Search
English Turkish Sentence Translations Page 179623
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So you're saying... The music teacher and Young eon were lovers. | Demek diyorsun ki, müzik öğretmeni ve Young eon yatıyorlarmış. | Voice-1 | 2005 | |
| The word got out. So they killed themselves. | Duyulunca da intihar ettiler. | Voice-1 | 2005 | |
| Is that it? That's right. | Hepsi bu mu? Aynen öyle. | Voice-1 | 2005 | |
| Everybody knows that. It's almost a fact. | Herkes biliyor bunu. Gerçek bu. | Voice-1 | 2005 | |
| Hye sun! | Hye sun! | Voice-1 | 2005 | |
| Did you see Young eon kill herself? | Sen Young eon'un intihar ettiğini gördün mü? | Voice-1 | 2005 | |
| What am I, a security camera? | Güvenlik kamerası mı zannettin beni? | Voice-1 | 2005 | |
| No, it's nothing. | Yok bir şey. | Voice-1 | 2005 | |
| What'd Cho ah tell you? | Cho ah ne söyledi sana? | Voice-1 | 2005 | |
| Nothing much. | Pek bir şey söyledi sayılmaz. | Voice-1 | 2005 | |
| Don't get too close to her. | Ona çok yaklaşmasan iyi olur. | Voice-1 | 2005 | |
| Whom I make friends with... | Kiminle arkadaşlık edersem ederim. | Voice-1 | 2005 | |
| I need your permission? | Senden izin mi alacağım? | Voice-1 | 2005 | |
| You talk to yourself now? | Kendinle mi konuşuyorsun? | Voice-1 | 2005 | |
| Hi. Who could've imagined | Selam. Kim tahmin edebilirdi ki. | Voice-1 | 2005 | |
| she was a lesbian? | Meğerse lezbiyenmiş. | Voice-1 | 2005 | |
| No wonder she turned me down. | Demek o yüzden beni geri çevirdi. | Voice-1 | 2005 | |
| I should've known better. | Böyle olacağını tahmin etmeliydim. | Voice-1 | 2005 | |
| So this isn't the first time a suicide happened here? | Demek burada daha önce de intihar olayı oldu ha? | Voice-1 | 2005 | |
| A student named Hyo jung. She killed herself too. | Hyo jung adındaki bir öğrenci de intihar etmişti. | Voice-1 | 2005 | |
| How'd she do it? That's... | Nasıl yaptı? Şöyle oldu... | Voice-1 | 2005 | |
| Where she died... It's right here. | Öldüğü yer, ki tam burasıydı... | Voice-1 | 2005 | |
| What? In this elevator. | Ne? Bu asansörde öldü. | Voice-1 | 2005 | |
| He wants to see my mom. I'm in trouble. | Annemi görmek istiyor. Başım belada. | Voice-1 | 2005 | |
| What happened? Stay back. | Ne oldu? Uzaklaşın. | Voice-1 | 2005 | |
| You're not gonna believe this. Young eon is dead! | Buna inanmayacaksınız. Young eon öldü! | Voice-1 | 2005 | |
| What? She's dead! | Ne? Öldü! | Voice-1 | 2005 | |
| She should've done it at home. Why the fuck at school? | Bunu evde yapsaydı ya. Niye lanet olası okulda yaptı? | Voice-1 | 2005 | |
| Still, thanks to her, no night study tonight. | Yine de şükran duymalıyız ona. Bu gece etüd olmayacak. | Voice-1 | 2005 | |
| Stop pulling me. | Beni çekiştirmeyi bırak. | Voice-1 | 2005 | |
| Like you said, her memory isn't correct. | Söylediğin gibi, hafızası yerinde değil. | Voice-1 | 2005 | |
| I've never been to her place. | Onun evine hiç gitmedim. | Voice-1 | 2005 | |
| She said she'd passed out in front of the elevator. | Asansörün önünde kendinden geçtiğini söyledi. | Voice-1 | 2005 | |
| Something's wrong. I feel so strange with her. | Bir terslik var. Acaip bir şeyler hissediyorum onunla ilgili. | Voice-1 | 2005 | |
| Let's go today. To her place. | Hadi onun evine gidelim. | Voice-1 | 2005 | |
| Sun min, is that you? | Sun min, sen misin? | Voice-1 | 2005 | |
| It isn't you that she likes. | Onun hoşlandığı şey sen değilsin. | Voice-1 | 2005 | |
| It's the same singing voice she's lost. | Hoşlandığı şey sendeki, onun kaybettiği sesi. | Voice-1 | 2005 | |
| So please. | O yüzden lütfen,... | Voice-1 | 2005 | |
| Stay away from her. | ...ondan uzak dur. | Voice-1 | 2005 | |
| She's all I have. | Sahip olduğum tek şey o. | Voice-1 | 2005 | |
| Why should I care? | Bunu neden umursayayım? | Voice-1 | 2005 | |
| When'd you and Young eon become friends? | Ne zaman sen ve Young eon arkadaş oldunuz? | Voice-1 | 2005 | |
| The day after her mom committed suicide. | Annesinin intihar ettiğinin ertesi günü. | Voice-1 | 2005 | |
| Her mom got sick when she was in 3rd grade. | O üçüncü sınıftayken annesi hastalandı. | Voice-1 | 2005 | |
| She'd looked after her mom since then. | O zamandan sonra annesine baktı. | Voice-1 | 2005 | |
| She must've felt sorry for her daughter. | Kızı için üzülmüş olmalı. | Voice-1 | 2005 | |
| She jumped out of the window at the hospital. | Hastanedeyken kendini en üst kattan aşağı attı. | Voice-1 | 2005 | |
| As I learned that her daughter was in our class, | Kızının sınıfımızda olduğunu öğrenince... | Voice-1 | 2005 | |
| we became friends. | ...onunla arkadaşlık kurdum. | Voice-1 | 2005 | |
| Sympathy turned into friendship? | İlgi, arkadaşlığa mı dönüştü yani? | Voice-1 | 2005 | |
| I respected the fact | Zorlukların üstesinden gelmesi... | Voice-1 | 2005 | |
| that she was coping with the hardship so well. | ...beni etkilemişti doğrusu. | Voice-1 | 2005 | |
| But now, I couldn't be more confused. | Ama şu anda, kafam çok karışık. | Voice-1 | 2005 | |
| I thought I knew her. | Onu tanıdığımı sanıyordum. | Voice-1 | 2005 | |
| But I'm not sure how much I knew her. | Ama artık onu gerçekten tanıdığımdan hiç emin değilim. | Voice-1 | 2005 | |
| Honestly, I'm scared. | Açıkçası, korkuyorum. | Voice-1 | 2005 | |
| Seeing her body... | Kimse yapamazken... | Voice-1 | 2005 | |
| Hearing her voice when nobody else can... | ...vücudunu görmek, sesini duymak... | Voice-1 | 2005 | |
| It scares me. | ...korkutuyor beni. | Voice-1 | 2005 | |
| What's holding her back is... | Onu durduran şey... | Voice-1 | 2005 | |
| It's time you let her go. | Artık onu göndermenin zamanı geldi. | Voice-1 | 2005 | |
| So she can rest in peace. | Böylece huzur içinde uyuyabilir. | Voice-1 | 2005 | |
| The Fourth Day | DÖRDÜNCÜ GÜN | Voice-1 | 2005 | |
| The purpose of life is pursuing happiness. | Hayatın amacı mutluğunun peşinde koşmaktır. | Voice-1 | 2005 | |
| That means working hard. | Bu da sıkı çalışmak demektir. | Voice-1 | 2005 | |
| By working hard, we achieve satisfaction. | Sıkı çalışarak, tatmin oluruz. | Voice-1 | 2005 | |
| Thus, happiness comes from having a good job. | Yani, mutluluk iyi bir işe sahip olmakla olur. | Voice-1 | 2005 | |
| What are the requirements to have a good job? | İyi bir işe sahip olmanın gerekleri ne? | Voice-1 | 2005 | |
| Health, good credit, sociability... | Sağlık, referans, sosyal ilişkiler... | Voice-1 | 2005 | |
| Sun min? Talk to me. | Sun min? Konuş benimle. | Voice-1 | 2005 | |
| Please, say something. | Lütfen, bir şey söyle. | Voice-1 | 2005 | |
| You asked to borrow this. Thanks. | Bunu ödünç almak istemiştin. Sağol. | Voice-1 | 2005 | |
| Play the first track, will you? | İlk bölümü çal, olur mu? | Voice-1 | 2005 | |
| What is it? Just play it. | Ne bu? Sen çal sadece. | Voice-1 | 2005 | |
| This is SWB lunch broadcast on November 28. | SWB öğlen yayını. Bugün 28 Kasım. | Voice-1 | 2005 | |
| Yesterday... My precious friend left for the other world. | Dün... Değerli arkadaşım öteki dünyaya göç etti. | Voice-1 | 2005 | |
| Though she's gone, | Ölmüş olmasına rağmen,... | Voice-1 | 2005 | |
| all the precious moments that we laughed | ...birlikte sevindiğimiz tüm o değerli anlar... | Voice-1 | 2005 | |
| and cried together... | ...ve ağladığımız zamanlar... | Voice-1 | 2005 | |
| They're buried in my heart like a book of poems. | ...bir şiir kitabı gibi kalbimin derinliklerine gömüldü. | Voice-1 | 2005 | |
| Though we're apart, | Ayrı olmamıza rağmen... | Voice-1 | 2005 | |
| I hope she's happy wherever she is. | ...her neredeyse mutludur umarım. | Voice-1 | 2005 | |
| Let me play a song. One that my friend sang. | Şimdi bir şarkı çalayım. Bir arkadaşımın söylediği bir şarkı bu. | Voice-1 | 2005 | |
| Sun min! It's me, Young eon. | Sun min! Benim, Young eon. | Voice-1 | 2005 | |
| Sun min, please. Answer me. | Sun min, lütfen. Bana cevap ver. | Voice-1 | 2005 | |
| My singing voice is the same as hers. | Şarkı söylerkenki sesim onunkinin aynı. | Voice-1 | 2005 | |
| Check it out for me. | Benim için öğren. | Voice-1 | 2005 | |
| I can't disappear like this without knowing why I died. | Niye öldüğümü bilmezsem kaybolup gidemem. | Voice-1 | 2005 | |
| Why do you need the file on Hyo jung? | Hyo jung kayıtlarını niye istiyorsun? | Voice-1 | 2005 | |
| To confirm something. | Bir şeyi teyid etmek için. | Voice-1 | 2005 | |
| I know it's here. | Buralarda bir yerlerde olmalı. | Voice-1 | 2005 | |
| Oh, it's right here | İşte buradaymış. | Voice-1 | 2005 | |
| That's Hyo jung. | Hyo jung bu. | Voice-1 | 2005 | |
| She has the same singing voice as Young eon's. | Şarkı söylerkenki sesi Young eon ile aynı. | Voice-1 | 2005 | |
| Like Young eon, she sang on behalf of the music teacher. | Young eon gibi, müzik öğretmeni namına söylüyor. | Voice-1 | 2005 | |
| Hyo jung... | Hyo jung... | Voice-1 | 2005 | |
| liked her a lot. | ...onu çok severdi. | Voice-1 | 2005 | |
| Almost too much. | Fazlasıyla çok. | Voice-1 | 2005 | |
| As the rumor spread throughout the school, | Okulda dedikodu yayılınca,... | Voice-1 | 2005 |