Search
English Turkish Sentence Translations Page 180949
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
but, you know, it's out of my range and... | …ama orası sınırımın dışında kalıyor ve... | White Collar Prisoner's Dilemma-1 | 2010 | ![]() |
I've wanted to see this thing since it opened. | Açıldığından beri buna gitmek istiyordum. | White Collar Prisoner's Dilemma-1 | 2010 | ![]() |
You know, from the moment I met you, | Sizinle tanıştığım an saf bir zevkiniz olduğundan emindim zaten. | White Collar Prisoner's Dilemma-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I know, hon. | Biliyorum hayatım. | White Collar Prisoner's Dilemma-1 | 2010 | ![]() |
I'll be home. 15 minutes, tops. | Hemen geleceğim. En fazla 15 dakikaya evdeyim. | White Collar Prisoner's Dilemma-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I can't wait, either. | Ben de sabırsızlanıyorum. | White Collar Prisoner's Dilemma-1 | 2010 | ![]() |
Just a few hours sleep, and I'll be yours all day... | Birkaç saat uyuyayım, bütün gün senin olacağım. | White Collar Prisoner's Dilemma-1 | 2010 | ![]() |
And night. | Gece de... | White Collar Prisoner's Dilemma-1 | 2010 | ![]() |
Can...? | Şunu? Yok, şekeri. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
Date night. Don't be late. | Randevu akşamı. Geç kalma. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
I was hoping to go to thee Whitebored exhibit at the Powell. | Powell'daki White Bored sergisine giderim diye düşünüyordum. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
No, date night, which means no white board of any sort... | Hayır randevu akşamında ne "White Board" ne de Neal olur. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
...If you can find an FBI Agent willing to escort you. | ...eğer sana eşlik edecek bir FBI ajanı bulabilirsen. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
Good morning, Neal. What do you want? | Günaydın Neal. Ne istiyorsun? | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
It's the last weekd of the white bored exhibit at the Powell. | Powell'daki White Bored sergisinin son haftası oldu. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
Outside your radius. | Sınırının dışında. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
...Has been selling the locations of witnesses... | Bu bilgiyi de göz korkutmak... | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
our fair city has to offer. | Peki. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
What's going on? | "$tan 1" bugün gündüz saatlerinde çalındı ve zevk için sürüşe çıkarılmış gibi duruyor. | White Collar Prisoner's Dilemma-2 | 2010 | ![]() |
Kate leaves you a bottle with a map on it, | Kate üzerinde bir harita olan bir şişe bıraktı gitti... | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
And this is where it leads us grand central station? | ...şişe bizi nereye getirdi? Grand Central Terminali! | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
It's something i'd recognize, moz. | Fark edeceğim bir şey vardır Moz. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Something significant. | Belirli bir şey. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
S significant? | Belirli mi? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Grand central station! | Grand Central Terminali diyorum! | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Something familiar. | Tanıdık bir şey. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
She could have sent us anywhere, | Bizi herhangi bir yere gönderebilirdi... | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
so she sends us to a place that leads everywhere? | ...ama bizi her yere çıkan bir yere gönderdi. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Moz. | Moz. ...ama bizi her yere çıkan bir yere gönderdi. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
You know, there's a great oyster bar in there. | Bak buralarda bir yerde bir İstiridye Barı var. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Hey, i think there's something in here. | Sanırım içinde bir şey var. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
"x" marks the spot... again? | "X" yeri gösteriyor. Yine mi? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
"dear neal, heard you're looking for me. | "Sevgili Neal; beni aradığını duydum. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
"wish i could explain more, but time is not on our side, | Keşke daha fazla yazabilsem ama zaman bizimle değil. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
"but you need to stop looking. | ...ama aramayı bırakman gerekiyor. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
"no one can deny what we have, but it's over. | Hislerimizi kimse inkâr edemez ama bitti! | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
"please move on. | Lütfen devam et. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Kate." | Kate." | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
All this for "move on." | Hepsi "devam et" için mi yani? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Oddly bipolar. | Her açıdan garip. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I'd rather have some oysters. | İstiridye olsa da yesek. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Have a good weekend? | Hafta sonun güzel miydi? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Ah, nothing too exciting. | Heyecanlı bir şey yoktu. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I went to the park. | Parka falan gittim. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Oh, great. glad you're getting out. | Süper. Dışarı çıkmana sevindim. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Love to. no time. got a stolen painting. | İsterdim. Zaman yok. Tablomuz çalındı. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
It's june's italian roast. | June'un İtalyan kahvesi ama. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
It's... | Durum... | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Haustenberg. | Haustenberg. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Haustenberg, well... | Haustenberg! Vay! | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Is it a museum heist? | Müze soygunu mu? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
No. residential robbery. | Hayır. Mülk soygunu. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to meet the person | Şöminesinin üzerinde Haustenberg... | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Who keeps a haustenberg over their mantel. | ...tablosu tutan biriyle tanışmak isterim. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Neal: i love haustenberg. | Haustenberg'e bayılırım. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Which one of his paintings was stolen? | Hangi tablosu çalınmış? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
This one is called "young girl with a locket." | "Madalyonlu Genç Kız" deniyormuş. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
No photograph? | Fotoğraf yok mu? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
No, but i bet you it's a painting | Yok, ama bir tablosuna iddiaya girerim... | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Of a young girl wearing a locket. | ...genç kızın bir madalyonu var. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
You don't get enough credit for your deductive skills. | Olayları böyle hemen çözebildiğin için fazladan para almalısın. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
It's worth $2 million and change. | İki milyon üzerinde bir değeri var. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Haustenbergs are rare. | Haustenberg tabloları nadir olur. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Not many of his works made it out of hungary after the war. | Eserlerinin pek azı savaştan sonra Macaristan'dan çıkarılabildi. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
yeah. rare can make it valuable very valuable. | Yani. Nadir dediğin değerli olur. Çok değerli! | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
what are you looking at me for? | Ne diye bana bakıyorsun ki? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Why do you think? | Sen ne sanıyorsun? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I know you didn't steal it, | Çalmadığını biliyorum... | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
But you like paintings. | ...ama tabloları seviyorsun. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
i'm worried that if we find it, | Eğer bulursak, senin şeytana... | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
It may be too much temptation for you. | ...uyma ihtimalinden endişeleniyorum. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I can handle temptation. | Bir şeytan ile başa çıkabilirim. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Do you want to keep your eyes on the road? | Gözlerini yoldan ayırmamak daha mantıklı değil mi? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
This is a taurus. car can take care of itself. | Gözlerini yoldan ayırmamak daha mantıklı değil mi? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I'm keeping my eyes on you. | Benim gözlerim senin üzerinde. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Good, good. the road is important, too. | Güzel, evet. Yolun da bir önemi var ama. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I see the road. sorry about that. | Yolu da gördüm. Özür dileriz. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
no. don't apologize. that was he stopped. | Özür falan dileme. Onun suçuydu. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
You know i didn't steal it. you checked my anklet? | Benim çalmadığımı biliyorsun. Bilekliğimi mi kontrol ettin? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
i always check your anklet. | Sürekli ediyorum ki. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I pull a map up on you every day | Her gün haritanı çıkartıyorum... | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
So i can see exactly where you've been. | ...böylece tam olarak nereye gittiğini bilebiliyorum. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
What was so interesting about grand central station? | Grand Central Terminali'nde o kadar ilginç ne vardı? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Oyster bar it's the best in town. | İstiridye Barı, şehirde daha iyisi yok. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I stayed within my two mile radius. | Üç kilometrelik alanımda kaldım. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
I wonder if we've been a little too generous on that. | Çok mu cömert davrandık diye merak etmiyor değilim. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
[ scoffing ] oh, yeah. | Oldu! | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
What, are you gonna sulk now? | Trip mi atacaksın şimdi de? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
What did reagan say? | Reagan ne demişti? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
"trust, but verify." | "Onaylamadan güvenme!" | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
That was also the motto of the soviet secret police. | Bu aynı zamanda Sovyet Gizli Servisi'nin de mottosuydu. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Get used to it, comrade. | Alış buna birader. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
[ beeping ] eyes! road! | Bak! Yol! | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Let's just recover the painting. | Sadece tabloyu geri bulalım biz! | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, and drive. | Evet, bir de yolu. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Wow, so, the fbi you're really taking this seriously, huh? | FBI demek. Bunu çok ciddiye alıyorsunuz yani, değil mi? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
We are. | Aynen öyle. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Are you the homeowner? | Evin sahibi siz misiniz? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
My parents are dead, i'm over 21, and i was robbed. | Ebeveynlerim öldü, 21 yaşımı geçtim ve soyuldum. | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |
Was the painting insured? | Tablo sigortalı mıydı? | White Collar The Portrait-1 | 2009 | ![]() |