Search
English Turkish Sentence Translations Page 177245
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You are a man in this family, but I am the oldest person here | Erkek sensin ama, buradaki en yaşlı kişi benim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and this is my house. You better respect me, boy. | Bu da benim evim. Bana saygı göstermelisin, evlat. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm the oldest person here. | ...burada en yaşlı kişi benim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, thanks for making me look like a fool in front of him, Gran. | Onun önünde küçük düşmeme yardım ettiğin için sağol, büyükanne. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You don't need any help looking like a fool. | Küçük düşmen için yardıma ihtiyacın yok. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I went to the Rattrays' trailer. | Rattray'lerin karavanına gittim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I told you I was strong. | Güçlü olduğumu söylemiştim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't believe I fully gauged | Senin gücünün boyutunu... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| the extent of your strength. | ...tam olarak kavrayamadım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Over the years, we become stronger, | Yıllar geçtikçe kuvvetleniyoruz. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and more skillful of hiding what we've done. | Suçlarımızı örtmekte de yetenekleniyoruz. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You might want to remember for next time: Tornados hop, | Bir daha hortum çıkarttığında... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| they don't just land in one place. | ...sadece bir yerde olmayacağını unutma. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| So I guess you've killed a lot of people. | Herhalde pek çok insan öldürmüşsündür. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I killed a few by accident at first. | Başlarda kazayla bir kaç kişiyi öldürdüm. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I was never sure when I was gonna get my next feed. | Eskiden ne ile besleneceğimi bilemiyordum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| There's Tru Blood. | Şu Doğru Kan'la. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I can get donor blood from a clinic in Monroe. | Monroe'daki bir klinikten bağışlanmış kan alabilirim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Or I can glamour someone into letting me feed on them for love, | Ya da birisini etkileyip kanını emmmeme izin verdirip... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and then they'll forget all about it. | ...sonra da unutturabilirim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Did you feed on the Rattrays? | Rattray'lerden beslendin mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| After I'd given you my blood, while you were healing. | Sana kanımı verip seni iyileştirdikten sonra. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You drank a lot of my blood. | Kanımdan çok içtin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| What will that do to me? | Bana ne yapabilir? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, you'll have keener senses. | Hislerin keskinleşir. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Your libido will be more active. | Cinsel aktifliğin artar. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Is ? Is that it? | Bu mu? Bu kadar mı? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'll always be able to feel you. | Ve seni devamlı hissedebilirm. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'll be able to find you fast. | Seni daha hızlı bulabilirim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| If you're ever in trouble, that could come in quite handy. | Başının belaya girmesi durumunda epey kullanışlı olabilir. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You're gonna have to give me a minute here, Bill. | Bana bir dakika vermelisin, Bill. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm feeling a little overwhelmed. | Ambale olmuş hissediyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't know why your grandmother was so short with you. | Büyükannenin sana niye böyle davrandığını anlamadım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You're just trying to protect Sookie. | Sadece Sookie'yi korumaya çalışıyordun. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I hate it when people treat me like I ain't got a lick of sense. | Bana hiçbirşey bilmiyormuşum gibi davranılmasından hoşlanmıyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Like I'm still just a kid, | Sanki hala çocukmuşum gibi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't know, in the way. | Paspasmış gibi. Bilmiyorum | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It sucks, that's what it's like. | Bu berbat bir şey. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You feel alone in the world, like nobody understands you, | Yalnız hissedersin. Kimse seni anlamaz... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| or even sees you. | ...önemsemez bile. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| That ain't right, | Bu doğru değil... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| because everybody is, you know, somebody. | ...çünkü herkes, bilirsin... bazıları... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| We're all just trying to be... Trying to be seen to... | Hepimiz bir şey olmaya... Bir şey olmaya çalışıyoruz... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| To matter. | Önemli biri. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| How'd you get to be so smart. | Nasıl bu kadar akıllı olabilirsin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm not smart at all. I'm not. | Akıllı değilim. Hiç de bile. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I am constantly doing things I shouldn't | Devamlı yapmamam gereken şeyleri yapıp... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and end up getting me in trouble. | ...başımı belaya sokuyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm a fucking idiot sometimes. | Bazen çok aptal olabiliyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, can I tell you a secret? | Sana bir sır vereyim mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It's not that much of a secret. | O kadar da büyük bir sır değilmiş. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| "Not that much of a secret." | "O kadar da büyük bir sır değilmiş." | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I was supposed to pick up Dawn from work. | Dawn'ı işten almalıydım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| She gonna be all pissed. | Fena kızacak. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Good night, Gran. Night, Jason. Drive careful. | İyi geceler, büyükanne. Sana da, Jason. Dikkatli sür. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You said you could glamour somebody into letting you bite them? | Birisini etkileyip ısırmana izin verdirebileceğini söyledin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| What is that, hypnosis? | Ne bu, hipnotize mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Kind of. | Bir çeşit... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It's similar. | ...benzeri. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| All humans are susceptible to it. | İnsanlar bundan çok kolay etkileniyor. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Have you done it to me? | Bana da yaptın mı? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't feel comfortable with that. You chicken? | Bundan rahatsızlık duyuyorum. Korkuyor musun? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Can you feel my influence? | Etkimi hissediyor musun? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| No, not a bit. Sorry. | Hayır, azıcık bile değil. Üzgünüm. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, Sookie, this is very strange. | Ama, Sookie, bu çok garip. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You don't like not being able to control people, do you? | Kontrol edemediğin insanlardan hoşlanmıyorsun, değil mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It's not a very attractive trait. | O kadar etkileyici bir özellik değildi, Bill. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Humans are usually more squeamish about vampires than you are. | Genelde insanlar vampirlere karşı senin kadar dayanamazlar. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Who am I to be squeamish about something out of the ordinary? | Sıradışı olan şeylere nasıl dayandım, biliyor musun? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Sookie, Jason, y'all get out of the water now. | Sookie, Jason, çabuk sudan uzaklaşın. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| How can our car insurance go up so much after just one ticket? | Bir ceza yüzünden arabanın sigorta fiyatı nasıl bu kadar yükselebilir? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Damn it all to hell, Iate having to ask Mama for money. | Kahrolsun, annemden borç istemekten nefret ediyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Damn what all to hell? | Niye kahrolsun ki? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I can break open my piggy bank if you need some money. | Eğer para lazımsa domuz kumbaramı kırabilirim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Who told you we need money? Mama. | Kim sana para lazım dedi? Annem. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Corbett, I swear, I haven't spoken a word. | Corbett, yemin ederim ki tek kelime etmedim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Your parents, they're concerned about something | Annenler olması imkansız şeyler... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| that can't possibly exist. | ...için endişe etmişler... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| But you and I are gonna put all this silliness to rest today. | ...ama bugün, sen ve ben bu saçmalığa bir son vereceğiz. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Now, can you tell me what I'm thinking? | Şimdi, ne düşündüğümü bana söyleyebilir misin? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm thinking about the color red and the number 9. | Kırmızı renk ve dokuz numarayı düşünüyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| The color red | Kırmızı renk... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and the number 9. | ...ve dokuz numara. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| The psychologist thinks | Psikolog Sookie'nin... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| that Sookie just reads our body language | ...sadece beden dilini okuduğunu söyledi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and is highly observant. That's all. | Gözlem gücü yüksekmiş. Hepsi bu. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| That's a relief. That's bullshit. | Bu rahatlatıcı. Saçmalık. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Isn't it? | Bu muymuş? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| What's body language? | Beden dili nedir? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Why was that doctor so scared? | Doktor niye o kadar korkmuştu? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Because she was lying to me, that's why. | Çünkü bana yalan söylüyordu, ondan. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Because there is something to be scared of inside my little girl. | Çünkü küçük kızımın içinde ürkütücü bir şey olmalı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Oh, my God. She knows everything I'm thinking. | Aman tanrım. Düşündüğüm her şeyi biliyor. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Oh, sweet Jesus. What do I do? | Yüce tanrım. Ben ne yapacağım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Poor child. She can't. | Zavallı çocuk. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I was diagnosed with ADD. | Dikkat eksikliği teşhisi koyuldu. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| They tried to put me on drugs but my mama wouldn't let them. | Üzerimde ilaçler denemeyi istediler. Annem izin vermedi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| She knew that wasn't it. | İlaçla geçmeyeceğini biliyordu. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| She tried to protect me even though I scared her. | Onu korkutmama rağmen beni korumaya çalışırdı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Just before I turned 8. | 8 yaşıma basmadan. | True Blood The First Taste-1 | 2008 |