Search
English Turkish Sentence Translations Page 177244
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You can take that up with her. | Ona kendin sorabilirsin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm sure she'd just love to know that somebody thinks | Eminim kendisi birisinin onun hakkında beni düşünmediğini... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| she's not taking proper care of me. | ...düşünmesinden çok hoşlanır. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| The Rattrays were draining him. | Rattray'ler onu süzüyorlardı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Draining vampires is against the law, isn't it? | Vampir süzmek kanuna aykırı, değil miydi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I was simply doing my civic duty by stopping them. | Ben de vatandaşlık görevimi yapıp onları durdurdum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And now they're dead. | Ve şimdi ölüler. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Killed by a tornado. | Hortum yüzünden. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Tornados hop. | Hortum çıkmış... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| This one didn't land anywhere else. | ...ve başka bir yerde olmamış. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And nobody around here heard or saw anything like a tornado last night. | Etrafta kimse hortumla ilgili hiçbir şey görmemiş ve duymamış. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Are you telling me you seriously think one man could do all this? | Bana gerçekten bir adamın bunu yapabileceğini mi söylüyorsunuz? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| He's not a man. | Bir adam değil. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| They're really not that different from you and me | Gerçekte, rahatsız edilmedikleri sürece... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| if you bothered to try to get to know one. | ...sizden benden farkları yok. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I have to see you go down this path. | Senin bu hale düştüğünü görmek istemiyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Lucky for you, Sheriff Dearborne, nobody's forcing you to watch. | Şanslısınız Şerif. Kimse sizi görmeniz için zorlamıyor. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Now, if y'all two rednecks will excuse me, I've gotta go. | Siz, iki beyaz, izin verirseniz. Gitmeliyim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You know, he sleeps in the ground all day. | Biliyorsun, tüm gün yerde yatıyor. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't think he's gonna even look at the rug. | Halıya bakacağını zannetmiyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm not doing this for him. I'm doing this for me, | Onun için yapmıyorum. Kendim için yapıyorum ki... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| so I can be proud of my home. | ...evimle gurur duyayım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And how do you know where he sleeps? | Nerede yattığını biliyor musun? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't, actually. | Bilmiyorum aslında. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It smells like rotten food, or something. You can't smell that? | Bozulmuş bir yiyecek gibi kokuyor. Sen hissetmiyor musun? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, find it. | İyi bul o zaman. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You can't smell this? | Bunu hissedemiyor musun? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I better throw this out. | Atsam iyi olacak. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Jason and Tara are coming over this evening as well. | Jason ve Tara'da bu akşam geliyorlar. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Gran. Well, they invited themselves. | Büyükanne. Kendilerini davet ettirdiler. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Jason said that he wants to meet the vampire for himself, | Jason tanışmak istediğini... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and Tara said she thought she ought to be here as well. | ...Tara'da burada olması gerektiğini söyledi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| {\I don't know }Why everyone's getting their panties in a wad about some stupid vampire? | Neden herkes aptal bir vampir için bu kadar meraklanıyor? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Did you want to be alone with him? | Onunla yalnız kalmak ister misin? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Aren't you gonna tell me to be careful? | Dikkatli olmamı tembihlemeyecek misin? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You're always careful, Sookie, about what counts. | Ne olursa olsun, sen hep dikkatlisindir, Sookie. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And I can depend on that. Isn't that right? | Buna güvenebilirim, değil mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Look, I'm just saying. | Bak, sadece şunu sorayım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Do you want a vampire sucking blood out of you? | Bir vampirin kanını emmesini mi istiyorsun? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm just trying to get to know the man, that's all. | Sadece adamı tanımaya çalışıyorum, hepsi bu. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| 'Cause that's where it's gonna end up. Always does. | Hepsi aynı sonla biter, her zaman. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| What do you know about vampires, anyway? | Vampirler hakkında sen ne bilirsin ki? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Yeah, I know a lot more than I care to. | Önemsediğimden daha fazlasını bilirim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Oh, please, you ain't even got enough sense to pour piss out of a boot. | Haydi oradan, sen ayağına işediğini bile farketmezsin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You asked if I wanted anything to drink, | Sen bana içecek bir şey var mı diye sordun. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and I said I'd have a beer. | Ben de bir bira al dedim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And that's when you went to the fridge. | Bu yüzden buzdolabının önündesin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Oh, my god, I'm so sorry. | Aman Tanrım, çok özür dilerim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Here. It's okay. | Al. Sorun değil. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't like it when you do that. | Bunu yapmandan hoşlanmıyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I've upset you. | Üzgünüm. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Since you're here. | Buyur buradan. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You have to invite me in. | Beni davet etmelisin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Otherwise it's physically impossible for me to enter a mortal's home. | Yoksa fiziksel olarak bir ölümlünün evine girmem imkansız. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Come on, try. | Haydi bir dene. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I can't even try. | Deneyemem bile. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Oh, Bill, won't you please come in? | Bill, içeriye buyurmaz mısın? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Thank you. So | Teşekkürler. Peki... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| if I were to withdraw my invitation, would you have to leave? | ...davetimi iptal edersem, gitmek zorunda mısın? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, I'll have to remember that. | Bunu unutmamalıyım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You don't... | Siz yemez.... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Your people, Mr. Compton, | Sizin sülaleniz, Bay Compton... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| they were from this area I believe. | ...buradanlardı zannedersem. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Yeah, my father's people were Comptons, | Evet, babam Compton sülalesindendi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and my mother's people were Loudermilks. | Annem de Loudermilk sülalesindendi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Oh, there are a lot of Loudermilks left. | Loudermilk'lerden halen epeyce var. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| But I'm afraid old Mr. Jesse Compton died last year. | Korkarım ki Bay Jesse Compton geçen yıl öldü. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| That's why I came back to Benton. | Bu yüzden Benton'a döndüm. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| There were no living Comptons so | Compton'lardan yaşayan kalmadığı için... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I've set up home in the old Compton place. | ...eski Compton yerini evim olarak düzenledim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And as I expect the VRA to pass... | Ve Vampir Hakları'nın onayını bekliyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I wouldn't be too sure about that if I were you. | Senin yerinde olsam, bu kadar emin olmazdım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| A lot of Americans don't think you people deserve special rights. | Çoğu Amerikalı sizlere özel haklar verilmesini desteklemiyor. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| They have the same rights you have. | Sadece sizinle aynı hakları istiyoruz. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| No, I'm just saying there's a reason things are the way they are. | Hayır, bence yaratıklar oldukları gibi kalmalılar. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It's called injustice. | Buna adaletsizlik denir. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Listen, it's called, "This is how we do it." | Buna "Bizim yolumuz" denir. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| This is my house. I will not tolerate rudeness. | Burası benim evim ve burada kabalığa göz yummam. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Did you know the Stackhouses, Mr. Compton? | Stackhouse'ları tanır mıydınız, Bay Compton? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I remember Jonas Stackhouse. | Jonas Stackhouse'u hatırlıyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| He and his wife moved here when Benton was just a hole in the road. | O ve karısı buraya taşındıklarında, yeni bıyıklarım terliyordu. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I was a young man of 16. | On altı yaşlarındaydım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Isn't this the house he built? I mean, at least in part? | Bu evi o mu yapmış? En azından bir bölümünü. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Did you own slaves? | Köleleriniz var mıydı? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I did not, but my father did. | Benim yoktu, babamın vardı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| A house slave, a middle aged woman whose name I cannot recall, | Bir ev kölesi, orta yaşlı bir kadındı adını hatırlayamıyorum... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and... And a yard slave. | ...ve bir de dışarı kölesi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| A young, strong man named Minus. | Minus adında, genç ve güçlü birisiydi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| This is just the sort of thing my club will be so interested in hearing about. | Grubum bunları dinlemekten hoşlanacaktır. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| About slaves? | Köleleri mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, about anything having to do with that time. | Evet, o zamanlarda olan her şeyi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I look forward to speaking to your club, Mrs. Stackhouse. | Grubunuzla konuşmaya sabırsızlanıyorum, Bayan Stackhouse. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Now, | Eğer... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| if it's all right with you, | ...uygun görürseniz... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I thought that Sookie and I might take a walk. | ...böyle güzel bir gecede Sookie ile... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It's such a lovely night. | ...yürüyüşe çıkmak isterim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It's all right with me | Benim için uygun. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| if it's all right with Sookie. | Tabii Sookie için de uygunsa. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't think that's a good idea. I don't think it's {\any of }your business. | Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Ben de seni ilgilendirdiğini sanmıyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Look, Gran, I am the man in this family. | Bak, büyükanne, ailenin erkeği benim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 |