• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177495

English Turkish Film Name Film Year Details
I wanted to get into this one... Bunda da olmak istedim. . . Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
...but they figured I was too old for anything but a desk. . . .ama masa başı harici bir iş için çok yaşlı buldular. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Maybe they were right. Belki haklıydılar. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
You liked Keith Davenport, didn't you? Keith Davenport'u severdin, değil mi? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
A lot, I mean. Yes, sir. Yani çok. Evet efendim. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I thought he was one of the finest men I ever knew. Tanıdığım en iyi insanlardan biriydi. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
The same way the boys felt, I'm sure. Eminim çocuklar da öyle düşünüyor. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Loyalty's a fine thing. Bağlılık güzel bir şey. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Thanks for the coffee, major. Kahve için sağol binbaşı. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
General Savage? General Savage? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I'd like to tell you something else I think. Size bir fikrimi daha söylemek istiyorum. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I'm a lawyer by trade. Mesleğim avukatlık. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I think I'm a good one. İyi bir avukatım. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
When a good lawyer takes on a client, he believes in the case. İyi bir avukat müvekkilinin davasına inanır. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
That's all that matters. Önemli olan budur. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
When I came to England, I took on my biggest client... İngiltere'ye geldiğimde en büyük müvekkilimi aldım. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
...the 918th Bomb Group. I wanna see my client win its case. 918. Bomba Grubu. Müvekkilimin kazandığını görmek istiyorum. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Does that answer what you had in mind? On the button. Bu aklınızdan geçeni cevapladı mı? Tamamıyla. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
What did you have in mind, exactly? Aklınızdaki tam olarak neydi? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I need time before those transfers go through. Nakil kağıtları gidene kadar zamana ihtiyacım var. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
How much time? As much as we can get. Ten days. Ne kadar? Ne kadar olabilirse. On gün. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
It'll take the squadron adjutants two days... Filo yaverinin onca dilekçeyi yazması. . . Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
...to draw up all those requests. . . .iki gün sürer. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
And let's see.... Bakalım. . . Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I believe in thorough work. Everything in order. Titiz iş yaparım. Her şey düzenli olmalı. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I've got a lot on my desk. Masamda çok iş var. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Three days before I get to them. That's five. Onlara sıra gelene dek üç gün. Beş etti. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Take a couple of days to check them. That's seven. Kontrol etmem iki gün. Yedi gün etti. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Squadron adjutants are sloppy sometimes... Yaverler bazen özenli yazmıyor. . . Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
...and I don't want them criticized for sloppy paperwork. . . .ve bu yüzden eleştirilmelerini istemem. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Do you? No. Ya siz? Hayır. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Every request may have to go back to the adjutants to be done over. Her dilekçe yaverlere geri yollanıp yeniden yazdırılabilir. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
By the time I recheck them... Onlara tekrar bakarım. . . Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
...it'll be 1 o days before they're ready for signature. . . .imzaya hazır olmaları 10 gün alır. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
What a way to run an outfit. Ne idarecilersiniz. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
You red tape adjutants are all alike. That's right, sir. Kırtasiyeci yaverler, hep aynısınız. Öyle efendim. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
But, Harvey, there can be trouble in this. Ama Harvey, bunda sorun çıkabilir. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I don't think so, sir. I never heard of a jury convicting the lawyer. Sanmıyorum efendim. Jürinin avukatı suçlu bulduğunu görmedim. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Let me have your attention. Beni dinleyin. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
In case you aren't clear what this is about, I'm supposed to be a deadbeat. Bunu tam anlamadıysanız söyleyeyim; ben bir asalağım. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
So are you. That's why you were assigned to me. Siz de öylesiniz. Bu yüzden bana atandınız. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
"The Leper Colony." How do you like it? ''Cüzam Kolonisi. '' Hoşunuza gitti mi? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
You'll like it less after a mistake. Bir hatadan sonra daha az hoşunuza gider. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
A blowtorch is turned our way. Nobody's shoving me into it. Gözler üstümüzde. Kimsenin yüzünden başarısızlığa uğrayamam. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Everything set? I'll ride in the top turret where I can see. Herşey hazır mı? Üst tarette uçacağım ki görebileyim. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Radio, rig an extension so the general can talk on the command set. Telsizci, generalin kumandadan konuşabilmesi için hat ver. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
"Close it up. Close it up. Shove that damn wingtip right in his lap." ''Yaklaşın. Yaklaşın. '' Kanat ucunu diğerinin dibine kadar sok. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Sweet Savannah! Yüce Tanrım! Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
That wingtip's tickled me in the ribs for three days. O kanat ucu üç gündür kaburgama batıyor. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I'm tired of it. Tell them. Bıktım. Onlara söyle. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Another thing, for folks that talk about other people's ability... Bir şey daha; başkalarının becerisini eleştiren birine göre. . . Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
...that general seems willing not to do any himself. . . .bu generalin kendisi bir şey yapmıyor. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
We got us a talking general. "Get in there, now!" Konuşan bir generalimiz var. ''Acele edin, durmayın! '' Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
We're alerted, sir. Field order's coming in now. Alarma geçirildik efendim. Saha emri geliyor. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Tell Cobb to wheel and deal. I'll be right over. Cobb'a söyle ilgilensin. Hemen geliyorum. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Operator, keep this line clear. Get me the bomb dump. Hurry. Santral, bu hattı açık tut. Cephaneliği bağla. Çabuk. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Two missions, only one aircraft lost. Very little battle damage. İki görev, sadece bir uçak kayıp. Çok az hasar. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
That's because most of the time we flew tight formation. Çünkü çoğunlukla bir arada uçtuk. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
The enemy took a look and didn't want a part of the 918th. Düşman baktı ve 918'den tek parça istemedi. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
The bad side, the bombing. Kötü yanımız, bombardıman. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Fair, particularly the low squadron. Vasat. Özellikle alt filo. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
We drop practice bombs every day we haven't got a mission. Cobb. Görev olmayan her gün bomba atış talimi yapacağız. Cobb. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
That's your baby. Bu iş senin. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Anybody got any comment? Yorumu olan? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I've got some more. Henley? Here, sir. Benim var. Henley? Buradayım efendim. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
You've been late with your bombs the last two missions. Why? Son iki görevde bombaları geç attın. Neden? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I'll say this for you, you're honest. Hakkını vereyim, dürüstsün. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Nine men risk their lives to ride with you to drop on target. Ama dokuz adam, hedefi vurmak için seninle canını riske atıyor. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Gately? Here's a new bombardier for you. Gately? İşte sana yeni bir bombacı. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Pettinghill? Yes, sir. Pettinghill? Evet efendim. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
We're lucky to have only one loss. Why did you break formation? Tek kaybımız olduğu için şanslıyız. Neden formasyonu bozdun? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Ackerman was in trouble. Ackerman'ın başı dertteydi. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Two engines on fire, and we were getting enemy fighters. İki motoru yanıyordu ve düşman uçakları geliyordu. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I figured I'd stay back and try to cover him. But he couldn't make it. Geride kalıp onu koruyayım dedim. Ama başaramadı. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Ackerman a friend of yours? My roommate, sir. Ackerman arkadaşın mı? Oda arkadaşımdı. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
For the sake of your roommate you violated group integrity. Oda arkadaşın için grup bütünlüğünü ihlal ettin. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Every gun is able to give the group maximum defensive firepower. B 17'deki her top, gruba azami savunma gücü vermektedir. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
When you go out of formation, you reduce the group's power by 10. Formasyonun dışına çıktığında grubun gücünü 10 top düşürürsün. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
A crippled airplane is expendable. Yaralı bir uçak feda edilebilir. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
What is never expendable is your obligation to this group. Asla feda edilemeyecek şey, gruba karşı yükümlülüğündür. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
This group. That has to be your loyalty, your only reason for being. Bu gruba. Bu grup senin varlığının tek nedeni olmak zorundadır. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Stovall? Yes, sir. Stovall? Buyurun efendim. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Work out a reassignment of quarters so every man has a new roommate. Koğuşları yeniden düzenle. Herkesin oda arkadaşı değişsin. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Gately? Gately? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Baxter's promoted out of the Leper Colony. Pettinghill's your copilot. Baxter, Cüzam Kolonisi'nden terfi etti. Yardımcı pilotun Pettinghill. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
That's all I've got. Benden bu kadar. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Anybody got anything else? What about our transfers? Başka diyeceği olan? Nakillerimiz ne oldu? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Okay, if that's all. Dismissed. Hepsi bu kadarsa gidebilirsiniz. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Keith. Come on in. Glad to see you. Keith. Gir. Şeni gördüğüme sevindim. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
How are you? How's the adjutant business? Nasılsın? Yaverlik nasıl gidiyor? Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I'm out of that line of work. Ground exec now. O islerden kurtuldum. Yer komutan yardımcısıyım. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Glad to hear it. You had it coming. Thanks. Good to see you. Buna sevindim. Hak etmiştin. Sağolun. Sizi görmek güzel. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Good to see you, Harvey. Piece of cake? It's a bit old. Seni görmek de Harvey. Kurabiye? Biraz bayat. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Many happy returns. Mutlu yıllar. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I've seen this joint before. Looks better with you in it, Keith. Bu batakhaneyi daha önce gördüm. Seninle daha iyi görünüyor, Keith. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
Have a drink. The boys will be glad to see you. Bir içki al. çocuklar seni görünce sevinecekler. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I saw Sergeant Keller at the gate. Had to show my A.G.O. card to get in. Kapıda Çavuş Keller, kimliğimi göstermeden içeri almadı. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I just dropped down for a minute. Something I want to talk to you about. Geçerken uğradım. Seninle birşey konuşmak istiyorum. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
I'll get on about my exec ing. I'll see you before you go. Ben işime bakayım. Sizi gitmeden görürüm. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
All right, Harvey. Tamam Harvey. Twelve O'Clock High-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177490
  • 177491
  • 177492
  • 177493
  • 177494
  • 177495
  • 177496
  • 177497
  • 177498
  • 177499
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact