Search
English Turkish Sentence Translations Page 181695
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Because I write a mean legal brief. | Çünkü çok fena kanuni dava özeti yazarım. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
What can you tell me about Mac? | Mac hakkında ne söyleyebilirsin? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That depends. What do you want? | Diyeceklerime göre değişir. Ne istiyorsun? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
A weekend in a cathouse. | Genelevde bir hafta. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
But I'll settle for a job at the library. | Kütüphanede bir iş bile bana uyar. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Look, I'm hanging it out there just talking to you... | Bak, sırf seninle konuşuyorum diye beni burada asacaklardır... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...and there's nobody else giving you the time of day. | ...başka kimse de sana bir şey demez zaten. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'll see what I can do. | Bir bakarım o zaman. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Mac quit the gang. When? | Mac çeteden ayrıldı. Ne zaman? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Couple days before he skipped. | Kaçmasından birkaç gün önce. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
How'd you find out? Did he tell you? | Nasıl öğrendin peki? Sana mı söyledi yoksa? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Oh, he didn't have to tell me. | Bana söylemesine gerek yoktu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
What are you doing? Stop it, man. | Ne yapıyorsun? Kes şunu, dostum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Get back. Come on. Are you insane? | Geri çekil. Hadi ama. Delirdin mi sen? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
What the hell did you do, man? | Bunu neden yaptın, dostum? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I thought you were gonna protect me. | Beni koruyacağını sanıyordum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
How you gonna do that now? | Şimdi nasıl koruyacaksın? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'll bet taking his tattoo off didn't earn him points with the gang, huh? | Dövmesini çıkarması, ona pek yardımcı olmadı sanırım? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Probably not. | Muhtemelen olmadı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
How about the kid? Oh, his name is Randall Bowen. | Peki ya o çocuğa ne oldu? Adı Randall Bowen. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He's a fish, fresh off the boat. Now, were Randall and Mac an item? | Henüz yeni çaylaktı. Mac ve Randall çift miydi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Seemed to be. | Öyle görünüyorlardı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
So why didn't Randall go to lunch? | Neden Randall yemeğe gelmedi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Left him in lockdown. Said he wasn't feeling well. | Onu savunmasız bıraktı. İyi hissetmiyormuş kendisini. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Bowen! Hey, open A7! Open A7! Code Six, A7! | Bowen! A7'yi aç! A7'yi aç! Kod altı, A7! | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Let's go! We need a medic in here now. | Çabuk ol! Doktor çağırın hemen. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We need a medic. | Doktoru çağırın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It's gonna be all right. We need a medic! | İyi olacaksın. Doktor çağırın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. All right, I'll check back in with you. | Evet. Pekâlâ, sonra tekrar ararım. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
How's Bowen? Alive. | Bowen nasıl? Yaşıyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Good. Why wasn't he put on suicide watch? | Güzel. Neden intihar gözetiminde tutulmadı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We didn't think he needed to be. | İhtiyacı olduğunu düşünmedik. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We may have lost our best chance of finding MacAvoy. | MacAvoy'u bulmamız konusunda tek ipucumuzu kaybetmiş olabiliriz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Why would he know anything? He wasn't on the yard at the time. | Nereden bilebilir ki? O Sırada bahçede bile değildi. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He was MacAvoy's punk. | MacAvoy'un malıydı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I didn't know. Really? | Bilmiyordum. Gerçekten mi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Two men have escaped on my watch, Agent Johnson. | İki adam benim gözetimimde kaçtı, Ajan Johnson. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I wanna get to the bottom of this just as much as you do. | Ben de en az sizin kadar bu işin sonucunu öğrenmek istiyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Well, we heard that MacAvoy cut off his 666 tattoo. | Duyduğumuza göre, MacAvoy 666 dövmesini çıkarmış. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
What do you make of that? Maybe he's got a death wish. | Onun hakkında ne düşünüyorsunuz? Belki de ölmek istemiştir. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
A gang's not like joining a health club. Quitting's not an option. | Çete üyesi olmak o kadar basit değildir. Kendi isteğinle çıkamazsın öylece. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Blood in, blood out. Then that'd be a good reason... | Kanla girersin, kanla çıkarsın. Bu da kaçması için... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...to try and escape. If he really did quit. | ...iyi bir neden o zaman. Eğer gerçekten çıktıysa tabii. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Anyway, this explains why Randall Bowen tried to commit suicide. | Neyse, bu Randall Bowen'in neden intihar etmek istemesini açıklıyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
MacAvoy was protecting him. Now he's got no one. | MacAvoy onu koruyordu. Şimdi ise kimsesi yok. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna need to talk to whoever runs the gang. | O çeteyi yöneten kişiyle konuşmam gerekecek. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
They call him Kansas. | Ona Kansas diyorlar. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Have a seat, Mr. Dowel. | Otur bakalım, Bay Dowel. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
She said sit. | Sana oturmanı söyledi. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We can take it from here. | Bundan sonrasını biz hallederiz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You brought a white man with you. Good thinking. | Yanına bir beyaz getirmişsin. Aferin sana. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We're not gonna do the color dance again, are we? | Deri rengi olayına tekrar başlamayacağız, değil mi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
