• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181697

English Turkish Film Name Film Year Details
She's as good as dead. O kadını ölmüş bil. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
They never said any more. Not while I was around. Onun hakkında konuşmadılar bir daha. En azından ben oralardayken. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Mac ever talk to you about it? Like when or where? Mac seninle konuştu mu bunun hakkında? Ne zaman ve nerede olacağı gibi? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
No, he kept to himself. Hayır, kimseye söylemedi. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I didn't even know he was blowing out till after he left. Kaçana kadar kaçmak istediğini bile bilmiyordum. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Dolores Greeley turned up. Dolores Greeley'i bulduk. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
And extremely relaxed. Üstelik aşırı rahat. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
She blew off work to go to a day spa to get her head together before the hearing. Kaplıcaya gitmek ve duruşmadan önce kendine gelmek için işi asmış bir günlüğüne. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
She's in protective custody. Don't expect MacAvoy to give up. Şu anda koruyucu gözaltında. MacAvoy'un vazgeçmesini bekleme bence. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
It looks like this plan's been in the works for quite a while. Bunu uzun zamandır plânlıyorlarmış. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Dolores Greeley started talking to the DA six months ago. Dolores Greeley, başsavcıya aylar önce konuşmaya başlamış. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I think somehow Kansas got wind of it, because right around the same time... Galiba Kansas bunu bir şekilde öğrendi, çünkü neredeyse aynı zamanda... Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
...MacAvoy starts taking Bible study and buffing up his r�sum�. ...MacAvoy o zamanlarda kiliseye gitmeye ve özgeçmişi üzerinde çalışmaya başlamış. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
So you think he got paroled... Yani Greeley'i öldürmek için... Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
...for the purpose of killing Greeley. Well, it makes sense. ...şartlı tahliyesini ayarladı mı diyorsun. Mantıklı ama. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
She was originally supposed to testify next month. Normalde gelecek ay tanıklık etmesi gerekiyordu. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
DA moved her up because he thought she was getting cold feet. Başsavcı bunu biraz öne aldı çünkü başsavcı Dolores'in korkmasından endişelendi. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Which is why you think he had to escape now. Bu yüzden de hemen kaçması gerekiyordu. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Right. Fits, doesn't it? Doğru. Uyuyor hepsi, değil mi? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Malone. Ben, Malone. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Yeah. Okay, thanks. Evet. Tamam, sağ olun. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
MacAvoy? MacAvoy'u mu? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Ferris. Ferris'i. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I gotta say, I'm feeling kind of low. Söylemeliyim, güçsüz hissediyorum kendimi. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I'll bet. Tabii canım. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Where were you headed when the state troopers picked you up? Eyalet polisi sizi yakaladığında nereye gidiyordunuz? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Y'all gonna send me back to prison, huh? Beni hapishaneye geri yollayacaksınız, değil mi? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
L.A., maybe. Muhtemelen Los Angeles'e. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
See the Hollywood sign, you know. Stuff like that. Hollywood yazısını görmek için. Onun gibi şeyler işte. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
What's with the hardware in the back of your car? Arabanızın arkasındaki silahlar ne iş? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Copped that from my cousin. Why? Kuzenimden çaldım. Neden? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Started out, I wanted a piece for protection. Öncelikle korunma için. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Guess I got a little greedy. Galiba doyumsuzmuşum biraz. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Yes, you did. Where's MacAvoy? Evet, aynen öyle. MacAvoy nerede? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Who? James MacAvoy. Where is he? Kim? James MacAvoy diyorum. Nerede o? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
What you asking me for? Didn't you two break out together? Bana niye soruyorsun be? Beraber kaçmadınız mı? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Hell, no. What I'm gonna pair up with that white power knucklehead for? Tabii ki hayır! Angut beyazlıyla ne diye kaçayım yahu? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Look, it was a yard fight, all right? Bakın, bir bahçe kavgası oldu sonuçta? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Screws went in to deal with it, one of them left the gate open. Gardiyanlar olayı ayırmaya gittiler, biri de kapıyı açık bırakıverdi. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Saw my chance and I took it. Ben de baktım kaçma şansım var, kaçtım. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
But Mac was there. You saw him, right? Mac oradaydı ama. Onu gördünüz, değil mi? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Yeah, he was there. Evet, oradaydı. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
He was there. He was sweeping up in the corner when the fight started. Oradaydı o da. Kavga başladığında köşede bir şeyleri süpürüyordu. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
He was minding his own business. Kendi işine bakıyordu. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
All of a sudden the place went crazy, and everybody started throwing down. Birden ortalık ana baba yerine dönünce, herkes kavgaya karıştı. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
And then the guards rush out and they make a beeline right for Mac. Sonra birden gardiyanlar, doğrucu Mac'in üstüne yürüdüler. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I don 't know what they wanted with him, but they left the door open... Ondan ne istediklerini bilmiyordum, ama ben kapıyı açık görünce... Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
... so I let myself out. ...oradan derhal sıvıştım. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Wait a second. Are you sure it was guards who grabbed him, not inmates? Bekleyin bir saniye. Mac'i yakalayan gardiyanlar mıydı yani? Mahkûmlar değil? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
It's pretty hard to get them mixed up. Onları birbirine karıştırmak çok zor. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
It was Orley and his buddies. And they went right for Mac. Orley ve onun arkadaşlarıydı. Doğruca Mac'in üstüne yürüdüler? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
And he wasn't even fighting nobody. Üstelik adam kimseyle kavga etmiyordu. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Orley's worked for me for 4 years. Orley dört yıldır benim için çalışıyor. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Why should I take the word of an escaped convict over his? Ne diye firar hâlinde bir mahkûmun sözünü onunkine tercih edeyim ki? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Because he's dirty. What's this? Çünkü adam kirli. Bu ne? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
He just paid cash on a $ 100,000 addition to his house. Evine 100,000 dolar fazladan para ödemiş. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
On a $45,000 salary? Üstelik 45,000 dolarlık maaşıyla mı? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Now, I'm gonna need the records of all the prisoner assignments for that day. Şimdi, o gün görev hâlinde olan tüm gardiyanların kayıtlarına ihtiyacım olacak. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Okay. Where's Orley now? Peki. Orley nerede? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Finishing up lockdown. Hapishaneyi kilitliyor. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
How you doing, Tim? What's up? Nasılsın, Tim? Ne oldu? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
We found Ferris. Great. That'll help my cause a bit. Ferris'i bulduk. Harika. İşime yarar bu. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Oh, not really. Saw you and another guard grab Mac. Pek sayılmaz. Seninle birkaç gardiyanın Mac'ı yakaladığını görmüş. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
That's bull. You changed Mac's assignment... Yok artık daha neler. Mac'in görevini değiştirmişsin... Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
...so he'd be doing yard duty. You signed the paperwork. ...böylece bahçede görev alacaktı. Kâğıtları imzalamışsın. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
How long have you been in Kansas' pocket? Ne zamandan beri Kansas için çalışıyorsun? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
You think I work for Kansas? You're dreaming. Kansas için çalıştığımı mı düşünüyorsunuz? Hayal görüyorsunuz resmen. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
His cousin's your contractor. Is that a coincidence? Kansas'ın kuzeni senin müteahhittin. Bu tesadüf mü yani? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I don't have to listen to this. Actually, you do. You're under arrest. Bunları dinlemek zorunda değilim. Aslında zorundasın. Tutuklusun çünkü. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Where's Mac? What did you do with him? Mac nerede? Onunla ne yaptın? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I'm not saying another word to you people. Size hiçbir şey söylemeyeceğim. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I'd rather be sleeping. Uyumayı tercih ederdim. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
How do you do it, man? Bunu nasıl yapıyorsun, adamım? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Every day, the outfits are the same, the walls are the same, the faces. Her gün aynı şey, giysiler aynı, duvarlar aynı, yüzler öyle. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
You know, time must stop, especially when it's life times two. Zaman duruyor olmalı, özellikle de iki müebbettin varken. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I'm freezing my ass off so you can talk philosophy? Sen burada felsefe yap diye mi donuyorum? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
You're right. Too rarified. Haklısın. Zaman az. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Let's talk about how much of your daughter's life... O zaman içeride bulunduğun zamandan beri... Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
...you've missed since you've been on the inside. ...kızını ne kadar özlediğinden konuşalım. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Kindergarten graduation, first boyfriend, ballet recital Ana okulu zamanları, ilk erkek arkadaşı, bale kursları. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I understand you filed seven petitions to get your visitation privileges reinstated. Ziyaret hakkını geri almak için yedi defa dilekçe vermişsin. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
So I know it matters. Senin için önemli olduğunu biliyorum. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
That yard fight you set up. That was a diversion, but not for an escape. Ayarladığın o bahçe kavgası. Oyalamak için ayarladın onu, firar için değil. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I think Mac changed his mind about taking out Dolores Greeley. Bence Mac, Dolores Greeley hakkındaki fikrini değiştirdi. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Think what you want. İstediğin şeyi düşünebilirsin. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I got news from home. Evden haberler var. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
You tell us what happened to Mac and you can spend time with your family. Bize Mac'e ne olduğunu anlat, böylece ailenle zaman geçirebilirsin. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Talk to Randall. Randall? Randall'la konuş. Randall mı? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Have a seat, Randall. What is this? Otur bakalım, Randall. Bu ne böyle? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
It's just a conversation. Sit down. Konuşacağız sadece. Otur dedim. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
I already told you everything I know. Size bildiğim her şeyi anlattım zaten. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
You really liked Mac, huh? Mac'i cidden sevdin, değil mi? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Yeah, he protected me. Evet, beni korudu sonuçta. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
That's part of the reason why you tried to kill yourself? Bu intihar etmeye çalışmanın nedenlerinden birisi mi? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
The guilt? Suçluluk mu? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
You got all the answers, don't you? Tüm cevapları biliyorsun, değil mi? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
You know that Mac has a sister? Mac'in bir kız kardeşinin olduğunu biliyor muydun? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Do you think she deserves to know the truth about her brother? Kardeşi hakkındaki gerçekleri hak etmiyor mu sence de? Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
Kansas gave you up, Randall. Kansas seni ele verdi, Randall. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
If you go back in that prison, you're a dead man. Eğer hapishaneye geri dönersen, ölü bir adam sayılırsın. Without a Trace Penitence-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181692
  • 181693
  • 181694
  • 181695
  • 181696
  • 181697
  • 181698
  • 181699
  • 181700
  • 181701
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact