Search
English Turkish Sentence Translations Page 177469
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stop digging the well. | Kuyu kazmayı durdur. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Anything else but that, I have to do. | Ne olursa olsun yapmalıyım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| No well, no water. None of us will survive. | Kuyu yoksa su da yok. Hiç birimiz sağ kalamayız. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| If I am crippled then it was by choice. | Sakatlanırsam bu benim tercihim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I won't blame you, you needn't to take care of me. | Seni suçlamayacağım. Benim için endişelenmen gerekmiyor. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| God decides life and death, if I die I deserve it | Ölüme ve yaşama tanrı karar verir. Eğer ölürsem hak ettim demektir. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm blessed with good fortune, I couldn't die if I wanted. | İyi kaderle kutsandım. İstesem de ölemem. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I won't die, I'm going to dig that well. | Ölmeyeceğim, bu kuyuyu kazacağım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Whatever, it's your life. | Nasıl istersen, bu senin hayatın. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| If you want to die, nobody can stop you. | Ölmek istiyorsan kimse seni durduramaz. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I said make the fuse longer. | Fitili uzun yap dedim sana! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You just don't listen, you're gonna get killed. | Yine dinlemiyorsun, kendini öldürteceksin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| A shorter fuse is cheaper. Saving is going to kill you. | Kısa fitil daha ucuz. Cimrilik öldürecek seni. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Tuya. Ma, Ma. | Tuya, anne, anne! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Tuya! Your milk tea is really great. | Tuya! Senin sütlü çayın gerçekten harika. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'll teach you another move. | Sana başka bir hareket göstereceğim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Pull the rope quickly, hurry up. | Halatı çek çabuk, çabuk. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Mom, it's the 58th explosion. | Anne, bu 58. patlama!... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Mom, it's the 58th explosion. | Ham yap, büyü, ham yap... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Eat up, keep growing, eat up, ok. | Böylece annene yardım edebilirsin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| So you can help your mother. | Ye bunu, görüyor musun? bak! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Eat this, see? Watch. | Shenge nerede? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Where's Shenge? | Shenge kuyunun içinde. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Shenge's in the well. | İndirin beni. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Let me down. | Fitil yeni tutuşturuldu, ölmek mi istiyorsun? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| The fuse is already lit, you want to die? | Tam fitili yakmak üzereydim sen geldin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I was about to light it and you come down? | Geçen gün söylediklerin doğru muydu? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Was it true what you said the other day? | Ne söyledim? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| What did I say? | Gerçekten karından ayrılabilir misin? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Can you really divorce your wife? | Ayrılabilirim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I can. | Karından korkmuyor musun? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| You're not afraid of your wife? | Hayır | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| No. | Ya Batoer? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| What about Batoer? | Ona destek olacağım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'll support Batoer. | Boşandıktan sonra geri dön ve evlenme teklifini yap. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| After you get divorced, come back and propose. | Tamam | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Ok. | Batoer, Batoer? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Batoer, Batoer. Yeah? | Shenge teklif etti. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Shenge proposed. | Kuyu kazma teklif idi. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Digging the well was the proposal. | Başından beri biliyordum. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I knew all along. | Karısı çok korkunç. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| His wife's so vicious, | Boşanmasına izin verecek mi? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| will she let him get a divorce? | Kuyu bittikten sonra göreceğiz. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| We'll see after the well is finished. | Shenge nerede? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Where's Shenge? | Dün gece kaçmış, bilmiyor muydun? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He ran off last night, you didn't know? | Ne zaman? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| What's he up to? | Dün gece geç saatlerde... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Very late last night. | Bir arkadaşı geldi ve ona karısını şehirde gördüğünü söylemiş. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| His friend came and told him he had seen his wife in town. | Bir kelime bile etmeden üstünü bile giymeden çıktı. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He left without a word, and he wasn't even fully dressed. | Kuyunun bitişinden söz etti mi? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Did he mention finishing the well? | Bitmek mi? Ona güvendik de yaptık. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Finishing? We were being paid on credit. | Bundan sonra hiç bir şey yapamayız. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| We can't do anything about it either. | O sadece karısını dinler. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He only listens to his wife. | Bunu herkes biliyor... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| he's scared of his wife. | Tuya, böyle havada nasıl dışarı çıkarsın? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Tuya. How on earth did you get out here? | Zhaya hala dönmedi. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Zhaya still hasn't come back. | Kar fırtınası geliyor diyorlar. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| They said there's a snowstorm coming. | Acele et bul onu. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Hurry up and find him. | Bulamazsan donarak ölür. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| If you don't, he'll freeze to death. | Tuya | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| or you'll freeze too. | Yoksa sen de donacaksın. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| There are wolves. | Kurtlar vardı. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| If wolves come, Mama will eat them. | Eğer kurtlar gelirse anacığın onları parçalar yer. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Mama's taking you home. | Anacığın seni eve götürecek. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Forget about the sheep. | Koyunları boş ver. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| to support Batoer. | ...yazılı bir vaatde bulundu. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Showing the sincerity of his proposal. | Bu teklifin samimiyeti gösteriyor ki, | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| don't have any further demands. | ...ileri taleplerde bulunmazsa... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| of providence and favor. | ...izni ile başlatacağız. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| on a lucky and convenient day. | ...programa başlayacağız. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Then you all decide on a date. | Sonra da hepiniz tarihe karar verin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| As long as Batoer is with me | Batoer benimle olduğu sürece... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| everything else is up to you. | ...her şey size bağlı. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'll accompany you to arrange the wedding. | Düğün hazırlıkları için sana eşlik edeceğim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I don't drink, I have never drunk. | Ben içmem, asla da içmedim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| He's been a good boy his whole life. | Hayatı boyunca hep iyi bir çocuktu. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Then I'll drink for both of us. | O zama ben ikimiz için de içeceğim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Batoer, has the truck come yet? | Batoer, kamyon geldi mi? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Zhaya, has the truck come? Not yet. | Nerede? Dışarıda | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm keeping a close watch. | Yakından izliyorum | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Baorao. | Baorao | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Yes, I kept a lamb for Baorao to play with. | Evet, ama Baorao oynasın diye bir tane ayırdım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Has the truck come? Nope. | Kamyon geldi mi? Yok! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| It's coming, I can see it. | Geliyor, görebiliyorum. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| It might be broken. It stopped again. | Bozuk olmalı, yine durdu. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Digging a well for Tuya's. | Tuya için kuyu kazma. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| For who? Tuya, Tuya. | Kim için? Tuya, Tuya | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I rented a drilling truck, I sold my truck too. | Sondaj kamyonu kiraladım. Kendi kamyonumu da sattım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| If I didn't find her, how could I get a divorce? | Eğer onu bulamasaydım nasıl boşanabilirdim? | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Tuya, let me explain. | Tuya izin ver açıklayayım. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm moving. Get lost. | Ben taşınıyorum. Kaybol! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| We got divorced. | Biz boşandık... | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Look, the divorce certificate. | Bak boşanma belgesi. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| I'm moving. | Taşınıyorum. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Wherever you go I'll follow. | Nereye gidersen git seni izleyeceğim. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| Batoer, take it easy. Leave me alone. | Rahat bırak beni | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| If you don't take care of her, I'll kick your ass! | Eğer ona dikkat etmezsen kıçına tekmeyi yersin! | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| It's your wedding day, let Batoer have his fill. | Bu senin düğünün bırakın Batoer doysun. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| It's your wedding day, let him drink. | Bu senin düğünün, bırakalım içsin. | Tuya de hun shi-2 | 2006 | |
| If not for me then think about Tuya. | Benim için değilse bile Tuya'yı düşün. | Tuya de hun shi-2 | 2006 |