Search
English Turkish Sentence Translations Page 177492
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You want me to go there with you? You bet I do. It's your idea. | Benim gelmemi istiyor musunuz? Kesinlikle. Bu senin fikrin. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We were three minutes late and got most of it here. | Üç dakika gecikmiştik. Kaybımızın çoğu burada oldu. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Deadly three minutes. | Ölümcül üç dakika. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| The idea was to get the groups there simultaneously... | Fikir, grupların oraya aynı anda gelmesiydi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...so that enemy flak couldn't concentrate on one group. | Düşman, bir grubu vuramasın diye. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We sure were sitting ducks. | Bizse açık hedeftik. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I figured they didn't want to bring their loads back. | çocuklar yüklü geri dönmek istemez diye düşündüm. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| No man makes a perfect plan. | Kimse mükemmel plan yapamaz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You couldn't foresee a plane breaking through. | Bir uçağın bozulacağını tahmin edemezdin. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You should've gone to the secondary target. | Geç kalınca ikincil hedefe yönelmeliydiniz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We could have caught up, if it wasn't for stinking luck. | Diğerlerine yetişiriz sandım. Lanet olası şanssızlık olmasaydı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Luck? What luck was that? | Şans? Ne şansıymış bu? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| It was my fault. It wasn't. | Benim hatamdı. Hayır. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'd like to hear his version. | Teğmeni dinlemek istiyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We had to alter the navigation in flight to cross the enemy coast here. | Düşman kıyısını geçmek için uçuş sırasında burada rota değiştirdik. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We picked up a wind change. | Rüzgar yön değiştirdi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| And I missed a checkpoint here, Saint L�. | Ben de Saint Lô'daki bir kontrol noktasını kaçırdım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| By the time I caught it, it had cost us three minutes. | Yakalayana kadar bize üç dakikaya mal oldu. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We never made it up. | Telafi edemedik. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If there's any fault, it's mine. I ordered the change in flight plan. | Bir hata varsa, benim. Uçuş planında değişikliği ben emrettim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I think that covers it. Thank you, lieutenant. | Sanırım hepsi bu. Sağol teğmen. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Zimmy. It's okay. Don't worry about a thing. | Zimmy. Önemli değil. Hiçbirşeyi merak etme. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I know you're tired, but let's talk a little. | Yorgunsun, biliyorum. Ama konuşalım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Let's talk about luck. | Şanstan bahsedelim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| A pretty critical three minutes, Keith. Five crews, 50 men. | Çok kritik üç dakika Keith. Beş ekip, 50 adam. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I know. Whose fault was it? | Biliyorum. Kimin hatasıydı? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I told you, mine. | Dedim ya, benim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Do you rely on your navigator? You have to rely on your navigator. | Seyir subayına güveniyor musun? Güvenmek zorundasın. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Then it was the lieutenant's fault. It could've happened to anyone. | O zaman teğmenin suçuydu. Herkesin başına gelebilirdi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I know. He feels as rotten about it as any of us do. | Biliyorum. O da bizim kadar kötü hissediyor kendini. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| But what happens now, Keith? | Ama simdi ne olacak Keith? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I don't understand you, sir. | Sizi anlamıyorum efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We're talking about luck. I don't believe in it. | Şanstan söz ediyorduk. Şansa inanmam. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I believe that a man makes his own luck. | İnsan şansını kendi yaratır bence. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Yours has been pretty bad. It's getting worse. | Sizinki çok kötüydü. Giderek kötüleşiyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Maybe the navigator's in point. He blew it. What'll you do about it? | Seyir subayı iyi bir örnek. Beceremedi. Ne yapacaksın? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I don't believe in chopping off heads because of one mistake. | Bir hatadan sonra kafa kesmeye inanmıyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I don't think that's any way to run a group. | Bir grup böyle idare edilmez bence. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I feel sorry for the boy, Keith. | O genç için üzgünüm Keith. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| But what will your men think when he navigates again? | Ama onunla göreve çıkarken adamların ne düşünecek? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| That he messed up this one. | Bunu mahvettiğini. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If they fall apart, that won't be luck. | İşi yapamazlarsa nedeni şans olmaz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| They'd stake their lives on Zimmy. | Hepsi Zimmy'ye çanını emanet eder. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If it was anyone else. He's got two strikes against him. | Başka birisi olsaydı farklı. İki hata yaptı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| That boy's got a persecution complex. | O çocukta eziyet kompleksi var. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| He wants to make up for his parents being in the German American Bund. | Ailesinin Alman Amerikan Birliği'nde olmasını telafi etmek istiyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| They screened Zimmy plenty before he got overseas. | Zimmy'yi buraya göndermeden önce iyice araştırdılar. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We're not short of good navigators. | İyi seyir subayı sıkıntımız yok. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If you decide to relieve him, I'll give you a good replacement. | Onu görevden alırsan, yerine iyi birini veririm. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You might as well ask me to shoot him in the back. | Onu arkadan vurmamı da isteseydiniz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I won't do it, sir. I can't do it to him! I won't! | Almayacağım efendim. Bunu ona yapamam! | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I want you to get to bed. | Gidip yatmanı istiyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Have the surgeon give you a shot so you'll sleep 24 hours. | Doktor, 24 saat uyumanı sağlayacak bir iğne yapsın. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| A man only has so much to give and you've given it. | Sen verebileceğin her şeyi verdin. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You're relieved of command. Report to me at Bomber Command. | Görevinden alındın. Komuta Merkezi'ne atandın. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'll send someone to take over. | Yerine birini yollayacağım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Good night, Keith. Good night, sir. | İyi geceler Keith. İyi geceler efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| The 918th will stand down until the new commanding officer arrives. | Yeni komutan gelene kadar 918 görevden çekilecek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Want me to take it, sir? No. | Ben mi süreyim efendim? Hayır. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I wanna talk, Frank. | Konuşmak istiyorum Frank. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| There's a hole in the dike, Frank. | Duvarda bir delik var Frank. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'm scared stiff. | Çok korkuyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Maybe you know how deep this goes, maybe you don't. | Bunun ne kadar vahim olduğunu belki biliyorsun. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I've got to spill it, anyhow. | Yine de söylemek zorundayım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We're fighting all over the world. | Dünyanın her yerinde çarpışıyoruz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Every theater commander is screaming for crews and equipment. | Her saha komutanı ekip ve ekipman diye haykırıyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| 50,000 airplanes. That's what they say they're building. | Söylenenlere göre Almanlar 50 bin uçak yapıyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I wish we had 500. | Bizim 500 tane bile yok. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Our problem right now narrows down to one group. | Şu andaki sorunumuz ise bir grup. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If the 918th folds, it can spread to the other three groups. | 918 çökerse, bu diğer üç gruba sıçrayabilir. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| lt can fold the whole deal. | Bütün görevi mahvedebilir. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| There's only one hope of shortening this war: daylight precision bombing. | Bu savaşı kısaltmak için tek ümit var: gündüz bombardımanı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If we fold, daylight bombing is done with. | Biz çökersek, gündüz bombardımanı biter. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I don't know. Maybe it means the whole show. | Bilmiyorum. Belki bu şov tamamen biter. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We could lose if we don't knock out German industry. | Alman endüstrisini çökertmezsek savaşı kaybedebiliriz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You can smell what's coming. | Tahmin etmişsindir. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| No man should have to do this job... | Savaşta payına düşenden fazlasını. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...who's had more than his share of combat. | . . .yapan bir adama bu is verilmemeli. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'm asking you to take nice kids and fly... | Bu iyi çocukları alıp, daha fazla. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...until they can't take anymore. Then fly some more. | . . .dayanamayana kadar uçurmanı istiyorum. Sonra yine uçurmanı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We've got to find out how much a man can take... | Ne kadar dayanabileceklerini öğrenip, herşeylerini almalıyız. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I don't know if any man can do it. That's what cracked Keith. | Yapılabilir mi, bilmiyorum. Keith'i tüketti. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| What time can you get there tomorrow? | Yarın kaçta orada olabilirsin? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Early, I guess. | Erken herhalde. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| No squawks? | Şikayet yok mu? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| It's hard to have one, the way you put it. | Siz böyle anlatınca olması zor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Thanks, Frank. | Sağol Frank | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Smoke, Ernie? Thank you, sir. | Sigara Ernie? Sağolun. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| All right, sergeant. | Tamam çavuş. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You know me? No, sir. | Beni tanıyor musun? Hayır efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Then why are you admitting me? It's a staff car, sir. | Peki niye içeri sokuyorsun? Bu bir personel arabası. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| G�ring could have been in it. | İçinde Göring olabilirdi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| My A.G.O. card. The general may proceed. | Ordu kimliğim. General geçebilir. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| This is a military post, not a zoo. | Burası kışla. Hayvanat bahçesi değil. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| From now on you'll check everyone who enters. | Bundan sonra herkesi kontrol edeceksin. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Take a good look at me. | Bana iyi bak. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If you, or any man on this post, passes me up without saluting... | Şen ya da bu kışladaki herhangi bir asker bana selam vermeden geçerse. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...you'll wonder what fell on you. | . . .üstünüze ne düştüğünü anlamazsınız. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You might pass that word around. Yes, sir. | Bu haberi yay. Başüstüne komutanım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Take my bags to my quarters. Yes, sir. Good luck, sir. | Bavullarımı karargahıma götür. Başüstüne. İyi şanslar efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 |