According to the file, you got consecutive life sentences... | Dosyana göre, soygun sırasında iki kişi öldürdüğün için... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...for killing two people during a home invasion robbery. | ...iki müebbet cezası almışsın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
What am I doing here? Word is, you're in charge. | Benim burada ne işim var? Dediklerine göre, burayı sen yönetiyormuşsun. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm in charge of minding my own business. | Beni ilgilendiren kısımlarda yönetici benim, evet. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We hear you're the great and powerful Oz, who would know... | Duyduklarımız göre sen, Canavar'ın neden zencinin kaçmasına yardım ettiğini... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...why Beast helped a black man escape, and where Mac went. | ...ve Mac'in nereye gittiğini bilen, güçlü ve büyük Oz senmişsin. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
And why he carved that 666 off his hand. | Neden elinden 666 dövmesini çıkardığını da. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You have a lot of unanswered questions. | Cevaplanmamış bir sürü sorunuz varmış. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That must be very frustrating. | Delirtiyordur kesin. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You know what must be very frustrating? | Asıl delirten nedir biliyor musun? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Is not having your visiting privileges. | Ziyaret zamanın olmaması. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Four years is a long, lonely time. | Dört yıl, yalnız kalmak için çok uzun zaman. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Good thing there's no one I wanna see. | İyi ki görmek istediğim kimse yok. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Present company included. | Buna siz de dahilsiniz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I think we're done here. | Buradaki işimiz bitti. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Jack, I think we got a lead on Damon Ferris. | Jack, galiba Damon Ferris konusunda bir şeyler bulduk. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
According to Highview P.D., a Cordell Ferris... | Highview polisine göre, Cordell Ferris... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...just reported his Honda Civic stolen from his driveway. | ...Honda Civic marka arabasının çalındığını ihbar etmiş. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
How? We've got the family under surveillance. | Nasıl olur? Ailesini gözetliyorduk. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Not the extended family. Cordell is a cousin... | Akrabalarını gözetlemiyorduk ama. Cordell onun kuzeni... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...and a hunter with a cabinet full of guns. They cleaned it out. | ...ve kulübesi silahlarla dolu olan bir avcı. Tüm silahlar kaybolmuş. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Looks like they're up to something big. Let's put an APB out on the car. | Büyük bir şeyin peşindeymiş gibi. Arabaya arama emri koyun. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I want you to contact Cordell Ferris. Get a list of the missing weapons. | Cordell Ferris'le konuşmanı istiyorum. Kaybolan tüm silahların tam listesi lâzım. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I need to know what we're up against. Got it. | Bakalım durum neymiş. Anladım. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Hey, Randall. | Selam, Randall. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm Danny Taylor. I'm with the FBI. How you feeling? | Ben Danny Taylor. FBI'dan geliyorum. Kendini nasıl hissediyorsun? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Kind of hazy. The doctor says you're gonna be okay. | Kafam güzel. Doktor iyi olacağını söyledi. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I don't know if that's good news for you or not, but... | Bunun senin için iyi olup olmadığını bilmiyorum, ama | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Why'd you decide to string yourself up? | Neden intihar etmeye çalıştın? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I don't know. Were you afraid of being punked out? | Bilmiyorum. Birinin kaltağı olmaktan mı korktun? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm nobody's punk. | Kimsenin kaltağı değilim ben. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Listen, I understand. | Dinle, seni anlıyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You needed protection, you made a choice. | Korunmaya ihtiyacın vardı, sen de böylece bir seçim yaptın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I didn't make a choice. | Ben seçim yapamam. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I was a gift. | Ben bir hediyeydim. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
On the day that Mac found out about his parole... | Mac şartlı tahliyesini öğrendiği gün... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...they gave me to him as a present. | ...beni ona bir hediye olarak verdiler. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Congratulations, Mac. | Tebrik ederim, Mac. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It won't be the same without you here. | Burası sensiz aynı olmayacak. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Word is you really turned on the waterworks for the hearing. | Duyduğumuza göre, duruşmada ağlamışsın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Nice touch. I admire your commitment. | Aferin sana. Sadakatini takdir ediyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Thanks. | Evet. Sağ olasın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I got you a little going away present. | Sana bir hoşça kal hediyemiz var. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Freshest fish in the pond. | Havuzdaki en yeni balık. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Well, come on, what is it, fish? | Hadi ama, ne oldu balık? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Don't you get it? This is a good thing. | Anlamıyor musun? Bu aslında iyi bir şey. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Because he's gonna take care of you. | Çünkü artık seninle o ilgilenecek. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Because that's what we do here, right? | Çünkü burada yaptığımız bu, değil mi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |