Search
English Turkish Sentence Translations Page 179625
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When I do, I'll drive you to Chuncheon. | Aldığımda, seni arabayla Chuncheon'a götüreceğim. | Voice-1 | 2005 | |
| JUMPS OFF BALCONY | BALKONDAN ATLAR | Voices-1 | 2007 | |
| KILLS MOTHER AND DAUGHTER | ANNEYİ VE KIZINI ÖLDÜRÜR | Voices-1 | 2007 | |
| SOMEONE BEHIND YOU | SOMEONE BEHIND YOU (ARKANDAKİ KİŞİ) | Voices-1 | 2007 | |
| YOON Jin seo | YOON Jin seo | Voices-1 | 2007 | |
| LEE Ki woo Park Ki woong | LEE Ki woo Park Ki woong | Voices-1 | 2007 | |
| Photographed by KIM Yong heung Lighting by KIM Tae in | Görüntü Yönetmeni: KIM Yong heung Işık Teknisyeni: KIM Tae in | Voices-1 | 2007 | |
| Directed by Oh Ki whan | Yönetmen: Oh Ki whan | Voices-1 | 2007 | |
| I'm a lizard. | Ben bir kertenkeleyim. | Voices-1 | 2007 | |
| I think it's fun. | Bence zevkli. | Voices-1 | 2007 | |
| Text home. You're going to the clinic. | Eve mesaj at. Çünkü hastaneye gidiyorsun! | Voices-1 | 2007 | |
| Myung hee! | Myung hee! | Voices-1 | 2007 | |
| You OK, Eun kyung? Sorry. | İyi misin, Eun kyung? Özür dileriz. | Voices-1 | 2007 | |
| We'll go over there. | Burdan gidiyoruz. | Voices-1 | 2007 | |
| She's cold and heartless. | Çok soğuk ve merhametsiz birisi. | Voices-1 | 2007 | |
| Who doesn't know she's a bookworm? | Onun bir kitap kurdu olduğunu bilmeyen var mı? | Voices-1 | 2007 | |
| Does she have to study at lunch time too? | Öğle tatilinde de çalışmak zorunda mı sanki? | Voices-1 | 2007 | |
| I should have learned fencing or something like you, right? | Eskrim veya başka bir şey öğrenmeliydim senin gibi, değil mi? | Voices-1 | 2007 | |
| You tire too easily. You should practice more. | Çok çabuk yoruluyorsun. Daha çok alıştırma yapmalısın. | Voices-1 | 2007 | |
| OK Go on! | Tamam. Devam et! | Voices-1 | 2007 | |
| Aren't you tired? I'm OK. | Yorulmadın mı? İyiyim. | Voices-1 | 2007 | |
| Take it easy. | Kendini fazla yorma. | Voices-1 | 2007 | |
| Choi Sang kyung! How many days has it been? | Choi Sang kyung! Görüşmeyeli kaç gün oldu?! | Voices-1 | 2007 | |
| Come on, coach | Hadi ama, Koç. | Voices-1 | 2007 | |
| The contest is only a few days away. | Yarışmaya sadece birkaç gün kaldı. | Voices-1 | 2007 | |
| You won't get into college at this rate. | Bu dereceyle üniversiteye giremezsin. | Voices-1 | 2007 | |
| Coach, I was kind of... sick... | Koç, ben biraz... Hastaydım... | Voices-1 | 2007 | |
| If you keep this up I won't write you a recommendation | Eğer böyle devam edersen sana referans mektubu yazmam. | Voices-1 | 2007 | |
| You know, coach... if you keep getting upset | Bilirsin, Koç... Eğer üzülmeye devam ederseniz... | Voices-1 | 2007 | |
| I'll come out. | Dışarı geliyorum. | Voices-1 | 2007 | |
| You'll get more wrinkles You stay there. I'll go. | ...yüzünüz daha çok kırışır. Orda bekle. Geliyorum. | Voices-1 | 2007 | |
| You're the one who's giving me wrinkles. | Benim yüzümü kırıştıran sensin yani! | Voices-1 | 2007 | |
| I'd be a young man if it wasn't for you! | Sen olmasan genç bir adam olurdum! | Voices-1 | 2007 | |
| Sang kyung and I have grown apart we used to be close. | Sang kyung ve ben artık samimi değiliz, aramız iyiydi. | Voices-1 | 2007 | |
| Now it's uncomfortable. | Artık huzursuzuz. | Voices-1 | 2007 | |
| Don't let it get to you. | Bu seni üzmesin. | Voices-1 | 2007 | |
| Some people are bound to get hurt. | Her zaman birileri incinmek zorundadır. | Voices-1 | 2007 | |
| You're right. So it's not my fault? | Haklısın. Yani bu benim hatam değil, değil mi? | Voices-1 | 2007 | |
| Hug me. | Kucakla beni! | Voices-1 | 2007 | |
| I like it here. You too? | Burda kucaklaşmayı seviyorum. Ya sen? | Voices-1 | 2007 | |
| This is too hot and heavy for a public place. | Burası halka açık bir yer için çok ateşli ve sessiz olmuş. | Voices-1 | 2007 | |
| You stay out of it. | Sakın buna karışayım deme. | Voices-1 | 2007 | |
| Then I'm telling mom | O zaman ben de anneme, bir erkekle... | Voices-1 | 2007 | |
| you're making out. | ...kucaklaştığını söylerim. | Voices-1 | 2007 | |
| Ga yun! Boo! | Ga yun! Boo! | Voices-1 | 2007 | |
| Come on, Ga yun. I'm going to my mom! | Hadi ama, Ga yun. Anneme söyleyeceğim! | Voices-1 | 2007 | |
| Don't! | Bunu yapma! | Voices-1 | 2007 | |
| Hey. Mom! Dad! | Hey. Anne! Baba! | Voices-1 | 2007 | |
| Dad! Dad! Ga yun! | Baba! Baba! Ga yun! | Voices-1 | 2007 | |
| What do you want? Ga in... | Yine ne istiyorsun? Ga in... | Voices-1 | 2007 | |
| An MP3 player? Cut that out. | MP3 çalar mı? Kes artık. | Voices-1 | 2007 | |
| What's gotten into you? | İçine şeytan mı girdi? | Voices-1 | 2007 | |
| She's So pretty | Ablam çok güzel. | Voices-1 | 2007 | |
| Funny ha ha. | Çok komik ha ha! | Voices-1 | 2007 | |
| What's with you today? | Bugün neyiniz var sizin? | Voices-1 | 2007 | |
| Why? I got you new clothes. | Neden? Size yeni elbiseler aldım. | Voices-1 | 2007 | |
| It's your aunt Jee sun's wedding tomorrow. | Yarın teyzeniz Jee sun'ın düğünü var. | Voices-1 | 2007 | |
| All right! | Tabi ya! | Voices-1 | 2007 | |
| Yippee! Me too! | Yupppiii! Ben de geliyorum! | Voices-1 | 2007 | |
| What about the fruit? Later. | Meyve yemiyor musunuz? Daha sonra. | Voices-1 | 2007 | |
| 38 year old Kim killed his brother and his wife. | 38 yaşındaki Kim abisini ve karısını öldürdü. | Voices-1 | 2007 | |
| The road is covered with blood. | Yol kana bulandı. | Voices-1 | 2007 | |
| The crime scene is horrendous, | Suç mahalli tüyler ürpertici. | Voices-1 | 2007 | |
| Honey... The police said | Tatlım... Polisin açıklamasına göre... | Voices-1 | 2007 | |
| the two brothers were known to be close. | ...iki kardeşin arası iyi olarak biliniyordu. | Voices-1 | 2007 | |
| The police believe this was not premeditated. | Polis cinayetin önceden tasarlanmamış olduğuna inanıyor. | Voices-1 | 2007 | |
| It's good to see you. You look so pretty. | Sizi görmek güzel. Güzel görünüyorsunuz. | Voices-1 | 2007 | |
| Hello. How have you been? | Merhaba. Nasılsınız? | Voices-1 | 2007 | |
| Where's aunt Jee sun? In there. | Jee sun teyzem nerde? Orda içerde. | Voices-1 | 2007 | |
| You should get married soon, too. Yeah! | Bir an önce sen de evlen. Evet! | Voices-1 | 2007 | |
| Auntie! Hey, Ga in! | Teyzecim! Hey, Ga in! | Voices-1 | 2007 | |
| Someone gave you an incredible makeover. | Makyajını kim yaptıysa inanılmaz güzel olmuşsun. | Voices-1 | 2007 | |
| Must have taken a long time. | Çok uzun sürmüş olmalı. | Voices-1 | 2007 | |
| Since there wasn't much to begin with. Hey! | Makyaj yapılacak bir yerin olmasa da! Hey! | Voices-1 | 2007 | |
| She's getting married without any problems. | Şükür ki herhangi bir problem çıkmadan evleniyor. | Voices-1 | 2007 | |
| I hope nothing goes wrong. | Umarım her şey yolunda gider. | Voices-1 | 2007 | |
| Did uncle come up from Gangwondo? | Amcası, Gangwondo'dan geldi mi? | Voices-1 | 2007 | |
| He hasn't come out in 30 years. Not after what happened. | 30 yıldır ortalarda görünmüyor. Bütün başına gelenlerden sonra. | Voices-1 | 2007 | |
| Aunt Jung sun. Hey. | Jung sun teyze! Selam! | Voices-1 | 2007 | |
| Aunt Jee sun looks Beautiful. I know | Jee sun teyzem çok güzel görünüyor. Biliyorum. | Voices-1 | 2007 | |
| When are you getting married? | Sen ne zaman evleniyorsun? | Voices-1 | 2007 | |
| Not anytime soon. | Ufukta evlilik görünmüyor. | Voices-1 | 2007 | |
| That's my sweetie. | İşte sevgilim de geldi. | Voices-1 | 2007 | |
| Hi. Been behaving? | Selam. Terbiyeye devam mı? | Voices-1 | 2007 | |
| Jee sun! Jee sun! What's wrong? | Jee sun! Jee sun! Noldu sana? | Voices-1 | 2007 | |
| He pushed her! | Onu aşağı itti! | Voices-1 | 2007 | |
| Wake up. Open your eyes, Jee sun! | uyan! Aç gözlerini, Jee sun! | Voices-1 | 2007 | |
| Surgery in Operation : KIM Jee sun | Cerrahi Ameliyat devam ediyor; KIM Jee sun | Voices-1 | 2007 | |
| Honey... Don't even think that. | Tatlım... Bunu düşünme bile. | Voices-1 | 2007 | |
| It won't come to us. It can't. | Bizim başımıza böyle bir şey gelmeyecek. Gelemez. | Voices-1 | 2007 | |
| Sweetie. | Sevgilim. | Voices-1 | 2007 | |
| She should be OK. She's stable now | Teyzen iyileşecek. Durumu iyi. | Voices-1 | 2007 | |
| Jee sun! It's me, your mom. | Jee sun! Benim, annen. | Voices-1 | 2007 | |
| Jee sun! | Jee sun! | Voices-1 | 2007 | |
| Are you all right? Jee sun! | İyi misin? Jee sun! | Voices-1 | 2007 | |
| Please step back. Open your eyes. | Lütfen geri çekilin. Aç gözlerini! | Voices-1 | 2007 | |
| We're going to go. Go on home. | Biz gidiyoruz. Eve gidin. | Voices-1 | 2007 | |
| I'll stay a little longer. | Ben biraz daha kalacağım. | Voices-1 | 2007 | |
| Don't disturb her. And don't ask her questions | Onu rahatsız etme. Ve soru sorma, tamam mı? | Voices-1 | 2007 | |
| Hey! No smooching in the hospital, ok? | Hey! Hastanede öpüşmek yok, tamam mı? | Voices-1 | 2007 |