Search
English Turkish Sentence Translations Page 177372
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Was it so we got? | Böyle miydik? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Your friend has just given birth. You're stale. | Arkadaşın yeni doğum yaptı. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| It's traumatic. It is an emotional experience. | Bu sarsıcı. Duygusal bir tecrübe yaşıyorsun. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Do not turn it into ... | Ama lütfen... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Tell me about our first night together. | Beraber geçirdiğimiz ilk geceyi anlat. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Will you, really? | Gerçekten istiyor musun? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| The conversation was the major component. | Konuşma en önemli unsurdu. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| You touched that piano. | O piyanoyu çaldın. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| And I played y. .. | Ve ben de şeyi... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| both touch ... | ikimiz de... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I do not remember a duo. | şey,hatırlayamıyorum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| You danced for 3 hours until I fell asleep, | Ve sen ben uyuyana kadar yaklaşık 3 saat dansettin, | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| but you were fantastic. | ama harikaydın. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| And then we ate cereal. | Ve mısır gevreği yedik. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| And when we kiss ... | Ve öpüştük... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| at about 11:00 the next morning ... | Sabahtan sonra 11 civarındaydı... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| trembling so we could not undress. | o kadar titriyorduk ki kıyafetlerimizi çıkaramadık. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| You know, I ... | Görüyorsun,ben... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I held that baby ... so ... | O bebeği kucağıma aldım...ve... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| It's life. It's a life I want. | Yaşam. Benim istediğim yaşam. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| My likes, my stuff ... | Zevklerim,herşeyim... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| After dying, unearth things in my trunk ... | sen öldükten sonra bedenimde hapsoldu... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| he had kept because tu te mofabas of them ... | ve senin onaylamadığın ve güldüğün şeyleri bile sakladım... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| books, photos and stuff. | kitaplar,fotoğraflar ve diğer şeyler. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I did not know ... | Ve sigortayı nasıl değiştireceğimi... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| change a fuse or find a plumber ... | tesisatçıyı çağırmayı,ısıyı ayarlamayı... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| or adjust the heating. | bilmiyordum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| But now they are. | Ama şimdi biliyorum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| And this is an apartment ridiculous | Ve bu saçma biliyorum, | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| but I will get gradually and will beautiful, it could be, I think. | ama biliyorum iyi olacak,olabilir | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| And I ... | ve... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I longed so much. | seni çok özledim. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I craved. | Özlüyorum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| How good is your Spanish? | İspanyolcan nasıl? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I would like I translate a poem. | Çevirmeni istediğim bir şiir var. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I read it and there's a piece ... | Bir kısmını okudum... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I'd like to hear ... | ve senin de dinlemeni istiyorum... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I know that poem. | Bu şiiri biliyorum | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| All the leaves fall in my chest. | Bütün yapraklar göğsüme düşecek. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Your accent is horrible. | Aksanın çok kötü. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| My feet want to go to where you sleep ... | Ayaklarım senin uyuduğun yere gitmek isteyecek... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| but I shall live. | Ama yaşamaya devam edeceğim. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| You want me to go? "No, never, never, never. | Gitmemi mi istiyorsun? Hayır,asla,asla,asla. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| The explorers arriving by train. | Kaşifler trene varıyor. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| All aboard the train. | Trene geliyorlar. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Where is the lion? | Arslan nerede? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| We can always watch a film. | Film izleyebiliriz. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Or, will you try drama again? | Ya da oyuna gidebiliriz? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Or just ... | Ya da sadece... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| we go to dinner. | evde yemek yeriz. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| "As you like. "Okay. | Nasıl istersen. Tamam. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Sorry, I a. .. | Üzgünüm,ben, voy a... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| mourn ... and will do ... any way y. .. | ağlayacağım... ve... çok saçma ... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I feel so ... I'm sorry. | ben... üzgünüm. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I have ... | Ben... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I suspect that living with someone. | Başka biriyle yaşadığını düşünüyorum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I'm a private detective but do not give me ... | Dedektif değilim ama... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| or your address, or your phone, so ... | ama telefonunu vermek istemeyince,ben... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| No, really I do not live with anyone. | Hayır,gerçekten kimseyle yaşamıyorum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Because I think ... | Çünkü bence... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| if you are not free ... | eğer özgür değilsen... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| then, honestly ... | tehlikedeyim demektir... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I will be ... | ben... | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| which play embarrassing role. | kendimi utandırabilirim. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I think I'm free. | Sanırım özgürüm. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| You see, I wanted someone so much. | Birini çok sevmiştim. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Plenty. | Hem de çok. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| But he died. | Ama öldü. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| And I was very difficult cope. | Ve bunun üstesinden gelmekte zorlanıyorum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Why do not we home and talk? | Neden eve gidip konuşmuyoruz? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| You can tell me whatever you want. | Yani,bana istediğini söyleyebilirsin. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Anything, everything. | Herhangibir şey,her şey. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Whatever you want. | Herhangibir şey. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Would you stop, you could stop, please? | Durabilir misin,durabilir misin,lütfen? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| What was this stop? | O neydi öyle? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| It is not a threat. | Bu bir tehdit değil. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Hello, I am. | Merhaba, benim. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| "Oh, hi. Can you come to pick? | Ah, merhaba. Gelip beni alabilir misin? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| No, I'm sorry. | Hayır,alamam,üzgünüm. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Because I know where you live. | Nerede yaşadığını bilmiyorum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| It's a small problem. | Küçük bir sorun. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| "It's the 6 A of Evingham Road. Where is that? | 6 A Evingham Road. Nerede? | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| M6, yes. "I'll find. | M6, evet. Bulurum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Am I now or what? "Yes. | Şimdi mi? Evet. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I'm on the road. | Geliyorum. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| Remember your toothbrush. | Diş macununu unutma. | Truly Madly Deeply-1 | 1990 | |
| I mean, it's pretty dumb, but whatever. | Çok aptalca bir şey ama neyse artık. | Trust-1 | 2010 | |
| I love it. Thank you so much, Aunt Nicole. | Bayıldım. Çok teşekkür ederim, Nicole teyze. | Trust-1 | 2010 | |
| Isn't it pretty, Brit? | Çok güzel değil mi, Brit? Bir kahve daha alır mısın, baba? | Trust-1 | 2010 | |
| I guess. It's gonna be sorta weird though. | Öyledir herhâlde. Garip de olacak biraz. | Trust-1 | 2010 | |
| It's like the one you saw on The Hills, right? | The Hills dizisinde gördüğüne benziyor, değil mi? | Trust-1 | 2010 | |
| I don't think The Hills are the role models we were looking for. | The Hills'de örnek alınacak birileri olduğunu sanmıyorum. | Trust-1 | 2010 | |
| It's a bit revealing, don't you think? | Dekoltesi biraz fazlaymış, öyle değil mi? | Trust-1 | 2010 | |
| She's fourteen, you guys. | 14 yaşında artık. | Trust-1 | 2010 | |
| Yeah, no need to remind me. | Evet, hatırlatmana gerek yoktu. | Trust-1 | 2010 | |
| Come on what? | Ne hadisenesi? | Trust-1 | 2010 | |
| It's a heavy box. | Ağır bir kutu. | Trust-1 | 2010 | |
| It's the new MacBook Pro. | Yeni MacBook Pro. | Trust-1 | 2010 | |
| 2.53 gigahertz proc | ...2.53 gigahertz pro | Trust-1 | 2010 | |
| it's getting late, Banannie. | Geç oldu, minnoşum. | Trust-1 | 2010 |