• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181532

English Turkish Film Name Film Year Details
You should probably leave, Gitsen iyi olacak,... Wisegal-1 2008 info-icon
because the boys are going to be up soon, for school. çocukların okula gitmek için uyanmalarına az kaldı. Wisegal-1 2008 info-icon
Hey, Vito. Selam Vito. Wisegal-1 2008 info-icon
Well, Mr. Palmeri would like you Bay Palmeri sizinle konuşmak için... Wisegal-1 2008 info-icon
to come into his office so you can talk, you know? ...bürosuna gelmenizi istedi. Wisegal-1 2008 info-icon
Okay, I'll be right there. Tamam, geliyorum. Wisegal-1 2008 info-icon
Mrs. Montanari. Bayan Montanari'yi. Wisegal-1 2008 info-icon
Tell him I got to get my kids to school. Ona çocuklarımı okula götürmem gerektiğini söyleyin. Wisegal-1 2008 info-icon
I'm not making them late Kendini nimetten sayan bir haydut... Wisegal-1 2008 info-icon
because some self important thug wants to talk. ...yanına çağırıyor diye çocuklarım okula geç kalamaz. Wisegal-1 2008 info-icon
Look, you don't say no to Palmeri. Bak, Palmeri'ye hayır diyemezsin. Wisegal-1 2008 info-icon
What's he going to do, shoot me for packing lunch? Ne yapacak ki, beslenme hazırlıyorum diye vuracak mı beni? Wisegal-1 2008 info-icon
I've seen people die for less. Daha basit şeyler için insanların öldürdüğünü gördüm. Wisegal-1 2008 info-icon
Look, just tell Vito that you're going to go. Bak, daha sonra gideceğini söyle tamam mı? Wisegal-1 2008 info-icon
I, um, just wanted to see for myself Nasıl olup da insanın bir daveti kabul etmeyecek kadar... Wisegal-1 2008 info-icon
how busy a person could be not to accept an invitation. ...meşgul olabileceğini gözlerimle görmek istedim. Wisegal-1 2008 info-icon
I... I take it that, uh, you know who I am. Anladığım kadarıyla ben tanıyorsun. Wisegal-1 2008 info-icon
And I assume Ve tahmin ediyorum ki... Wisegal-1 2008 info-icon
you know of some of what I do. ...ne işle uğraştığımı da biliyorsun. Wisegal-1 2008 info-icon
Why do you work for me? Neden benim için çalışıyorsun? Wisegal-1 2008 info-icon
I mean, why not, uh, you know, uh... Demek istediğim, yani neden... Wisegal-1 2008 info-icon
a waitress, a secretary, a nurse? bir garson, sekreter ya da hemşire değilsin? Wisegal-1 2008 info-icon
Those jobs don't have perks. O tür işlerde yan gelir yok. Wisegal-1 2008 info-icon
Who is this big shot? Kim bu koca adam? Wisegal-1 2008 info-icon
Ma, take the kids. And do what? Anne, çocukları al. Ne yapmak için? Wisegal-1 2008 info-icon
Make breakfast. Kahvaltıyı hazırlamak için. Wisegal-1 2008 info-icon
But her eggs are runny. Ama yaptığı yumurtalar hep cıvık oluyor! Wisegal-1 2008 info-icon
Excuse me for one second, okay? Beni bir saniyeliğini mahzur görün olur mu? Wisegal-1 2008 info-icon
You will eat those eggs O yumurtaları yiyeceksiniz,... Wisegal-1 2008 info-icon
and you will not complain. ...ve şikayet etmeyeceksiniz. Wisegal-1 2008 info-icon
But they make me sick. Ama beni hasta ediyorlar. Wisegal-1 2008 info-icon
All right, zip it. Tamam, sus artık. Wisegal-1 2008 info-icon
No, no, no, uh... Hayır, hayır, hayır... Wisegal-1 2008 info-icon
Nothing should come between a mother and her sons. Bir anne ile oğulları arasına hiçbir şey girmemeli. Wisegal-1 2008 info-icon
Good, good. Um... Güzel, güzel... Wisegal-1 2008 info-icon
I have some, uh, business interests in Canada, Kanada'da bazı işlerim var... Wisegal-1 2008 info-icon
and I would like for you ...ve senden istediğim de... Wisegal-1 2008 info-icon
to, uh, collect the dividends once a month. ...gidip ayda bir kazancı toplaman. Wisegal-1 2008 info-icon
What kind of dividends? Nasıl bir kazanç bu? Wisegal-1 2008 info-icon
$500,000. 500,000 $. Wisegal-1 2008 info-icon
I would need for you to get it across the border Yapman gereken şey, kimseye farkettirmeden... Wisegal-1 2008 info-icon
without anybody finding it. ...sınırı geçirmen. Wisegal-1 2008 info-icon
That sounds very dangerous. Epey tehlikeli görünüyor. Wisegal-1 2008 info-icon
Could be. Öyle olabilir. Wisegal-1 2008 info-icon
wouldn't it be smarter to use someone with bigger shoulders? ...daha geniş omuzlu birini kullanmak daha akıllıca olmaz mı? Wisegal-1 2008 info-icon
You know, I could also use an armored car, Biliyor musun, aslında zırhlı bir arabaya da binebilirim... Wisegal-1 2008 info-icon
but that might attract a lot of attention. ...ama bu çok dikkat çekerdi. Wisegal-1 2008 info-icon
So let me get this straight. Şu konunun üzerinden geçeyim. Wisegal-1 2008 info-icon
Even though we've just met, Yeni tanışmış olmamıza rağmen,... Wisegal-1 2008 info-icon
you trust me more than an armored car. ...bana zırhlı bir araçtan daha çok güveniyorsun. Wisegal-1 2008 info-icon
Well, I was, um... quite impressed Ben... o köhne lokantayı alıp ne hale getirdiğini... Wisegal-1 2008 info-icon
what you did with the broken down diner, ...görünce çok etkilendim ve... Wisegal-1 2008 info-icon
and, uh, I'm willing to take the risk. ...bu riski almaya da hazırım. Wisegal-1 2008 info-icon
What if I'm not? Ya ben hazır değilsem? Wisegal-1 2008 info-icon
Well, you'd be well compensated. İyi para kazanırdın. Wisegal-1 2008 info-icon
It costs more than you could afford to replace a mother. Bir anne edecek kadar da ödeyemezsin herhalde. Wisegal-1 2008 info-icon
Yeah, that's for sure. Orası kesin. Wisegal-1 2008 info-icon
However, if you should decide to do this, Bununla birlikte, eğer bunu yapmayı kabul edersen... Wisegal-1 2008 info-icon
I would guarantee you and your entire family, uh, ...geri kalan hayatınız boyunca senin ve tüm ailenin... Wisegal-1 2008 info-icon
would be taken of for the rest of their lives. ...güvenlik ve rahatını garanti ederim. Wisegal-1 2008 info-icon
And, believe me, I would never have asked you Ve inan bana, eğer bunu yapamayacağını düşünsem... Wisegal-1 2008 info-icon
if I didn't think you could do it. ...asla sana sormazdım. Wisegal-1 2008 info-icon
Look, I, um... Bak, ben... Wisegal-1 2008 info-icon
I've never pushed anybody into a job Ben kimseye istemediği bir işi... Wisegal-1 2008 info-icon
that they didn't want, ...zorla yaptırmadım ve... Wisegal-1 2008 info-icon
and I very much respect your decision. ...kararına da saygı duyuyorum. Wisegal-1 2008 info-icon
I didn't make a decision. Henüz karar vermedim. Wisegal-1 2008 info-icon
I'll do it once, see how it feels. Bir defalığına yapacağım, nasıl olduğunu görmek için. Wisegal-1 2008 info-icon
Then I'll make my decision. Kararımı daha sonra vereceğim. Wisegal-1 2008 info-icon
That thing you were doing with him. Onunla yaptığın şey. Wisegal-1 2008 info-icon
I'm talking about the way you were acting with Sal... Sal ile olan numaralarınızdan bahsediyorum. Wisegal-1 2008 info-icon
like it was a private conversation. Sanki özel bir konuşma gibiydi. Wisegal-1 2008 info-icon
We were making a business arrangement. Bir iş planı yapıyorduk. Wisegal-1 2008 info-icon
What, you think you can play him? Ne yani, onunla oynayabileceğini mi sanıyorsun? Wisegal-1 2008 info-icon
You can't play him, Patty. He's playing you. Onunla oynayamazsın Patty. O seninle oynar. Wisegal-1 2008 info-icon
You're acting like a baby. Çocuk gibi davranıyorsun. Wisegal-1 2008 info-icon
You know what he asked you to do? Senden ne yapmanı istediğini biliyor musun? Wisegal-1 2008 info-icon
Yes, he asked me to drive to Canada and pick up some money. Evet, benden Kanada'ya gitmemi ve paraları toplayıp gelmemi istedi. Wisegal-1 2008 info-icon
Yeah, these guys are not like us, Patty. Evet, ama o adamlar bizim gibi insanlar değil Patty. Wisegal-1 2008 info-icon
They're Sicilian. They don't work with women. O adamlar Sicilyalı. Kadınlarla iş yapmazlar. Wisegal-1 2008 info-icon
You try and take their money, Gidip parayı almayı dene... Wisegal-1 2008 info-icon
you're gonna end up in the drink. ...kendini belanın içinde bulacaksın. Wisegal-1 2008 info-icon
And if not, you still got to make it past the border. Ve öyle olmasa bile, parayı sınırdan geçirmen gerekiyor. Wisegal-1 2008 info-icon
So it's okay that I work for you? Ne yani, senin için çalışınca hiç sorun yok mu? Wisegal-1 2008 info-icon
Look, Patty, the last guy that went up there, Dinle, Patty, oraya giden son adam... Wisegal-1 2008 info-icon
he lost $500,000, now he's dead. 500.000 $ kaybetti ve şu an ölü. Wisegal-1 2008 info-icon
You want to go up there? Oraya gitmek istiyor musun? Wisegal-1 2008 info-icon
Why didn't you say anything? Neden bir şey söylemedin. Wisegal-1 2008 info-icon
I was looking right at you! Sana bakıp duruyordum. Wisegal-1 2008 info-icon
I said to you, "Frank, what do you think?" Sana "Frank, ne düşünüyorsun?" diye sordum. Wisegal-1 2008 info-icon
'Cause it's not my place to say no for you. Çünkü senin adına hayır demek bana düşmezdi. Wisegal-1 2008 info-icon
Why would I say no? Neden hayır diyecekmişim ki? Wisegal-1 2008 info-icon
The guy promised to take care of my kids Adam hayatları boyunca çocuklarımla... Wisegal-1 2008 info-icon
for the rest of their lives. ...ilgilenmeye söz verdi. Wisegal-1 2008 info-icon
Then take this. O zaman bunu al. Wisegal-1 2008 info-icon
Get that out of here. Çıkar şunu buradan. Wisegal-1 2008 info-icon
No... if you're gonna go, Hayır. Eğer gideceksen, bunu al. Almıyorsan, gitme. Wisegal-1 2008 info-icon
The easy way to explain things Söylenecek en kolay şey... Wisegal-1 2008 info-icon
is that my mother was bullied, ...annemin buna zorlanmış olduğu,... Wisegal-1 2008 info-icon
or tricked, or even backed into a corner. ya da oyuna getirildiği, hâttâ köşeye sıkıştırıldığıdır. Wisegal-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181527
  • 181528
  • 181529
  • 181530
  • 181531
  • 181532
  • 181533
  • 181534
  • 181535
  • 181536
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact