Search
English Turkish Sentence Translations Page 180995
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'd be right for a time then before them drugs'd wear off. | Etkisi geçene kadar doğru düzgün bir adam olurdum... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and I'd feel it again, the devil moving in my blood. | ...sonra tekrar aynı his; şeytan kanımda dolaşıyor. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Jesus. How am I 'posed to eat in here. | Yüce İsa. Bu geri zekalılar ve boklarının içinde... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
with these retards and their shit? | ...nasıl yemek yiyebilirim? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Look at this! | Şuna bakın! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You stupid motherfucker! | Seni geri zekalı orospu çocuğu! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
When the sun shines and Jesus holds court... | Güneş doğup İsa sorguya çektiğinde... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...then all's light. | ...her yer ışıl ışıl olacaktır. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But when the dark comes, then things change. | Ama karanlık çöktüğünde, her şey değişecektir... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and the other angels come, black, with no teeth... | ...diğer melekler gelecek, siyah, dişsiz melekler... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...flying, moving fast. | ...hızla uçacaklar. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They howl and they take your thoughts... | Onlar ularlar ve aklınızı okurlar... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and all that evil stays clogged. | ...ve bütün şer öylece kalır... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and your guts turn with it, your heart labours with it... | ...cesaretleriniz kırılır, kalpleriniz bununla atar... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...till the sin flows through your blood. | ...ta ki kan damarlarınızda dolaşana kadar. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I was still incarcerated the night they killed my daddy. | Babamı öldürdükleri gece hala tıkalıydım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They didn't tell me for quite a time. | Uzun bir süre bana söylemediler... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...on account of all them drugs they had moving through my brain round then. | ...beynimde dolanıp duran ilaçlar yüzünden. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They waited till I was back in my right mind, and that took a while, so... | Akıl sağlığım düzelene kadar beklediler, ki bu uzun bir zaman aldı, o yüzden... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Even when they told me, I don't 'uppose I understood. | Bana anlattıklarında bile, tam olarak ne söylediklerini... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...just what it was they were saying. | ...anladığımı söyleyemem. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
It is about six months that I had to sit and stew... | Oturup babama ne yaptıklarını... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...thinking about what they did to my daddy. | ...anlamam altı ay sürdü. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I love my daddy and will till the day I die. | Babamı seviyorum ve öleceğim güne kadar da seveceğim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
It is D Ray White that gave me this life. | O, D Ray White, bana hayatını adayan ve... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and near the only good in it has been his doing. | ...iyi bir şeyler yapan yanımdaki tek adamdı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But they took that from me. | Ama onu benden aldılar. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Eye for an eye was my thinking, just like it says in the Bible. | Göze göz dişe diş, benim yöntemim. Aynen İncil'de bahsedildiği gibi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Now, I just wanna make sure. | Şu an ne tür bir işe kalkıştığınızı anladığınızdan... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...that you realise what you're gettin' yourself into, Mrs White. | ...emin olmak istiyorum, Bayan White. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
If you sign this, you're responsible for him and his continued care... | Eğer bunu imzalarsanız, kendisinden, tedavisine devam edip etmediğinden... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...making sure he takes his medication and goes to his psychiatric appointments. | ...ve psikaytrist randevularına gidip gitmediğiden siz sorumlu oluyorsunuz. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Can you explain it plain? On account of we don't have the education. | Açıklar mısınız? Biraz cahiliz de. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
OK. Uh, here. | Tabii ki. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Take your hand. Now, take it like this. | Elini kaldır. Elini böyle kaldır. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
And put it on Jesse's head. Like this. | Jesse'nin kafasının üstüne koy. Aynen böyle. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Now, his brain there, it's like, well... it's like ashes. | İşte o, onun beyni, tıpkı... Tıpkı kül gibi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Cigarette ashes? Yeah, that's right. Cigarette ashes. | Sigara külü gibi mi? Evet, aynen öyle. Sigara külü. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I don't think anything as sad or as powerful as my daddy dying. | Babamın ölümü kadar üzücü veya yıkıcı bir şey... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...ever happened to me. | ...hiç başıma gelmemişti. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
His death was a deep hurt in my heart and in my brain, too. | Onun ölümü kalbimde ve de beynimde derin bir yaraydı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
It's a great pain when someone you love dies like that. | Sevdiğiniz birinin öyle ölmesi çok acı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
And almost strong enough to change your whole life. | Tüm ömrünüzü değiştirecek kadar da güçlü. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Jesco, look here. | Jesco, beni dinle. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You can work on your dancing now. | Artık dans çalışmalarına başlayabilirsin. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Take your daddy's shoes. | Babanın ayakkabılarını al. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
So I took them old shoes and I made to set my life straight... | Neyse sonra olan biten o kötü şeylerden uzak durmak için... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...to get away from all the bad things what had happened. | ...ayakkabıları alıp hayatımı düzene sokmaya karar verdim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, on that one, right there. On which? On where? | Evet, o, tam orası. Hangisi? Nerede? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, when you do that bounce. | Evet, o zıplamayı yaparken. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Like this? And then shuffle. Yeah. | Böyle mi? Sonra ayak sürtme. Evet. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I called up old Bob Houston. | Yaşlı Bob Houston'ı çağırdım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Bob played the guitar many times with Edgar Hudd... | Bob, Edgar Hudd'la beraber uzun süre gitar çalmıştı... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...the old banjo player what played all them years with daddy. | ...o kadar yıl babamla beraber çalışan şu banço çalgıcısı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
On that one right there, you just need to bounce and then shuffle. | İşte tam orası, sadece zıplayıp sonra ayağını sürtmelisin. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
So he knew all the songs or guitar strumming that I could do them steps to. | Eşliğinde dans edebileceğim tüm tıngırtıları çalabiliyordu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We started playing anywheres that'd have us. | Bizi kabul eden her yerde çaldık. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Wow. I love you. | Harika. Sizleri seviyorum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna rock out. Come on, Bobby. | Coşturacağız. Haydi, Bobby. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Then John Jackson got us some shows over in Charlotte. | Sonra John Jackson, Charlotte'ta bize bir gösteri ayarladı... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and we took the show on the road. | ...biz de gösteriyi sergiledik. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We started there in Charlotte and then all over. | Önce Charlotte'ta başladık, sonra heryerlerde. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We must have played five or six times a week... | Haftada beş altı kez çıkıyorduk... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...in Ajax, Manhong, Delsock, Gary, Jessetown and Horbanietown. | ...Ajax'ta, Manhong'ta, Delsock'ta, Gary'de, Jessetown'da ve Horbanietown'da. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'd get up there in Daddy's shoes feelin'good, you know? | Babamın ayakkabılarını giyip oraya çıktığımda kendimi iyi hissediyordum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But I always had this problem. | Ama hep bu sorunum vardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...that no matter where I was or how good I was feeling... | Nerede olursam olayım, nasıl hissedersem hissedeyim... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I was only one second away from thinkin' bad thoughts and startin'it all over. | ...iki saniyelik bir düşüncesizlikle şer düşünceler baştan başlardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
It is in me like a cancer ruining my blood. | Kanımda dolaşan kanser gibi bir şeydi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I tried the good life all right, but my guts is bad... | Güzel bir hayat sürmek istedim, ama kalbim kötü... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...turning always sour. | ...her zaman bozuluyor. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
See, I used to think real bad things. | Hep kötü şeyleri düşünüyordum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Time I was down there in Meldwood, I was on detail, you know... | Meldwood'dayken, etrafı düzenleme filan gibisinden yaptığım işlerde... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
when you gotta do work around the place and that sort of thing. | ...detaylara çok takılırdım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
So I was out there mowing and working hard and waving to them guards an'all... | Çim biçip, sıkı çalışıp gardiyanlara el sallarken birden... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
when I'd get to thinking, "What makes a lawnmower run?" | ...aklıma takıldı;"Çim biçme makinesi neyle çalışır?" | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
It's out of gas. | Benzin bitmiş. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Now, I don't know if I was dreamin' or awake, but, man, I'll tell you... | Ayık mıydım değil miydim bilemiyorum, ama adamım, size şöyle söyleyeyim... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I had some thoughts come to me then that weren't no good. | ...aklıma hiç de masum olmayan fikirler geliyordu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Thoughts of killing and hurting every one of them guards. | O gardiyanlara tek tek işkence ederek öldürme fikirleri. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I had all kinds of them punishments. | Her türlü cezayı çektim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Just about any kind of pain you can imagine. | Aklınıza gelebilecek her türlü acıyı hissettim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
A kind of venging angel, I'd give them their retribution for their sins. | Bir tür intikamcı melek olarak, onlara günahlarının bedelini ödetebilirdim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Thank you. This next song we're gonna play for you... | Teşekkürler. Sıradaki parçamız sizlere gelsin. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Cheers, Bob. This next song is a song that... | Şerefe, Bob. Sıradaki şarkının önemi şöyle ki... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Move your feet! ... My late daddy D Ray taught me. | Oynat ayaklarını! ...rahmetli babam D Ray bana öğretmişti. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Fuck your daddy. | Babanın canı cehenneme. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
This song's called Wildwood Flower. | Şarkının adı "Wildwood Flower". | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Y'all don't wanna be so rude, I know. | Öyle demek istemediniz, anlarım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Y'all have been drinking alcohol. I understand. | Alkol alıyorsunuz, anlarım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But you're disturbing my show and disrespecting my daddy. | Ancak gösterimi mahvedip babama saygısızlık yapıyorsunuz. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
And that's some bad manners. | Bunlar hiç hoş şeyler değil. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Fuck you. | Senin de canın cehenneme. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Y'all kiss your mother with that mouth? | Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Wait, Bob! | Bekle, Bob! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You goin' toward Prenter? | Prenter tarafına mı gidiyorsunuz? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We ain't got no ride, man. Well, let's put her out in the road. | Arabamız yok, adamım. O zaman onu yola sürelim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Get us a ride just like a fish and hijack the car. | O balık yemi olur biz de arabayı çalarız. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
See, I was prepared to steal the car that night. | Gördüğünüz gibi, o gece arabayı çalıp... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and rob them people of all their money. | ...o insanların paralarını çalmaya hazırdım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |