him. | Belki onu rehabilite etmeye çalışıyordu. Belki de onu ıslah etmeye çalışıyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Maybe that's why he brought him to New York. | Belki bu yüzden onu New York'a getirdi. Belki de bu yüzden onu New York'a getirdi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Either way, Doyle has got to know where Stevens is. | Her neyse, Doyle, Stevens'ın nerede olduğunu biliyordur. Ne olursa olsun Doyle, Stevens'ın nerede olduğunu biliyor olmalı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Has Doyle made contact with the parole office? | Doyle, şartlı tahliye ofisiyle kontak kurmuş mu? Doyle şartlı tahliye memuruyla irtibata geçmiş mi? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
All right. Give me the case workers' numbers. | Tamam. Davayla ilgilenenlerin numaralarını ver. Davaya bakanın numarasını ver. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
That's the parish car. | Bu cemaatin arabası. Kilisenin arabası. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Sam, I got to go. No, I got to go. Bye. | Sam, gitmem lazım. Hayır, gitmem lazım. Hoşçakal. Sam, kapatmam gerek. Hayır, kapatmam gerek. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I'll take the passenger side. | Ben yana geçeyim. Ben yolcu tarafını alıyorum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Doyle, FBI. | Doyle, FBI. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Slowly throw the keys out the window. | Anahtarları yavaşça camdan dışarı at. Anahtarları yavaşca camdan dışarı at. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Slowly exit the car. | Arabadan yavaşça çık. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Keep your hands where I can see them. | Ellerini görebileceğim bir yerde tut. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What did I do? Jeez, I didn't do anything. | Ne yaptım? Tanrım, ben hiç birşey yapmadım. Ne yaptım? Tanrım, ben bir şey yapmadım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Put your hands on the roof. | Ellerini arabanın üstüne koy. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Where is he? I don't know what you're talking about. | O nerde? Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Nerede o? Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Father Stevens. That's what I'm talking about. | Peder Stevens. İşte ondan bahsediyorum. Peder Stevens. Bundan bahsediyorum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
You've got his car. I didn't steal it. | Arabası sende. Onu çalmadım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I get it. He gave it to you, right? | Anladım. Sana verdi, di mi? Anladım. Sana verdi değil mi? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Kind of like a congratulations for getting out of the slammer gift. | Bir çeşit hapishaneden çıkma hediyesi yani. Hapishaneden çıkma hediyesi olarak. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
He came by the hotel the other night. He wanted my help. | Geçen gece otele geldi. Yardımıma ihtiyacı vardı. Geçen gece otele geldi. Yardımımı istedi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
God, Hank. What happened? There was an accident. | Tanrım, Hank. Ne oldu? Bir kaza oldu. Tanrım Hank. Ne oldu? Bir kaza oldu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Then let me take you to the hospital. No, listen. | O zaman seni hastaneye götüreyim. Hayır, dinle. O zaman seni hastaneye götüreyim. Hayır dinle. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I've got to get to Florida. I've got a car downstairs. | Florida'ya gitmem lazım. Arabam aşağıda. Florida'ya gitmem gerek. Arabam aşağıda. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Hank, if you were in an accident, I got to take you to see a doctor. | Hank, eğer kaza geçirdiysen, seni doktora götürmem lazım. Hank, eğer kaza geçirdiysen seni doktora götürmem gerek. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
No, I wasn't in an accident. I gave rites. | Hayır, kazayı ben yapmadım. Son duayı yapıyordum. Ben kaza geçirmedim. Son dualarını okudum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I gave last rites to a woman. | Bir kadının son duasıydı. Bir kadının son duasını okudum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
And she's dead. | Ve öldü. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
He didn't mean to kill her. | Onu öldürmek istemedi. Onu öldürmek istememişti. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Okay, Doyle. This guy's given last rites a million times. | Tamam, Doyle. Bu adam milyon kere son dua etmiştir. Tamam Doyle. Bu adam milyonlarca kez dua okumuş olmalı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What freaked him out this time? I don't know. | Onu bu sefer ne korkuttu? Bilmiyorum. Bu sefer onu ne çılgına döndürdü? Bilmiyorum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
You haven't been out of prison for more than two weeks... | Altı üstü 2 haftadır dışarıdasın... Hapisten çıkalı iki hafta olmadı ve sen... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
yet you decide to violate the terms of your parole... | ve şartlı tahliyenin kurallarını ihlal edip... ...şartlı tahliye kurallarını çiğneyip... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
and leave the state without permission? | ..tahliye memurundan izin almadan şehri terk mi ediyorsun? ...eyaleti izinsiz terk etmeye mi karar verdin? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Come on, this guy's dying. What was I supposed to do? | Hadi ama, adam ölmek üzereydi. Ne yapmalıydım? Yapma bu adam ölüyor. Ne yapmam gerekiyordu? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
And what about the vestments in your room? | Peki odandaki cüppeler hakkında ne diyeceksin? Peki ya odandaki cüppe? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Nothing on the car. | Arabada hiç birşey yok. Arabadan bir şey çıkmadı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
No blood, no sign of struggle, no trace evidence... | Kan, boğuşma izi, ya da herhangi bir ipucu... Kan yok, boğuşma izi yok, Peder Stevens'ı... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
to suggest that he was carting Father Stevens around in the trunk. | Peder Stevens'ın orada olduğuna dair hiçbirşey. ...bagajda gezdirdiğini gösteren bir delil yok. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Any chance he scrubbed it down? No. | Arabayı temizlediğine dair bir işaret? Hayır. Temizlemiş olma olasılığı yok mu? Yok. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
They found a new liver for him. | Onun için yeni bir karaciğer buldular. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
But if we don't get your friend back in eight hours... | Ama arkadaşını sekiz saat içinde bulamazsak... Ama eğer arkadaşını sekiz saat içinde geri getiremezsek... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
they're going to give that liver to somebody else... | ..karaciğeri başkasına verecekler... ...başka birine verecekler ve... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
and your friend's going to die. | ..ve arkadaşın ölecek. ...arkadaşın ölecek. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Where is he, Doyle? I don't know. I swear it. | O nerde, Doyle? Bilmiyorum. Yemin ederim. Nerede o Doyle? Bilmiyorum. Yemin ederim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
He ditched me. When? | Beni bıraktı. Ne zaman ? Beni ekti. Ne zaman? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Let's go back and go see your doctor. | Hadi geri dönüp doktorunu görelim. Gidip ve doktoruna gidelim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
No. We've only been on the road... | Hayır, hayır. Yaklaşık 5 saattir... Hayır. Sadece beş saattir yoldayız ve... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
what, five hours, and you're falling apart. | yollardayız, ve sen bayılmak üzeresin. ...çok kötü görünüyorsun. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I'm just tired. It's been a long day. | Sadece yorgunum. Uzun bir gündü. Sadece yorgunum. Uzun bir gün oldu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We'll stop for a few hours, get some sleep. | Bi kaç saatliğine duracağız, biraz uyu. Birkaç saat durup biraz uyuyalım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Hank... No, listen. | Hank... Hayır, dinle. Hank. Hayır, dinle. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
If I don't feel better when we wake up... | Eğer kalktığımda kendimi iyi hissetmezsem... Eğer uyandığımda daha iyi hissetmezsem... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
then I'll go back. | ..o zaman geri dönerim. ...o zaman geri gideceğim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, no arguments, no arguments. I cross my heart. | Evet, tartışmak yok, tartışmak yok. Yemin ederim. Evet. Tartışma yok. Tartışma yok. Söyleyeceğimi söyledim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
You're just tired. Yeah. | Sadece yorgunsun. Evet. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Like you don't believe. | İnanmıyor gibisin. İnanmamış gibisin. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
When I woke up, he was gone. He left the keys for the Taurus... | Uyandığımda, gitmişti. Arabanın anahtarlarını bırakmıştı... Uyandığımda gitmişti. Arabanın anahtarlarını, biraz benzin parası ve... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
and some gas money, and that rosary you found. | ve biraz benzin parasıyla, bulduğunuz tespihi. ...bulduğunuz o tesbihi bırakmıştı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
And you just drove back to New York. No, I looked everywhere. | Ve sende öylece New York'a geri döndün. Hayır, her yere baktım. Sen de New York'a geri döndün. Hayır. Her yere baktım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
He must have hitched a ride or taken a bus or something. | Ya otostop çekti ya da otobüse falan bindi. Otostop yapmış ya da otobüse falan binmiş olmalı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We know about the money. | Para konusunu biliyoruz. Peki ya para. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We do. Was it his, or was it yours? | Evet, biliyoruz. Senin miydi, yoksa onun mu? Biliyoruz. Senin mi onun mu? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I'm going to take a guess. | Dur bir tahmin edeyim. Bir tahminde bulunacağım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
The reason he helped you get out of prison... | Sana çıkarken yardım etmesinin sebebi... Sana hapisten çıkmana yardım etmesinin sebebi... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
is because he helped you get in there in the first place. | ..oraya girerken yanında olmamasıydı. ...en başta oraya girmene yardım etmesi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Tell me I'm right. | Doğru muyum. Bana haklı olduğumu söyle. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
It happened a long time ago... | Çok uzun zaman önce olmuştu... Bu çok uzun zaman önce oldu... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
before he became a priest. | ..rahip olmadan önce. ...rahip olmadan önce. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
So you got busted. He didn't. | Sen yakalandın. O yakalanmadı. Yani sen yakalandın o yakalanmadı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We were brewing a batch in this dumpy house outside of Jacksonville. | Jacksonville'in dışındaki harabe evde parti mal hazırlıyorduk. Jacksonville'ın dışındaki döküntü evde demleniyorduk. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We thought we heard something outside. | Dışarıda bir ses duyduğumuzu sandık. Dışarıda bir şey duyduğumuzu sandık. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We were both high. | İkimizin de kafası iyiydi. İkimizin de kafası iyidi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I stayed too long. | Ben çok uzun kaldım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
And Stevens got away. | Stevens çıktı. Stevens kaçmıştı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
With the money? | Parayla mı? Parayla beraber? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
$38,000 and change. | $38,000 ve bozuklukla. 38 bin dolar ve bozukluklar. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What, and you've been in contact with him all along? | Ve, bu kadar süredir hep görüşüyor muydunuz? Onca zamandır onunla görüşüyor muydun? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
No. I'd been away 16, almost 17 years... | Hayır. O bana gelene kadar ... Hayır. O ortaya çıkmadan 16, neredeyse 17 yıldır... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
before he showed up the first time. | 16 veya 17 yıldır görüşmüyorduk. ...görüşmüyordum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I come walking into the visitors room, and there he is... | Ziyaretçi odasına geldim ve... Ziyaretçi odasına girdi ve karşımdaydı... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
sitting up straight, with that collar. | ..tam karşımda kuşağıyla oturuyordu. ...o yakasıyla dimdik oturuyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I burst out laughing. I thought he was wearing a costume. | Bir kahkaha patlattım. Kostüm giydiğini zannettim. Bir kahkaha patlattım. Kostüm giydiğini sandım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What'd he say to you? | Sana ne dedi? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Sorry for what? | Ne için üzgün? Ne için? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
For ditching me... | Beni terkettiği için... Bana kazık attığı için ve... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
and for not stopping by sooner. | ..ve ziyarete gelmediği için. ...daha erken gelmediği için. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Maybe he's telling the truth. | Belki doğruyu söylüyordur. Belki de gerçeği söylüyor. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What, that they hit some kind of fork in the road? | Ne, değişti mi yani ? Ne yani yol ayrımına mı vardılar? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Doyle went to prison, and Stevens went into the priesthood? | Doyle hapse, ve Stevens da kiliseye gitti? Doyle hapse girdi ve Stevens'da ruhbanlık okuluna mı gitti? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Maybe we're just too cynical to believe it to be true. | Belki bunun olamayacağına kendimizi çok inandırmışızdır. Belki de dorğu olduğuna inanmak için çok pimpirikliyizdir. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, the only thing that people learn from getting caught... | Evet, yakalandıklarında insanların öncelikli öğrendiği şey.. İnsanların yakalanmaktan öğrendikleri tek şey... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
is how to be more careful. Now, come on, Jack. | nasıl daha dikkatli olacaklarıdır. Haydi, Jack. ...nasıl daha fazla dikkatli olunacağı. Yapma Jack. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Father Stevens is using his old drug money for charity... | Peder Stevens eski uyuşturucu parasını hayır için kullanıyordu... Peder Stevens, Doyle'un eski uyuşturucu parasını hayır için... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
getting Doyle out of jail. | Doyle'u hapisten kurtarmak için. ...Doyle'u hapishaneden çıkarmak için kullanıyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Whatever he's doing, he's on some kind of mission. | Her ne yapıyorsa, bir çeşit görev edinmiş bunu. Yaptığı her şey sanki bir görev üzerindeymiş gibi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
It wasn't just Doyle's arrest that scared Stevens. | Stevens'ı korkutan sadece Doyle'un tutuklanması değilmiş. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |