Search
English Turkish Sentence Translations Page 177497
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Doesn't it mean anything that we hit the target with no losses? | Hedefi hiç kayıpsız vurmamızın anlamı yok mu? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Yes, sir. | Var efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| But I just want out. | Ama ayrılmak istiyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| That's a pretty tough request from a Medal of Honor man. | Bu, şeref madalyalı birinden gelen çok zor bir istek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Sure we're guinea pigs, Jesse. But there's a reason. | Tabii ki kobay fareyiz Jesse. Ama bir nedeni var. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If we can hang on here now... | Bugün burada dayanırsak. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...one day soon somebody's gonna look up... | . . .yakında bir gün biri yukarı bakacak. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...and see a solid overcast of American bombers... | . . .ve Hitler Almanya'sının kalbinin attığı yeri. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...on their way to Germany to hit the Third Reich where it lives. | . . .vurmaya giden Amerikan bomba uçaklarıyla dolu bir gök görecek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Maybe we won't see it. I can't promise that. | Belki biz görmeyeceğiz. Buna söz veremem. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| But I can promise they'll be there, if only we can make the grade now. | Ama orada olacaklarına söz veririm. Eğer biz bu sınavı geçersek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'd like to believe you, sir. | Size inanmak istiyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I just don't have confidence anymore. | Ama artık hiç güvenim kalmadı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Well.... | Peki. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Looks like I'm chopping and no chips are flying. | Boş yere kürek çekiyor gibiyim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| It's easy to transfer out of a group. | Bir gruptan naklolmak kolaydır. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| It's hard for a man to transfer out of his obligation. | Bir insanın sorumluluğundan naklolması zordur. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| But every man has to play it the way he sees it. | Ama herkes oyunu kendi bildiği şekilde oynar. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Good night, Jesse. Good night, sir. | İyi geceler Jesse. İyi geceler efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| The inspector's got every pilot in there. Cigarette. | Müfettiş her pilotu içeride topladı. Sigara. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You got a light too? I have only the habit. | Ateş de mi var? Sadece alışkanlık. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Well... | Efendim. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...they're still at it, sir. | . . .hala devam ediyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You'll make a silly looking second lieutenant. | Asteğmen olarak komik görüneceksin. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Don't ever give up the case before the jury comes in. | Jüri karar vermeden asla davadan vazgeçme. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| So what? What's so bad about the Pentagon? | Ne olmuş? Pentagon'un nesi kötü? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Good food, cocktails. | Yemekler iyi, kokteyller. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Well, sir, that was short and sweet. I'll bet it was. | Kısa ve güzeldi efendim. Eminim öyledir. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Unpack. The IG didn't even make an opening speech. | Toplanmayın. Müfettiş açılış konuşması dahi yapamadı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Bishop withdrew his transfer. | Bishop naklini geri aldı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Wilson followed, and the rest climbed aboard. | Wilson onu takip etti, diğerleri de öyle. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Left the lG with nothing to do but go home. | Müfettişe geri dönmekten başka bir şey kalmadı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| What do you know? | Şu işe bakın. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Where's that briefcase? I had it a minute ago. | Nerede bu çanta? Şimdi buradaydı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| They couldn't buck you forever. | Daha fazla direnemediler. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| They realize they had a chance with you leading. | Sizin liderliğinizde bir şansları olduğunu anladılar. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Better not count on one man. Don't make that mistake. | Tek adama güvenmek doğru değil. Bu hatayı tekrar etmeyin. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| lt wouldn't be bad to cut loose with a few passes to London. | Londra'ya birkaç çarşı izni yazmak fena olmaz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| A pat on the back. | Sırt sıvazlamak. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Kiss and make up, huh? | Dalkavukluk etmek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You kiss them for shedding their diapers. | Bezlerini ıslattılar, sen dalkavukluk et. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Tell them we're going to work on building leadership. | Liderlik üstünde çalışacağımızı söyle. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Tell them you're gonna lead the next one, and it better be good. | Bu uçuşta senin lider olacağını ve iyi iş çıkarmalarını söyle. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Tell Bishop he'll find out what it feels like. | Bishop'a söyle; nasıl bir duyguymuş, öğrenecek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I want every man who shows signs of being able to lead a mule to water. | Bir eşeği suya götürecek durumda olan her adamı istiyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I want them all to have a crack. | Hepsinin denemesini istiyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You're out from under those second lieutenant bars. | Asteğmen olmaktan kurtuldun. Orada öyle durma. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Let's get to work. | İşimize bakalım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Why burn 3 feet off my tail surface? Tough man? | Neden hıncını benden alıyor? Sert adam. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| He's taking this iron tail business too far. | Bu sert adam işini çok ileri götürüyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Yeah, he's pretty iron tailed. | Evet, oldukça sert biri. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| He'll never feel for the group like Davenport did. | Onun bu gruba hisleri asla Davenport'unki gibi olmayacak. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Nothing will eat holes through him. There's such a thing as being human. | Hiçbir şey onda delik açamaz. İnsan olmak diye bir şey vardır. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You know what? The only difference between Savage and Davenport... | Biliyor musun? Savage'la Davenport arasındaki tek fark. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...is that Savage is about that much taller. | . . .Savage'in şu kadar daha uzun boylu olması. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Hey, Joe. How come you ain't leading this one? Been a bad boy? | Hey, Joe. Neden bunda lider değilsin? Kabahat mi işledin? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You know Joe, he only leads the milk runs. | Joe tehlikesiz uçuşları yönetiyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Where are we going? Pull back the curtain. | Nereye gidiyoruz? Perdeyi aç. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You'll wish I was leading it. Attention! | Lider olmamı isterdiniz. Dikkat! | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Rest. | Rahat. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| This you'll be interested to know: | Bunu duymak hoşunuza gidecek: | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Intelligence says the German aircraft industry... | İstihbarat, Alman uçak sanayiinin. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...was converted to the production of fighter planes for defense. | . . .savunma amaçlı avcı uçağı yapımına döndüğünü bildirdi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Fighters are being withdrawn... | avcı uçakları, burayı. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...from the Russian front to defend this one. | . . .savunmak için Rus cephesinden çekiliyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| They must have heard about the 918th! | 918'i duymuş olmalılar! | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| This morning's mission is important. | Bu sabahki görev önemli. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| For the first time Germany. | İlk defa. . . Almanya. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You said it. | Bildin. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Wilhelmshaven. | Wilhelmshaven. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| For the first time we'll be targeting German soil. | İlk kez Alman toprağını hedef alacağız. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'll lead. Bishop, high squadron, Hollerman the low. | Lider benim. Bishop üst filoyu, Hollerman alt filoyu yönetecek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| All right, Joe. | Pekala Joe. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Stations, 0700. | İstasyonlar, 07:00. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Start engines, 0710. | Motor açma, 07:10. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Taxi, 0720. | Taksi, 07:20. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| They're heading in. | Geliyorlar. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| How many? I don't know, sir. | Kaç tane? Bilmiyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Here they come. They're approaching the field. | Geliyorlar. Piste yaklaşıyorlar. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Fifteen, sixteen. | On beş, on altı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| How was it, sir? | Nasıldı efendim? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Rough. They were waiting for us. The count? | Çetin. Bizi bekliyorlardı. Sayı? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Two. Looked like four. O'Neal made it to Lincolnshire. | İki kayıp. Dört gibi göründü. O'Neal, Lincolnshire'a inmiş. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Gately ditched in the Channel and was picked up. Two wounded. | Gately, Manş'a düşmüş, ama kurtarılmış. İki yaralısı var. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Let's get up to interrogation. | Sorgu odasına gidelim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Mclllhenny. Yes, sir. | McIlhenny. Buyurun efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Were you in my ship? No, sir. | Uçağımda mıydın? Hayır efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| That is....Yes, sir. Who authorized it? | Yani. . . Evet efendim. Kim izin verdi? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| No one. But I've been checked out as a gunner. I had to make the big ones. | Hiç kimse. Topçu olarak yazılmıştım. Büyük uçuşlara katılmak istedim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I won't have personnel jeopardizing aircraft safety. | Personelin uçak güvenliğini riske atmasına izin veremem. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Maybe you'll keep on the ground by removing those stripes. | Belki o apoletleri sökersen yerde kalırsın. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| And this time you stay a private. | Bu sefer er olarak kalacaksın. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Get up to interrogation. Yes, sir. | Sorgu odasına geç. Başüstüne. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I want a critique of the mission first thing in the morning. | Sabah ilk iş, görevin eleştirisini istiyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We might stand down a few days with the weather. | Hava yüzünden birkaç gün uçmayabiliriz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| They're ready for a breather. Deal out some passes for London. | Biraz dinlenmeye hazırlar. Londra'ya geçiş izni ayarla. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I gotta talk to you about Sgt. Mclllhenny. | Sizinle Çvş. McIlhenny hakkında konuşmalıyım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| What about him? Busting him complicates things. | Ne olmuş ona? Rütbesini indirmeniz işi karıştırdı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| It's the precedent. We'd have to bust Captain Twombley too. | Emsali yüzünden. Yüzbaşı Twombley'inkini de indirmeliyiz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| What about him? He stowed away too. | Ona ne olmuş? O da kaçak binmiş. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 |