Search
English Turkish Sentence Translations Page 177138
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Are you ready, son? | Hazır mısın, evlat? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Ain't you gonna put me out or something? | Beni başka bir yere almayacak mısın? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I don't think we can afford the time it would take to sedate you. | Seni bayıltmaya vaktimizin olduğunu sanmıyorum. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Besides, without knowing what other substances you've taken, | Ayrıca hangi maddeyi kullandığını bilmeden... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I don't want to risk a drug interaction. | ...seni bir ilaç krizine sokmak istemem. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Now, just lean on back there for me. | Şimdi benim için şuraya uzan. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It's... It's gonna be okay. | Sorun olmayacak. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You gotta breathe, though. | Nefes almalısın. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| All right, then. You're gonna feel a stick | Tamamdır, o zaman. Bir batma hissedeceksin. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| in three, two... | Üç, iki... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I hate to ask but would you mind walking me to my car tonight? | Bunu istemekten nefret ediyorum ama, benimle arabama kadar gelebilir misin? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Don't hate to ask. | Bunu istemekten nefret etme. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Not with what's been going on. | Ne olacağı belli olmuyor. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Well, I ain't never been with no vampire. But still, | Hiçbir vampirle birlikte olmadım, ama yine de... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| you know, you can't be too safe, you know? | ...bilirsin, kendini tam koruyamazsın, değil mi? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Get the lights for me, would you? | Bana fenerleri getirirsin, değil mi? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I'm used to living in a small town | Küçük bir kasabada yaşardım... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| and knowing everybody in it. You knew you were safe. | ...ve orada herkes birbirini tanırdı. Güvende olduğunu bilirdin. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It's a new day now. | Ama artık bu değişti. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| How come no one fucked me? I got a dog collar too. | Nasıl olur da kimse benimle sikişmez? Köpek tasmam da var. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| How'd you like me to rip that tape off your tits? | Göğüslerinin üzerindeki bantları nasıl yırtmamı istersin? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It ain't gay if a guy's a vampire, is he? | Acaba bir erkek vampir mi, yoksa gey mi? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I'm gonna get in a fight if I don't fuck a vampire tonight. | Bu gece bir vampir bulamazsam bir kavga çıkartacağım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You able to pick up anything? | Bir şey bulabildin mi? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| All anyone's thinking about here is sex, sex, sex. | Burada bütün herkesin düşündüğü seks, seks, seks. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| One needn't be telepathic to pick up on that. | Bunu anlayabilmek için telepatik olmaya gerek yok. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Don't say "uh oh." | "A aa" deme. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Vampire are not supposed to say "uh oh." | Vampirlerin "A aa" dememesi gerekir. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It's Eric. He's scanned you twice. He's going to summon us. | Eric yüzünden. Seni iki kere taradı. Bizi isteyecek. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It has been a while. Yes, well, | Uzun süre oldu. Evet, şey... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I've been... Mainstreaming. | ...yapıyorum... Topluma karışıyorsun. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I see that is going well for you. | Sana yaramış gibi gözüküyor. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Yes, of course. Uh, sorry. Eric, this is my friend... | Evet, tabii ki. Pardon. Eric, bu arkadaşım... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Sookie Stackhouse. How do you know my name? | Sookie Stackhouse. Benim adımı nereden biliyorsun? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I never forget a pretty face. | Sevimli bir yüzü asla unutmam. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You're in my vault. | Benim kasamdasın. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Great. That's just great. | Mükemmel. Gerçekten mükemmel. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It's nice to meet you. | Sizinle tanışmak güzel. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Well, aren't you sweet. Not really. | Ne kadar tatlı değil mi? Pek değil. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I understand you've been asking questions | Bazı müşterilerim hakkında sorular... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| about some of my customers. | ...sorduğunuzu öğrendim. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I have. If you have anything to ask, | Sordum. Soracağınız bir şey varsa... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| you should ask it of me. | ...bana sormalısınız. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| All right. I... | Tamam, öyleyse. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You recognize either one of these girls? | Bu kızlardan herhangi birisini çıkartabiliyor musunuz? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Well, this one offered herself to me. | Bu kendisini bana teklif etti. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| But I found her too pathetic for my attentions. | Benim standartlarımın çok altındaydı. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Now, this one, however... | Bunun ise... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I have tasted. | ...tadına baktım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I remember them both. On account of the vault? | Ben ikisini de hatırlıyorum. Kasa sayımından mı? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Never had either of them, though. They weren't really my type. | Asla ondan değil. Benim tipim olmadıklarından. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| That is all your time I need to take. I'm not finished with you yet. | Bu yeter, daha vaktinizi almayayım. Ben daha bitirmedim. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| What a pity. | Ne kadar yazık... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| For me. | ...benim için. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Sit with us. | Bize katıl. Ne kadar yazık... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| We have catching up to do, you and I. | Arayı kapatalım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| It has been too long. | Epey zaman geçti. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| My backup was supposed to be here 15 minutes ago. | Desteğin 15 dakika önce burada olması gerekliydi. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I can't handle a raid on my own. These fucking vampires... | Bir baskını kendi başıma halledemem. Bu siktiğimin vampirleri... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Cops are coming. There's gonna be a riot. | Polisler geliyor. Patırtı kopacak. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You an undercover cop? I'm not but that man in the hat is. | Gizli polis misin, yoksa? Ben değilim, ama şu şapkalı adam öyle. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| We do nothing illegal. | Yanlış bir şey yapmıyoruz. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Go ahead and do it. Open me up. | Devam et, yap. Beni aç. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I don't care. Make me feel something. | Umurumda değil. Bana bir şeyler hissettir. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| There's a vampire named Taryn in the toilet with that man you kicked. | Tuvalette Taryn diye vampirle senin tekmelediğin adam var. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| She's feeding on him. How do you know this? | Taryn adamdan besleniyor. Nereden biliyorsun? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Let's get out! | Haydi, çıkalım! | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I enjoyed meeting you. | Tanıştığımıza memnun oldum. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You will come again. | Yine beklerim. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Get your ugly self down here. | Seni çirkin şey, gel buraya. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Hey, Tara. Sookie ain't home. | Hey, Tara. Sookie evde değil. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| No, just please let me in, okay? | Lütfen beni içeri al, olur mu? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I'm gonna crack you in a way you'll... | Senin o kemiklerini kıracağım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Don't let her in. Is there a problem here? | Onu içeri alma. Bir sorun mu vardı? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You bet your tiny white ass there's a problem. | Senin o ufak beyaz kıçın bir sorun. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Little bitch hid my Captain Morgan. | Küçük sürtük Captain Morgan'ımı sakladı. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I didn't hide it, Mom. I threw it out. | Saklamadım, anne. Dışarı attım. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Look, my Gran's at the market | Bak, büyükannem markette... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| and I ain't supposed to let anyone in while she's gone. | ...ve o yokken kimseyi içeriye alamam. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You let her in. Well, I know her. | Onu aldın. Onu tanıyorum çünkü. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Mama, let him go. Maybe I should call Sheriff Dearborne, | Anne, onu rahat bırak. Belki de Şerif Dearborne'u aramalıyım... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| so he can come out here and throw you in jail | ...buraya gelir ve seni kodese tıkar. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| where I guarantee ain't no Captain Morgan | Sana garanti ederim ki orada seni bekleyen bir... | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| gonna be waiting for you. | ...Captain Morgan yok. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| This ain't over. | Bu daha bitmedi. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Can we turn this down? | Bunu kapatabilir miyiz? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| What language are they speaking, anyhow? | Konuştukları dil neydi öyle? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Cambodian. | Khmer Dili. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| You think we can pull over for a minute? | Bir dakikalığına kenara çekebilir miyiz? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I need things to stop. | Durmaya ihtiyacım var. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I just need a couple minutes of quiet and then we can go. | Bir kaç dakika sessizliğe ihtiyacım var sonra gidebiliriz. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Well, I'm in no hurry. You take your time. | Tamam, benim acelem yok. İstediğin kadar bekle. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I'm sorry I've got you into any trouble. | Senin başına bela açtıysam özür dilerim. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| We vampires are always in some kind of trouble. | Biz vampirlerin her zaman başında bela vardır. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| I prefer to be in it with you. | Seninle olanını tercih ederim. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Open the window and let me do the talking, okay? | Camı aç ve ben konuşayım, tamam mı? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Hello, officer. Evening, miss. | Merhaba, memur bey. İyi akşamlar, bayan. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| What are you two doing out this late? Driving home from a date. | İkiniz bu geç saatte ne yapıyorsunuz? Randevudan eve dönüyoruz. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| We were raiding a bar not too far from here. | Buradan çok uzak sayılmayan bir bara baskın düzenledik. | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 | |
| Y'all coming from there by any chance? | Oradan gelme ihtimaliniz var mı? | True Blood Escape from Dragon House-1 | 2008 |