Search
English Turkish Sentence Translations Page 181530
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
As long as you work for these goombahs, you're doomed. | Bu adamlar için çalıştığım sürece, işin zor demektir. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I mean, they're going to show up one day with, | Yani bir gün bir kamyon dolusu... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
you know, a truckload of hijacked cows, | ...inekle karşına çıkarlar... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
and, all of a sudden, you're running a steak house. | ...ve aniden bir et lokantası işletmeye başlarsın. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
The next day, shrimp. | Ertesi gün, karides. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Or some other thing you never heard of and no one can eat. | Ya da adını hiç duymadığın ve kimsenin yemediği bir şeyler. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Maybe I should make it a bar. | Belki bir bar yapmalıyım. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
There are 15 bars on this street. | Bu sokakta 15 tane bar var. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
None of them have ever broken even. | Üstelik bir tanesi bile iflas etmedi. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You have a very negative attitude, do you know that? | Çok olumsuz yaklaşıyorsun, farkında mısın? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm just saying that... | Söylemek istediğim... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
that these psychos are the only reason this place ever stays open. | ...buranın açık kalmasının tek sebebi o manyaklar. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
then I will just have to make it successful enough to run on its own. | O zaman ben de buranın tek başına ayakta kalabilmesini sağlamalıyım. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You know, the place is an arm pit. | Biliyorsun orası berbat bir yer. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
It never made nobody a nickel. | Kimseye tek kuruş dahi kazandırmadı. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I say we burn it down. | Ben yakalım gitsin derim. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
We give the insurance money to Palmeri, and that's it. | Sigorta parasını Palmeri'ye veririz, olur biter. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, maybe it needs a fresh pair of eyes. | Evet, ama belki de yeni bir çift gözle bakmak lazımdır. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Frank, we owe the guy half a million bucks. | Hadi ama Frank, adama yarım milyon papel borçluyuz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
This may not be the best time to launch a, what, | Belki de bu bir aşçılık deneyi için... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
culinary experiment, you know? | ...doğru zaman değildir. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You're retarded. Listen, Frank. | Sen delirmişsin. Dinle Frank. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I think maybe you're thinking with the wrong part of your body. | Bence belki de vücudunun yanlış yeriyle düşünüyorsun. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Ho! With all due respect, boss. | Hey! Saygımız sonsuz patron. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'm saying, what do you want a broad in there for? | Yani, o karının orada ne işi var? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Her? I can think of a few reasons. | Onun mu? Bir kaç sebep düşünebiliyorum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Jimmy, I'm serious. | Jimmy, ben ciddiyim. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I mean, don't we all get enough trouble at home? | Yani zaten evde yeterince sorunla uğraşmıyor muyuz? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Point taken. Hey, no women in here. | Anlaşıldı. Hey, buraya kadın giremez. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, no, no, no, no, no, no. | Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'm so glad I found you. | Seni bulduğuma çok memnunum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I have to show you this. | Bunu görmen gerek! | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Are you kidding? Oh, here we go. | Şaka mı yapıyorsun? İşte başlıyoruz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
They do a show in the Village. | Village'de bir gösteri yapıyorlar. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
It's sold out for months. | Aylar önceden biletleri bitti. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No way that's a guy. | Bu bir erkek olamaz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Why would you do that to yourself? I was thinking we could have one like it. | Niye kendini bu hale sokasın ki? Böyle bir şey yapabiliriz bence. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Frank, we ain't running no gay bar. | Frank, bir gay bar açmayacağız. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
The place in the Village clears 10 grand a night. | Village'deki yerleri gecede 10.000 papel götürüyor. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Why don't we talk about this over dinner? | Neden bunu akşam yemeğinden sonra görüşmüyoruz? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no. Oh, no. I got to go. | Hayır, hayır. Gitmeliyim. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Nino. That's your turn. | Hadi ama Nino. Senin sıran. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, two. | Evet, iki. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'm so sorry. Hi. | Çok özür dilerim. Merhaba. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'm so sorry, Sister Carolina. | Çok özür dilerim Rahibe Carolina. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Mrs. Montanari, this isn't a baby sitting service. | Bayan Montanari, bu bir çocuk bakıcılığı hizmeti değil. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
It won't happen again, I promise. | Tekrar olmayacak, söz veriyorum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
So... how was everybody's day? | Gününüz nasıldı bakalım? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Okay, we'll talk about it at home. | Tamam, evde konuşuruz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
It's a big job, you know? | Bu büyük bir iş. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
And I'm still getting used to it. | Ve ben hâlâ alışmaya çalışıyorum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Then why'd they give it to you? | O zaman neden işi sana verdiler? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Don't hold back. | Laf sokmasan olmaz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'm serious. You're a mother. | Ciddiyim. Sen bir annesin. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
How'd you end up running a nightclub? | Nasıl oluyor da gidip bir gece kulübü çalıştırıyorsun? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Well, maybe I have talent. | Belki yeteneğim vardır. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You make good sandwiches. | Güzel sandviç yaparsın. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
All right, so we have two bars... | Tamam, iki tane barımız var... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
one here and one in the back | ...biri burada, biri de arkada... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
so nobody ever has to wait for drinks. | ...yani kimse içki sırası beklemeyecek. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
The dance floor is going to be Brazilian mahogany. | Dans pisti Brezilya maunundan olacak. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
It costs more, but it doesn't scratch. | Daha pahalı ama çizilmiyor. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, and what's, uh... What's that back there? | Peki... Peki arkadaki şey de ne? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that's a stage. | O da sahne. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Get 'em thirsty and keep 'em entertained. | Susamalarını sağla ve eğlendir. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Well, I should put you in charge of my lots in Florida. | Seni Florida'daki mülklerimin başına getirmeliyim. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
What? Come on. Let's dance. | Ne? Hadi gel. Dans edelim. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm not dancing with you. | Hayır. Seninle dans etmeyeceğim. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Why not? Because, I... | Nedenmiş o? Çünkü ben... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Well, I don't know... I don't know how to dance. | Ben pek... Dans etmeyi bilmiyorum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Well, you don't know how to run a nightclub, either. | Bir gece kulübü işletmeyi de bilmiyorsun sonuçta. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
She doesn't like to dance. | O dans etmeyi sevmez. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I thought you didn't know how to dance. | Nasıl dans edildiğini bilmediğini sanıyordum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I... I don't. | Ben... bilmiyorum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Whole new life. | Yepyeni bir hayat. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me for interrupting. | Böldüğüm için üzgünüm. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Come on in, Tom. | İçeri gel Tom. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Russo, | Bay Russo... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I just want to say I'm pleased | Sadece buranın size ait olmasından... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
that this property has come into your hands, | ...mutluluk duyduğumu söylemek istiyordum ve... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
and I know that, under your guidance, | ...biliyorum ki sizin rehberliğiniz altında burası... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Wow. This is for you. | Bu sizin için. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Nothing but greatness. | Harika olacak. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Just, uh, one other thing. | Ve şu diğer şey. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
The thing we talked about. | Üzerinde konuşmuştuk. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
The kids on the corner. | Köşedeki çocuklar. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Right. I took care of that. | Evet, o konuyu hallettim. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
All due respect, they're back. | Yanlış anlamayın ama geri geldiler. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No criticism intended. I just thought you should know. | Eleştirmeye çalışmıyorum. Sadece bilmeniz gerekir diye düşündüm. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
None taken, Tom. You know me better. | Sorun değil Tom. Beni iyi tanırsın. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Bye, Tom. | Hoşça kal Tom. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Mr. Russo. | Teşekkürler Bay Russo. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
The drugs, | Uyuşturucular... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
they come down from Harlem right out on the playground. | Harlem'den kalkıp oyun sahasına kadar getiriyorlar. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
And you take care of it? | Ve sen de icabına mı bakıyorsun? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Do I make you nervous? | Seni ürkütüyor muyum? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
'Cause you can walk away anytime. No hard feelings. | Çünkü istediğin zaman çıkıp gidebilirsin. Sorun yok. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No, I don't want to walk away. | Hayır, çekip gitmek istemiyorum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Good. 'Cause neither do I. | Güzel. Çünkü ben de istemiyorum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
It's nice. | Güzel olmuş. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |