Search
English Turkish Sentence Translations Page 177503
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yet he still thinks I'm too "modern" | Yine de benim çok modern olduğumu düşünüyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It can't be helped | Elden bir şey gelmez. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They'll understand some day | Onlar da bir gün anlayacaklar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They say it's hard to be a teacher here | Burada öğretmenlik yapmanın zor olduğunu söylüyorlar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| A test for young women teachers | Genç, kadın öğretmenler için zor bir deneyim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| And they send older men here ... | Buraya okul müdürlüğünde başarısız olmuş... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... who have failed to become headteachers | ...yaşlı erkekleri gönderiyorlarmış. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You're only here for a year | Yalnızca bir yıl kalacaksın burada. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Time flies, it'll soon be summer vacation | Zaman geçip gidiyor, yakında yaz tatili olacak. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| So don't worry | Dert etme. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Be patient and cheer up | Sabırlı ol ve moralini bozma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Takeshita Takeichi | Takeshita Takeichi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Tokuda Kichiji | Tokuda Kichiji. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My pupils and I were both new to school | Hem öğrencilerim hem de ben okulda yeniyiz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The experience made us all a little uneasy | Bu tecrübe hepimizi biraz tedirgin ediyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| There were twenty four beautiful eyes looking at me | Yirmi dört güzel göz orada bana bakıyordu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll never forget them | Onları asla unutmayacağım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My pupils are only in their first year ... | Öğrencilerimin daha ilk yılı... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... yet they have no time to play after school | ...okuldan sonra oyun oynamaya bile vakitleri kalmıyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Or help with fishing and housework | Ya balık avına ya da ev işlerine yardım ediyorlar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's a poor village | Burası fakir bir köy. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I shouldn't let the rain get me down | Yağmurun moralimi bozmasına izin vermemeliyim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Oh, my ... You're talking so big now | Ah, canım... Büyük konuşuyorsun artık. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't care what they say | Ne dedikleri umurumda değil. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's all for today | Bugünlük bu kadar yeter. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That banker's wife wants me to hurry with the kimono | Bankacının karısı acele götürmemi istedi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| But it won't make her daughter any prettier | Ama bu kimono kızının daha güzel olmasını sağlamayacak. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She's too fat and too plain | Çok şişman ve çok çirkin bir kız. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mother, it's stopped raining | Anne, yağmur durmuş. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The stars have come out | Yıldızlar görünüyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| SEPTEMBER 1 | <b>1 EYLÜL</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Is it always like this? | Her zaman böyle mi oluyor? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You pick up the stones? | Taşları toplar mısınız? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| How's Nita? | Nita nasıl? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The walls of his house fell in | Evlerinin duvarları yıkılmış. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We could see inside | Evinin içini görebiliyorduk. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Nita was sitting in the closet | Nita dolabın içinde oturuyordu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| In the closet? | Dolabın içinde mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| He was pretending to be the Emperor | Kendisine İmparator süsü vermiş gibiydi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Other people's troubles? | İnsanların dertleri var! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You don't care, laughing at others | Umurunda değil demek ki başkalarına gülüyorsun! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My husband fell off a roof | Kocam çatıdan düştü. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Is that funny? | Bu komik mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You couldn't care less | Senin için fark etmez elbette. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| So why were you laughing then? | Niye gülüyordun öyle? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You can leave the road alone! | Bu yoldan tek başına gidebilirsin! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Making children clear the road for your bicycle! | Bisikleti için yolu çocuklara temizletiyor! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I gave her a piece of my mind! | Ağzının payını verdim! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Let's stop now | Duralım artık. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I was wrong, I didn't mean it | Yanılmışım, böyle olmasını istemedim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Let's go to the seashore | Deniz kıyısına gidelim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Little crab whisks up ... | Fırçasıyla minik yengece | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... some shaving foam, | Biraz tıraş köpüğü sürer | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Old man crab clicks his nippers proudly, | İhtiyar berber gururla yengecin kıskaçlarını çıtlatır | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Snip, snip, snippety... | Ufak ufak makasla kırpar | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| In comes Rabbit ... | İşte yeni bir müşteri daha | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... here's a customer, | Tavşan geliyor | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| "A haircut, please, and make it quick, " | "Bir saç tıraşı. Lütfen, çabuk olun." der | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Rabbit's in a hurry... | Tavşanın acelesi var | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We found a rare seashell! | Nadir bulunan bir deniz kabuğu bulduk! Gelin! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| What kind? Come and look | Ne tür? Gelip, bakın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Where did you find it? | Nereden buldunuz? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Go get help | Gidip yardım getirin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I can't walk | Yürüyemiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Miss Pebble is hurt! | Bayan Çakıltaşı yaralandı! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Somebody come with us! | Birileri yardıma gelsin! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's not broken | Kırık değil. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| But she must go to a doctor | Fakat bir doktora görünmesi gerekiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Carry her to Naka machi | Onu Naka machi'ye götürelim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's quicker by boat | Tekneyle daha hızlı gidersin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Not in this weather | Bu havada olmaz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Doh doh doh rei mi mi mi so so so lah so, | Do, do, do, re, mi, mi sol, sol, la, sol | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mi mi mi mi rei rei rei, | Mi, mi, mi, re, re, re | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Doh doh rei mi doh | Do, do, re, mi, do | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That sounds terrible | Melodi korkunç. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Is it my fault? I only went to grammar school | Benim hatam mı sanki? Orta dereceli bir okulda okudum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Is Miss Oishi giving you a hard time? | Bayan Oishi sana güçlük mü çıkartıyor? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| No, it's worse for her | Hayır, onun için daha zor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your organ playing isn't as painful as her leg must be | Org çalman onun ayağının acısı kadar kötü olamaz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I hear a tendon was torn | Bir tendonunun yırtıldığını duydum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She may not come back to school | Okula geri dönmeyebilir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Her mother was angry when I visited | Ziyaret ettiğimde annesi çok öfkeliydi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She doesn't want her daughter to teach here | Kızının burada öğretmenlik yapmasını istemiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't blame her | Onu suçlayamam. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Should we find a replacement? | Yerine başka bir öğretmen bulmamız gerekmiyor mu? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'm also tired of teaching sewing for nothing | Üstelik öğretmenlik işinde yoruluyorum, hiç dikiş dikemiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's why we can't save any money | Bu yüzden hiç para biriktiremiyoruz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'd better get back to practicing | Prova yapmaya devam etsem iyi olur. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Go on then | Devam et öyleyse. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Oishi teaches them folk songs, not school music | Oishi onlara türküleri değil, okul şarkılarını öğretiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's like a party | Sanki bir parti gibi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They'll respect you more if you play the organ well | Orgu güzel çalarsan, sana daha çok saygı göstereceklerdir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Doh doh doh rei mi mi mi | Do, do, do, re, mi, mi, mi | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Doh doh doh rei mi mi mi so so so lah so, | Do, do, do, re, mi, mi, mi, sol, sol, sol, la, sol | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mi mi mi mi rei rei rei, | Mi, mi, mi, mi, re, re, re | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Let's sing it together | Haydi birlikte söyleyelim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Why don't you sing? | Niçin söylemiyorsunuz? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You're hard to teach | Çok zor öğreniyorsunuz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You can't learn | Öğrenemeyeceksiniz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Everybody stand | Herkes ayağa kalsın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 |