Search
English Turkish Sentence Translations Page 181215
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Thanks, guys! | Teşekkürler, beyler. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Those assholes got balls. | Bu it heriflerde iyi taşak var. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That I'm gonna put in my mouth and chew on! | Onları söküp bir güzel yiyeceğim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You're gonna put what in your mouth? | Nelerini yiyeceksin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Come on! Del Fuegos, let's smoke those hogs! | Hadi! Del Fuegos, kızartalım şu motorcuları. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Let's go! Come on! | Gidelim! Haydi! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What the hell? Aw, shit! | Bu da ne... Lanet olsun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Fire, fire! Fire, everybody. | Yangın! Yangın! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey! Fire, come on, get off! | Herkes insin! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Fire, fire! Get away. | Yangın, uzak durun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Get out of there! Get out of there! | Gidin buradan. Gidin! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What's your rush? My balls are still vibrating. | Acelen ne? Hayalarım hâlâ titriyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It's the open road, man. It's riding free, that's the rush. | Uçsuz yollar işte. Özgürce dolaşmak, heyecan ya. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
This isn't freedom, it's a gas station! | Bu özgürlük değil, benzinlik. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Built by the man! A prison for our souls! | İnsan yapımı. Ruhlarımızın hapishanesi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
My soul needs something to drink. I need gas. | Ruhumun içeceğe ihtiyacı var. Benim de benzine. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We'll get gas at the next station. Come on, Wild Hogs. Let's go! | Bir sonraki istasyonda doldururuz. Hadi, çılgın motorcular. Gidelim! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Let's ride! | Gidelim! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Did I miss the espresso stop? | Espresso molamı mı es geçtim? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
He's moving. | Vay be, çok hızlı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Woody! You're an asshole. | Woody, sen salağın tekisin. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
They should've had a sign that said, "Last gas, X amount of miles." | Şu kadar kilometre boyunca son benzinci yazan bir tabela olmalıydı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I need something to drink. | İçeceğe ihtiyacım var. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm thirsty. Or else I'm gonna die! | Çok susadım. Yoksa öleceğim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Yeah. You know, I keep... saving my spit | Ben tükürüğümü saklıyorum... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
so it's like a drink of water, and it just keeps tasting like my spit. | ...su içmiş gibi oluyorum böylece. Tadı da aynı tükürüğüm gibi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
They say you can get something to drink out of a cactus, right? | Kaktüslerden su çıkarılacağı söyleniyor, doğru mu? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Where are the cactuses? | Kaktüsler nerede? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We're in a desert that don't have cactuses. | Kaktüslerin olmadığı bir çöldeyiz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Actually, I think when it's plural, it's "cacti." | Ayrıca kaktüsün çoğulu kakti galiba. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm killing him. You're gonna kill him? | Onu öldüreceğim. Onu öldürecek misin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We're all thinking it. We need nourishment. | Hey, düşünüyoruz, tamam mı? Gıdaya ihtiyacımız olacak. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
He'll put up the least struggle. Move. | Son mücadele için lazım. Çekil yoldan. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You love Dudley. | Dudley'i seversin. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It's the sun. It's making us all crazy. | Sorun güneş. Bizi çıldırtıyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You're right, man. My... My bad, Dud. | Haklısın. Hata bende, Dud. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You know, I don't know what came over me. | Bana ne oldu bilemiyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Dehydration. Blood's thickening, so your heart's working harder | Susuzluk. Kan yoğunlaşması. Bu yüzden kalbin kanı... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
to pump it through arteries. Less gets to your head. | ...pompalamak için daha çok çalışıyor. Beynine daha az kan gidiyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Our bodies are trying to drink themselves. | Vücut kendini içmeye çalışıyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
All right. I'm killing him. | Tamam. Onu öldüreceğim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
They got a sign here. Curve of the road. Read it! | Şurada tabela var. Virajda. Okuyun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That's what the locals say. I Googled it. | Yerliler öyle diyor. Google'dan baktım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Gonna be water, food, and gas. | Orada yiyecek ve benzin vardır. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We're gonna live. We gonna live! | Kurtulacağız. Kurtulacağız! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We gonna live, baby! | Kurtulacağız, bebek. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Ah, man! It's closed! | Tanrım! Kapalı! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The diner up here... The diner's open! | ANA CADDE LOKANTASI MAGGIE'NİN YERİ | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Get me a drink, quick! | İçecek bir şey, çabuk. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We need water! Quick! | Bize su lazım. Çabuk! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey! Come on! Right here. Right here! | Hey! Haydi! Buraya. Buraya! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh! Right here! Me! Me! Me! | Oh! Buraya! Bana! Bana! Bana! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey! You! | Hey! Sana! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
They were just here three weeks ago, and they're already getting violent. | Üç hafta önce geldiler. Hemen şiddet uyguluyorlar. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You gentlemen like a seat? Is there a booth? | Oturmak ister misiniz? Masa var mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Yeah. What? Come on. | Evet. Ne var? Haydi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Keep moving! Nice town. | Devam edin. Güzel kasaba. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
So... I... | Ben... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
She is perfect. You like the waitress? | Mükemmel. Garsonu beğendin mi? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, man. I wanted to say something funny to her, | Komik bir şey söylemek istedim... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
but all I could think of was black jokes. | ...ama aklıma sadece zenci fıkraları geldi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Like which ones? I forget. | Hangileri? Unuttum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Why not tell the one that ends with you getting your ass whupped? | Şu sonunda pataklandığın fıkrayı anlatsana? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Would that be funny? I'll be laughing. | Komik olur mu? Ben gülerim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, I'll be cracking up. | Katıla katıla. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, it's the law. Oh, boy. | Kanun geldi. Eyvah. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You boys here for the Chile Festival? | Çili Biberi Festivali'ne mi geldiniz? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What, you have a problem? You look like you saw something explode | Sorun mu var? Bomba falan... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
or something. We're just passing through, man. | ...görmüş gibisiniz. Sadece geçiyoruz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The people around here don't want any more trouble. | Buradaki insanlar sorun istemiyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Now me, I got no problem with you Del Fuegos | Siz Del Fuegoslularla sorunum yok... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
as long as you boys could stay sober... | ...ayık kaldığınız sürece. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
No, no. No, we're not associated with those assholes. | Hayır, o serserilerle bir ilgimiz yok. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You're not? No. | Yok mu? Hayır. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Folks, they're not Del Fuegos. | Millet, bunlar Del Fuegos değil. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Are the Del Fuegos a problem around here? | Del Fuegosçular sorun mu çıkartıyor? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Only if you expect 'em to pay for a meal they just ate | Sadece yedikleri yemeğin ya da içtikleri biranın... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
or a beer they just drank. | ...parası istendiğinde. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Won't have problems with us. No. | Bizimle sorununuz olmaz. Olmaz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Then welcome to Madrid. Excuse me, sheriff? | Madrid'e hoş geldiniz. Affedersiniz, Şerif? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The Del Fuegos? Yeah. | Del Fuegos mu? Evet. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
OK, now. How often might they come through this town? | Peki bu kasabadan hangi sıklıkta geçerler? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The gas station, now when would that be open? | Peki benzinci ne zaman açılır? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That's closed on Sundays. Tomorrow morning. | Pazarları kapalıdır. Yani yarın sabah. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Maybe you should seriously consider spending the night. | Geceyi burada geçirmeyi ciddi ciddi düşünmelisiniz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Because we're having the world's hottest chili contest. | Çünkü dünyanın en acı çili biberi festivalini yapacağız. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The Chile Festival is not something you wanna miss. | Çili Festivali, kaçırmak istemeyeceğiniz bir şey. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Last year, somebody's throat started to bleed. | Geçtiğimiz yıl birinin gırtlağı kanamaya başladı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Somebody's throat started to bleed? Yeah. Changed their life. | Gırtlağı mı kanadı? Evet. Hayatlarını değiştirdi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It's great. Think about it. | Bir düşünün. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We gotta get out of this town, man. This town is a drag. We gotta move on. | Bu kasabadan gitmeliyiz. Sıkıcı bir yer. Devam etmeliyiz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We gotta find a way out. Chill out. | Yola düşelim. Sakin ol. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We finally get a chance to relax. | Nihayet dinlenme fırsatı bulduk. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And being able to use a bathroom, | Banyoyu kullanabilmek de... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
that might be a good idea. I can empty my poop bag. | ...iyi bir fikir. Ben de kaka poşetimi boşaltabilirim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And you gonna re use the bag? | Onu yeniden mi kullanacaksın? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Remember the theme of this trip? | Bu gezinin sloganını hatırlıyor musun? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
"Whatever," remember? | "Her neyse." unuttun mu? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
OK, fine! Fine. | Tamam. Tamam. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We'll stay the night and get gas in the morning. OK? | Gece kalırız, sonra sabah benzin alırız. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |