• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179

English Turkish Film Name Film Year Details
Today, it seems that many people Bugün, görünen o ki bazı insanlar... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
have come to watch the fight between Thunder and Man deuk. ...Gümbürtü ve Man deuk arasındaki dövüşü izlemeye gelmiş. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
No man shall intervene, Hiç kimse müdahale etmemeli. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
only the two of them shall fight today! Bugünkü dövüş sadece ikisi arasında olmalı! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What do you mean exactly by that? Bununla tam olarak ne kastettin? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You're here too? Sizde mi buradasınız? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Watch closely to learn how real men fight. Gerçek bir adamın nasıl dövüşeceğini dikkatle izleyin. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Fine, I accept your challenge. Güzel, meydan okumanı kabul ediyorum. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Everyone, step aside! Herkes kenara çekilsin! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
This is neither a legend nor a myth! Bu ne bir efsane, ne de bir masal! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
It's a historic fight between the greatest fighters of the age! Bu en iyi iki savaşçı arasındaki tarihi bir savaş! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
That's the problem! Bu bir sorun! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm so excited it's hard for me to explain! Öyle heyecanlıyım ki... Benim için anlatması zor! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The heroes are getting into position! Kahramanlar konumlarını alıyor! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Now the fight finally begins! Nihayet, şimdi dövüş başlar! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
That little...! Seni küçük! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You coward! Seni korkak! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You useless lowlife! Seni işe yaramaz serseri! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Man deuk, you traitor! It's not over yet! Man deuk, seni hain! Henüz bitmedi! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Get up, you coward! Kalk, seni korkak! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Coward? Korkak mı? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Pick it up, you candy ass. Kaldır onu. Seni sevimli eşek. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You're dead meat, you vermin. Ölü et yığını. Seni asalak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Just die won't you? Şimdi öleceksin öyle mi? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You make me sick. Beni hasta ediyorsun. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
He won! Kazandı! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Someone write about this fight in all its detail later! Biri daha sonra, bu dövüş hakkındaki her ayrıntıyı yazar! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Let's get out of here for now! Şimdi buradan gidelim! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Chil gap, thank you. Chil gap, teşekkürler. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You jerk! You said you were going to protect me! Seni pislik! Beni koruyacağını söylemiştin! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
But you just walk away like that? Fakat şimdi neden bu şekilde kaçıyorsun? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Chil gap! Chil gap! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You can't take her away so easily. Onu böyle kolay alıp götüremezsin. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Don't you have something to finish up with me? Benimle sona erdirmek istediğin bir şey yok mu? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Hey, can't you see the state of my face? Hey, yüzümün halini göremiyor musun? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Let's finish this later. Hadi bunu sonra bitirelim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Hey, how about you and me fight. Hey, senin ve benim dövüşten ne haber? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
And the victor wins Dishy. Ve kazanan Cazibeli'yi alır. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You rascal. Seni alçak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Okay, let's finish this right now, you wannabe. Tamam, bunu hemen şimdi bitirelim. Seni taklitçi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
There's only one king in this land. Bu bölgede tek bir kral var. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
And there's only one king of fighters. Ve dövüşçülerin tek bir kralı var. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
One man takes all. Hepsini tek kişi alır. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You'll get hurt really bad if you fool around with girls again. Tekrar kızların etrafında dolaşırsan, gerçekten çok kötü incineceksin. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Come and fight me. Gel ve benimle dövüş. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You rascal, who the hell are you? Seni alçak. Kahrolasıca sen kimsin? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
My name isn't wench, it's Dishy. Benim adım zampara değil! Cazibeli! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Buggers. Alçak herifler. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Honey, let's go. Tatlım, hadi gidelim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
LEE Jung jae as Thunder LEE Jung jae Gümbürtü 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
KIM Ok vin as Dishy KIM Ok vin Cazibeli 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
BAE Sung joon as Chun soo BAE Sung joon Chun soo 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You moron! Seni salak! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
My name isn't Man deuk! It's Big Gun! Benim adım Man deuk değil! Büyük Silâh! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
KIM Suk hoon as Man deuk KIM Suk hoon Man deuk 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
LEE Won jong as Chil gap YOO Ji yeon as Hong jae LEE Won jong Chil gap YOO Ji yeon Hong jae 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
LEE Won jae as Excellency Song LEE Won jae Ekselans Song 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm telling you, I'm the king! Sana söylüyorum! Ben kralım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Oh, it's freezing. Oh, çok soğuk. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
BAEK Doh bin as Royal Prince BAEK Doh bin Kraliyet Prensi 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Where in damnation am I? Ne cehennemdeyim ben? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
JANG Sae jin JANG Sae jin 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The fight is over! Dövüş bitti! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
YEO Gyun dong as Odd Ears YEO Gyun dong Tek Kulak 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Hey! It's snowing! Hey! Kar yağıyor! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Let's have a snow fight! Hadi kar topu savaşı yapalım! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
And just like that, everything's changed. Ve böylece herşey değişti. 18 to Life-1 2010 info-icon
How'd you sleep? Nasıl uyudun? 18 to Life-1 2010 info-icon
Like Snow White. Pamuk prenses gibi. 18 to Life-1 2010 info-icon
Wasn't she poisoned? O zehirlenmemiş miydi? 18 to Life-1 2010 info-icon
Fine, like Snow White on her wedding night. İyi, düğün gecesindeki pamuk prenses gibi. 18 to Life-1 2010 info-icon
Can you believe we're actually married? Gerçekten evlendiğimize inanabiliyor musun? 18 to Life-1 2010 info-icon
Somehow it hasn't fully sunk in. Nasıl olduysa ben daha bir şey anlamadım . 18 to Life-1 2010 info-icon
Just be glad your father didn't take away your phone privileges. 1 babanın telefon hakkını almadığına şükret . 1 18 to Life-1 2010 info-icon
Why do you think I'm whispering? Niye fısıldadığımı düşünüyorsun? 18 to Life-1 2010 info-icon
Hey, I have a wedding present for you. Hey, senin için düğün hediyesi aldım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Come to the window. Pencereye gel. 18 to Life-1 2010 info-icon
Mr. Bellow. Bay Bellow. 18 to Life-1 2010 info-icon
Mrs. Bellow. Bayan. Bellow. 18 to Life-1 2010 info-icon
Even though you've got someone it's true Ooh. Mektubum var. 18 to Life-1 2010 info-icon
Noooooooo. Hayıııııırr. 18 to Life-1 2010 info-icon
BOY: Can we find a way that we could be together? Beraber olabileceğimiz bir yol bulabilirmiyiz 18 to Life-1 2010 info-icon
GIRL: Is there any way that we could be together? Beraber olabileceğimiz bir yol var mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
BOTH: And oh by the way, baby, do you love me? Bu arada bebeğim beni seviyormusun 18 to Life-1 2010 info-icon
Yes, I do! Yes, I do! Yes, I do! seviyorum, seviyorum, seviyorum 18 to Life-1 2010 info-icon
Dude? Can I have that? Dostum? Onu alabilir miyim? 18 to Life-1 2010 info-icon
Heh heh. You know, Philip, that piece of paper Heh heh. biliyorsun, Philip, o kağıt parçası 18 to Life-1 2010 info-icon
may claim we're technically related, bizi teknik olarak dünür yapabilir, 18 to Life-1 2010 info-icon
but I'm not lending you my power tools. ama sana aletlerimi vermeyeceğim. 18 to Life-1 2010 info-icon
A Dustbuster isn't a tool. Toz süpürgesi alet değildir. 18 to Life-1 2010 info-icon
And it's the clippings I'm after. Ve benim peşinde olduğum bu kırpıntılar. 18 to Life-1 2010 info-icon
You've gotta learn to mulch, my man. Bitkileri kuru otla örtmeyi öğrenmelisin adamım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh, well. Oh, güzel. 18 to Life-1 2010 info-icon
Why throw garbage on my lawn when, well, that's what yours is for, huh? o zaman neden çöpleri çimlerin üstüne atmıyoruz, bu seninkiler için tamam mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
There you go. İşte oldu. 18 to Life-1 2010 info-icon
Aw, thanks dude. Ooo teşekkürler kanka. 18 to Life-1 2010 info-icon
Or is it dude in law? yada resmi olarak kanka mıydı? 18 to Life-1 2010 info-icon
Ho, neither. Oh, which reminds me: yok ya, ikiside değil. Oh, iyi ki hatırlattın: 18 to Life-1 2010 info-icon
I've decided to call a little family meeting today. Bugün küçük bir aile toplantısı düzenlemeye karar vemiştim. 18 to Life-1 2010 info-icon
Noon. Our house? Be there? Öğlen, bizim evde? orada ol.. 18 to Life-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact