• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178

English Turkish Film Name Film Year Details
Hand over everything Yangjoo owns by tomorrow morning. Yarın sabaha kadar her şeyi Yangjoo sahiplerine ver. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
This is a final act of desperation. Bu çaresizliğin son oyunu. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Oh poor you, Odd Ears. Seni zavallı Tek Kulak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Oh, life is so worthless. Yaşamak öyle anlamsız ki... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Life is so unfair. Yaşam çok adaletsiz. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Sir, I have one request. Efendim bir dileğim olacaktı. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Please let me have Thunder's body. Lütfen Gümbürtü'nün cesedini almama izin verin. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Look at you. Kendine bir bak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I will give you his shriveled remains. Onun ceset kalıntılarını, buruş buruş edip sana vereceğim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Bury him in a sunny place. Onu güneşli bir yere göm. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I met Odd Ears and became a human being. Tek Kulak ile karşılaştım ve bir adam oldum. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I met Thunder and wanted to serve someone who could become a king. Gümbürtü ile karşılaştım ve kral olabilecek birine hizmet etmek istedim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What is wrong with having a dream like that at my age? Benim yaşımda böyle bir hayal kurmanın nesi yanlış? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Thunder was a man even greater than that. Gümbürtü harika bir adamdan bile daha da harikaydı. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I don't regret a thing. Tek bir şeye pişman olmam. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
It must have been our destiny to come this far. Bu kadar uzağa gelmek bizim kaderimiz olmalı. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
After serving Odd Ears and Thunder, Tek Kulak'a ve Gümbürtü'ye hizmet ettikten sonra... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I am to live in silence. ...sessizce yaşayacağım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
If it wasn't for your request, he would be dead. Eğer bu senin dileğin için olmasaydı, o ölmüş olabilirdi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I won't forget your graciousness. Merhametini unutmayacağım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You should never forget. Asla unutmamalısın. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You should understand now what it means to be someone's dog. Şimdi birinin köpeği olmanın ne anlama geldiğini anlıyor olmalısın. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The magnificent celebration will start soon. Pek yakında görkemli bir kutlama başlayacak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Now you will fall in love with me as well. Şimdi sende benimle aşık olacaksın. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The Yang joo Gang will disband after today. Bugünden sonra Yangjoo Çetesi dağılacak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What are you talking about? Ne hakkında konuşuyorsun sen? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I lived happily sharing my loyalty and camaraderie with you all. Tüm yoldaşlarımla paylaştığım sadakatimle, mutluca yaşadım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
But in a world of knives and corruption Fakat bıçakların ve yolsuzlukların dünyasında... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
it is hard to maintain the way of the fist. ...bu girişimi sürdürmek zordur. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Our boss... Patronumuz... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
We couldn't protect our boss. Patronumuzu koruyamadık. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
We have nobody to depend on now. Bundan sonra kimseye bağlı olmayacağız. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Odd Ears said that he started with only 10 coins. Tek Kulak 10 demir parayla başladığını söylerdi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Let's all start a new life. Hadi hepimiz yepyeni bir hayata başlayalım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Please forgive me. Lütfen beni affedin. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I have nothing to say. Söyleyecek bir şeyim yok. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
How can I lift my face up to the sun? Başımı güneşe nasıl çevirebilirim? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
But... Fakat... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
with my fists I wanted to play a role in this world. Ellerimle bu dünyada oynamak istediğim bir rol daha vardı. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I need to finish what I started. Başladığım şeyi bitirmeye ihtiyacım var. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I feel wronged and resentful. Kendimi haksızlığa uğramış ve küskün hissediyorum. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Now I understand what you've been talking about. Şimdi senin neden bahsettiğini anlıyorum. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Please give me one more chance. Lütfen bana bir şans daha ver. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
All the men have left, and all the keys are gone. Tüm adamlar ve anahtarlar gitti. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm sorry. I truly am. Üzgünüm. Gerçekten üzgünüm. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
But I will bring them back. Fakat hepsini geri getireceğim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I will bring them all back. Hepsini geri getireceğim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Now I can do anything that you tell me to do. Şimdi yapmamı istediğin her şeyi yapabilirim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
If you tell me to eat this dirt and die, I will. Eğer bana bu pisliği yememi ve ölmemi söylersen, bunu yapacağım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Please don't do this. Lütfen bunu yapma. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Please help me one more time. Lütfen bana bir kere daha yardım et. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Boss. Patron. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Damn, we can't just lose like this. Lanet olası. Bu şekilde kaybedemeyiz. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I will fight alongside you. Sizinle yan yana dövüşeceğim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
So shall we. Öyleyse dövüşelim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Don't you want to take control? Kontrolü ele geçirmek istemez misin? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Yes, my friend. Evet dostum. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
However... Gel gelelim... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
you must forget about that woman. O kadını unutmak zorundasın. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I promise with my life... Canım pahasına söz veriyorum... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
that no matter what... Ne olursa olsun... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I will take over the Bright Moon in Pil district. Pil ilçesindeki Parlayan Ay'ın yönetimini alacağım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Post it all over the country. Bunu ülkenin her yerine duyurun. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The Fight of All Fights Man deuk vs. Thunder "Tüm Dövüşlerin Dövüşü: Man deuk ile Gümbürtü. " 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm only upset that it's a little late. Sadece biraz geç olmasına bozuldum. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Do you all also like cockscomb flowers? Ayrıca tüm gelin çiçeklerini sever misin? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I like pumpkin flowers. Balkabağı çiçeklerini severim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I like cockscomb flowers. Gelin çiçeklerini severim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Cockscomb flowers. Gelin çiçekleri... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Cockscomb flowers are vibrant. Gelin çiçekleri heyecanlıdır. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
She's too beautiful a woman for one person to possess. O, bir insanın sahip olmak isteyeceği çok güzel bir kadındır. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Then... share her with me. Öyleyse... Onu benimle paylaş. 1 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
From today... Bugünden itibaren... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
every gang in each territory shall be disbanded Büyük Silâh Çetesi ile birleşmek için... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
to merge with the Big Gun Gang. ...her çete her bir bölgeye dağılmış olmalı. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Hurray! Yaşa! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Big Gun! Big Gun! Büyük Silâh! Büyük Silâh! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Man deuk! Man deuk! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The shriveled remains are here. Buruşturulup geriye kalanlar burada. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Open the door! Kapıyı aç! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Boss, I'll handle the trivial stuff. Patron, önemsiz şeyleri ben ele alacağım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Man deuk, let's see who is really the best fighter of the land. Man deuk hadi bölgenin gerçekten en iyi dövüşçüsünün kim olduğunu görelim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'll risk everything I own. Sahip olduğum her şeyi riske atacağım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Crazy lunatic! Çılgın aptal! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Today's celebration will also be your funeral. Bugünün kutlaması ayrıca senin cenazen olacak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You shouldn't do that! Man deuk! Bunu yapmamalısın! Man deuk! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Hey, Man deuk! 1 Hey, Man deuk! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Calling you Boss feels so sickening! Size Patron demek ne çok tiksindirici! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Man deuk, you dirty swine! Man deuk, seni pis domuz! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What's happening? Ne oluyor? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The whole posse is here, dummy! Tüm ekip burada. Aptal! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
How dare they! Nasıl cesaret ederler! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Prince! Prensim! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I heard that there will be a great fight today so I came to watch. Bugün burada büyük bir dövüş olacağını duydum. Bu yüzden seyretmeye geldim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
It's going to be a frightening match. Korkunç bir karşılaşma olacak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Let's make a bet. Hadi bahse girelim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
If Man deuk wins, I will forget your involvement. Eğer Man deuk kazanırsa, senin bağlılığını unutacağım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
If Thunder wins, prepare for the road to death. Eğer Gümbürtü kazanırsa, ölüm yoluna hazırlık yap. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Let's begin the fight. Hadi dövüşe başlayalım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Heed my command! Komutuma dikkat et! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact