Search
English Turkish Sentence Translations Page 181395
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If I don't see him on this trip, I won't see him again at all. | Bu yolculukta onu görmezsem, bir daha hiç görmeyebilirim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I already got Will Penny. | Will Penny'yi ise aldim bile. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
If you wanna go, you've got more than enough to get there. | Gerçekten istiyorsan, gitmek için her seyin var. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Well, you're a fair man, Mr Howard. | Çok dürüst bir insansiniz Bay Howard. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I'll see you punchers some time. | Sizlerle sonra görüsürüz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Ever been to K.C.? No. I guess I'll see the elephant. | Hiç K. C. 'ye gittin mi? Hayir. Sanirim fili görecegim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Ja! | Ja! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Wiedersehen, Will. | Wiedersehen, Will. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Will. I gotta talk with you. Sure. | Will. Seninle konusmaliyim. Olur. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
It's about my pa. | Babamla ilgili. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
So long, Anse. So long, Bo. | Hosça kal, Anse. Hosça kal, Bo. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Damn haul gets longer every year. | Kahrolasi yol her yil uzuyor. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
See you back in cactus country. | Kaktüs diyarinda görüsürüz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I don't know, Bigfoot. It puts me out of a job mighty sudden. | Bilemiyorum Bigfoot. Bu durumda isimden olurum. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
North of here, Flatiron might be hiring. In the winter? | Kuzeyde, Flatiron ise alabilir. Kisin mi? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I wouldn't lie to you, honest. Hold on... Look... | Sana yalan söylemem. Bekle... Bak... | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I'll give you some of my pay. Twenty dollars! | Sana maasimdan biraz vereyim. Yirmi dolar! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Which one of you is coming with me? | Hanginiz benimle geliyor? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Aw hell, go on, then. | Cani cehenneme, git haydi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Gimme ten dollars so I don't feel like a damn fool. | Kendimi enayi gibi hissetmemem için bana on dolar ver. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Me, Mr Howard, if it's OK. Come on. | Ben, Bay Howard, size uygunsa. Haydi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Much obliged, Will. Yeah. | Çok minnettarim Will. Evet. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
You fellas got room for one more hand? | Bir kisilik daha yeriniz var mi? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
So long, boys! | Görüsürüz, çocuklar! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Hey, Blue. Come on, wake up. | Hey, Blue. Uyan haydi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I bet there's some place in this wilderness they got whisky. | Eminim bu izbe yerde bir yerlerde viski vardir. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
And beds. I forgot what it tastes like. | Ve yatak. Tadini bile unuttum. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
And a bath. I think I got bugs. | Ve banyo. Galiba bende tahtakurusu var. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Just one shot. | Bir kadeh. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I hope we can find us a job. | Umarim is bulabiliriz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Not the three of us together. Ain't no place they hire three hands in winter. | Üçümüz birlikte olmaz. Hiçbir yer kisin üç kovboyu ise almaz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
One job's all I need. Sharing a blanket don't make us married. | Tek ihtiyacim bir is. Battaniye paylasiyoruz diye evli degiliz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Will, I think he'll find that Flatiron spread to hire on. | Will, sanirim Flatiron çiftliginde is bulabilir. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
It's a damned good thing he can cowboy, 'cause he sure can't navigate. | Iyi ki kovboyluk yapabiliyor çünkü iyi yol bulamiyor. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
It ain't hot yet. | Henüz isinmadi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Come on! Go and get the water! | Haydi! Git ve su getir! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
What the hell...? It's an elk! Fresh meat! | Bu da...? Bir geyik! Taze et! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Hey! Good shot, Blue. You got him. | Hey! Iyi atis, Blue. Onu vurdun. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
But I didn't. Didn't you? Didn't l...? | Ben vurmadim. Sen vurmadin mi? Ben...? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Ja. I shot him with my knife. | Ja. Onu biçagimla vurdum. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Let's move him. Or somebody gonna be mad. | Onu götürelim. Yoksa biri kizacak. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Madder than a stud at gelding time. (GUNSHOT) | Hadim edilen bir aygir kadar hem de. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Careful. They got the sun on us. | Dikkat et. Günes arkalarinda. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Rawhiders. | Dericiler. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Ja. It's bad business. | Ja. Kötü is. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Name's Quint. Preacher Quint. These here are my boys. | Adim Quint. Vaiz Quint. Bunlar ogullarim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Mighty nice of you mindin' that elk for us. | Bizim için geyikle ilgilenmeniz çok hos. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We can clean it up ourselves. | Kendimiz temizleyebiliriz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Rafe, here, handles a knife just fine. | Rafe çok iyi biçak kullanir. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We give them the elk, ja? | Onlara geyigi verelim, ja? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We were onto it first. Next thing, they'll want our breeches. | Önce biz bulduk. Sonra kiçimiza da sulanirlar. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Come on, Papa. Let's kill 'em. | Haydi baba. Onlari öldürelim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We seen a whole camp back there. Where's the rest of the party? | Arkada bir kamp gördük. Ötekiler nerede? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
My shot brought it down. | Onu ben indirdim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Maybe we split 'im up with you. Shut up, Dutchy. | Belki sizinle paylasiriz. Kes sesini, Dutchy. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Well, now. That's better. There's five of us. | Pekala. Bu daha iyi. Biz bes kisiyiz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Countin' my woman. | Kadinimi da saydim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
However many there is of you, | Kaç kisi olursaniz olun, | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
if you was only two, that elk might be enough to go round. | iki kisi olsaydiniz, o geyik paylasmaya yeterdi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We'll work it out that way. Then we all go away friends, ja? | O sekilde yapalim. Sonra dostça ayrilalim, ja? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
There's more of us. But we'll make do. | Daha kalabaligiz. Ama bize uyar. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I don't see no more of you. Maybe you're saying that to trick us. | Sizden baskasini görmüyorum. Belki kandirmak için söylüyorsunuz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Or maybe you're saying that because you know that elk is ours. | Ya da o geyigin bize ait oldugunu bildiginiz için. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
And you're scared because the Lord don't side with them that lies and steals. | Tanri, yalancilar ve hirsizlardan yana olmadigi için korkuyorsunuz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
The Lord sides with the righteous. | Tanri, dürüstlerden yanadir. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
If you go away, maybe the Lord will go easy | Giderseniz belki Tanri sizi bagislar | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
and forget you tried to rob folk of what's theirs. | ve baskasinin malini çalmaya çalistiginizi unutur. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Walk away in peace. | Baris içinde gidin. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
We leave them the damn elk! If they let us. | Kahrolasi geyigi onlara verelim! Izin verirlerse. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
They killed Romulus! | Romulus'u öldürdüler! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Beware the wrath of the Lord! | Tanri'nin gazabindan sakinin! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
He strikes down them that have blood on their hands. | Eli kanli olanlari mahveder. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
He punisheth the sinner. | Günahkarlari cezalandirir. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Life for life. | Cana can. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Eye for eye. | Göze göz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Tooth for tooth. | Dise dis. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Burnin' for burnin'. | Atese ates. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Wound for wound. | Yaraya yara. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Stripe for stripe. | Kamçiya kamçi. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Who sheddeth man's blood, | Bir insanin kanini dökenin | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
by man shall his blood be shed. | kani da dökülecektir. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
You ain't seen the last of me! | Beni son görüsünüz olmayacak! | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Dutchy, what's wrong? I'm shot. | Dutchy, neyin var? Vuruldum. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I think maybe I done it to myself. I couldn't get the gun out of my pocket. | Galiba kendim yaptim. Tabancayi cebimden çikaramadim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Don't you move. We'll get the wagon. | Kimildama. Arabayi getirecegiz. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Don't forget the elk. Yeah. | Geyigi unutma. Olur. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Hey! Pig, pig, pig... | Hey! Domuz, domuz, domuz... | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Is there a doctor nearby? A man's hurt. | Yakinlarda doktor var mi? Bir yarali var. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Come in. Maybe I can help. No, thank you. | Girin. Belki yardim edebilirim. Hayir, sag olun. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Isn't there a damn doctor close? | Yakinlarda doktor var mi? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
About a half day's fast ride up the road. Town of...Alfred. | Yolun yukarisinda bir buçuk günlük mesafede. Alfred... kasabasinda. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
If you're bad enough to see a doctor, time you get there it's too late anyway. | Doktora görünecek kadar kötü haldeysen oraya vardiginda çok geç olacak. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
How bad's your friend hurt? Bad. He's gut shot. | Arkadasinizin yarasi ne kadar kötü? Kötü. Karnindan vuruldu. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Belly shot out here? He's a dead man for certain. | Burada karnindan mi vuruldu? O zaman ölecegi kesin. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
He'll bleed to hell before he gets to Alfred. | Alfred'e varana dek kan kaybindan ölür. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Hello. Name's Catron. Place is mine. | Merhaba. Adim Catron. Burasi benim. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Got some good whisky inside. | Içeride iyi viskim var. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Best to make him rest easy while he waits for the end. | En iyisi ölümü beklerken sakin kalmasini saglamak. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
Anything he drinks, on the house. Bury him out back. | Onun içtikleri sirketten. Onu arka tarafa gömün. | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |
I'll carve him a nice head marker. Twenty five dollars sound about right? | Ona iyi bir mezar tasi oyarim. Yirmi bes dolar uyar mi? | Will Penny-1 | 1967 | ![]() |