Search
English Turkish Sentence Translations Page 177076
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I got to warn you. I'm in a serious relationship and | Seni uyarmalıyım. Ciddi bir ilişkim var ve | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Look, Harrison, the truth is I really need this money. | Bak, Harrison, bu paraya gerçekten ihtiyacım var. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Do you think that you would consider loaning it to me? | Bana borç vermeyi düşünebilir misin? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I mean, I would pay you back with interest and everything. | Yani, sana faizi ve her şeyiyle geri öderim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| If you'd just give me a little bit of time... | Eğer bana biraz zaman verirsen... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I'm sorry. I can't do it. | Üzgünüm. Bunu yapamam. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| This whole knowing the future thing... | Tüm bu geleceği bilme olayı... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| It can really suck. Yeah, sometimes. | ...gerçekten iğrençmiş. Evet, bazen. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| That was just step one, because step two is... | Bu sadece birinci adımdı, çünkü ikinci adım... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| now you lose all that money to Geoffrey. | ...tüm parayı Geoffrey'e kaybetmen. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Why don't you just stick a bullet right through my heart? | Neden sadece kalbime bir kurşun sıkmıyorsun? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Start losing, Harry. | Kaybetmeye başla, Harry. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hi, I'm looking for H. Clarke. | Selam, H. Clarke'ı arıyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I'm Hope Clarke. | Ben Hope Clarke. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Are you the owner of the boat registered out at the Harbor Marina? | Liman Marina'daki kayıtlı teknenin sahibi siz misiniz? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Well, I'm not the sailor in the family. My daughter, Haley, bought it. | Ailedeki denizci ben değilim. Kızım, Haley, satın almıştı. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Then can I talk to Haley? | O zaman, Haley ile konuşabilir miyim? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| May I ask you what this is about? | Ne hakkında olduğunu sorabilir miyim? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Two lousy pairs. I'm out. | İki rezil per. Yokum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Good luck charm says cash out. | Şans tılsımı, fişleri paraya çevir der. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| A little friendly advice, pal. Leave while you're ahead. | Arkadaşça tavsiye, dostum. Öndeyken bırak. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I'm on a streak and there's still money on the table. | Çok hızlıyım ve masada hala para var. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| There's always money on the table somewhere. | Bir yerlerde masada her zaman para vardır. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| So, I guess I'm never gonna know who the hell you are. | Sanırım senin kim olduğunu hiç bilemeyeceğim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I think I'm gonna go surprise my wife with an early return from Hong Kong. | Sanırım Hong Kong'dan erken dönüş yapıp karıma sürpriz yapacağım. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I can't believe I voluntarily lost all that money. | O kadar parayı gönüllü kaybettiğime inanamıyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Now, I've got to go to work. What about you? | Şimdi, işe gitmek zorundayım. Peki ya sen? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Melissa left here thinking I'm some kind of jerk... | Melissa, serseri olduğumu düşünerek gitti... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| so might as well try to find her... | ...yani, onu bulup... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| and make sure she knows it wasn't personal. | ...kişisel olmadığını bildiğinden emin olmak istiyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You ain't so bad yourself. | Sen de fena sayılmazdın. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| He was great, Davis. | Mükemmeldi, Davis. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I mean, two people saved, and he didn't just leave it at that. | Yani, iki insan kurtuldu ve o öylece bırakmadı. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| He's gone to see Melissa to try to make things right with her. | Olayları düzeltmek için Melissa'yı görmeye gitti. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| What's with Geoffrey Pine? | Geoffrey Pine ile sorun ne? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Just this feeling I have, like there's unfinished business. | Sahip olduğum bir his, sanki yarım kalan bir iş gibi. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| The truth is, I may have saved his life this time... | Aslında, hayatını şimdilik kurtarabildim... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| but if he doesn't make some changes... | ...ama bazı değişiklikler yapmazsa... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| The man reminds me so much of Harrison, I can't just... | Adam bana Harrison'ı hatırlatıyor, ben sadece... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hello? Can I speak to Geoffrey? | Alo? Geoffrey ile konuşabilir miyim? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| He's still in Hong Kong. Can I take a message? | Hala Hong Kong'da. Mesajınız var mı? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| No message. Thanks. Bye. Bye. | Mesajım yok. Sağolun. Hoşçakalın Hoşçakalın. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| His wife says he's still in Hong Kong. | Karısı hala Hong Kong'da olduğunu söylüyor. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| He left to go see her. He should be home by now. | Onu görmeye gidecekti. Şimdi evinde olmalıydı. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I better go make sure Geoffrey's okay. | Geoffrey'in iyi olduğundan emin olmalıyım. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Tru, it may be nothing. | Tru, anlamı olmayabilir. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| We talked about duality, mirror images? Yeah. | İkilik ve aynadaki yansımadan bahsetmiştik. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Murder and suicide on day one. | Cinayet ve intihar bir günde oldu. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| If that were a complete mirror image, you know what would happen. | Bu tamamen aynadaki yansıma ise neler olabileceğini biliyorsun. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hello? Melissa? | Merhaba? Melissa? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Mel? Hey, you in here? | Mel? Hey, içerde misin? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I'm at the campus. Melissa left a suicide note. | Kampüsteyim. Melisa intihar notu bırakmış. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| My God. You need to get down here. | Aman Tanrım. Buraya gelmelisin. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I can't. I'd never make it there on time. | Gelemem. Asla zamanında yetişemem. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Geoff's still in danger. He never went home. | Ve Geoff hala tehlikede. Evine hiç gitmemiş. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You know where he is. Where does any gambler go? | Yerini biliyor musun? Kumarbazlar nereye gider? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| He went back to the game. Just forget him, okay? | Oyuna geri dönmüştür. Onu unut, tamam mı? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I know where she's got to be | Nerede olabileceğini biliyorum | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I have to reach Geoffrey. He has no idea what he's walking into. | Geoffrey'e ulaşmalıyım. Neyin içine girdiğinden haberi yok. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| She's going to kill herself, Tru! | Kendini öldürecek, Tru! | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You are there. You can do this, Harry. | Oradasın. Yapabilirsin, Harry. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Melissa, I... | Melissa, ben... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Look, I know why you're here and... | Bak, neden burada olduğunu biliyorum ve... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Melissa, I can help you. | Melissa, sana yardım edebilirim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Are you giving me the money after all? | En sonunda bana parayı verecek misin? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Look, I would, but... | Bak, verirdim ama... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I don't have it anymore. | Artık hiç yok. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hey, no, don't. | Hey, hayır, yapma. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Losing money ain't the end of the world, right? | Parayı kaybetmek dünyanın sonu değil, tamam mı? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I mean, take it from me. I can help you. | Yani, inan bana, sana yardım edebilirim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You can tell your parents. | Ailene söyleyebilirsin. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| No, I can't. I can't face them. | Hayır, söyleyemem. Onlarla yüzleşemem. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| They work 16 hours a day so that I can have a better life. | Daha iyi bir yaşamım olması için günde 16 saat çalışıyorlar. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| They gave up everything for me and my sister. | Ben ve kız kardeşim için her şeyden vazgeçtiler. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| How could I possibly tell them I gambled away all my college money? | Üniversitenin parasını kumarda kaybettiğimi nasıl söylerim? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| They would never understand. There has to be another way out, okay? | Asla anlamazlar. Başka bir çıkış yolu olmalı, tamam mı? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| No! It's hopeless. I would have to get the money to school by tomorrow... | Hayır! Umut yok. Okula, aileme mektup yazmadan önce... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| before they write a letter to my parents. | ...yarın parayı götürmeliydim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hey, hold up. | Hey, bekle. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hey, look, uh... | Hey, bak... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| my car. | ...arabam. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| My car. It ain't worth but $5,000, but... | Arabam. Çok etmez ama 5000 ama... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| it's yours. | Senindir. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Will that give you time? | Bu sana zaman kazandırır mı? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| What a night. | Ne geceydi. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Looks like I don't need my good luck charm after all. | Sonuç olarak, şans tılsımına ihtiyacım yok gibi görünüyor. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I'm still on that hot streak. | Hala çok hızlıyım. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| That's tough luck, man. Maybe next time. | Şansına küs, adamım. Belki gelecek sefere. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Just stay calm and hand me the money. | Sadece sakin ol ve parayı bana ver. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You know, I don't know why you keep looking out for me. | Neden benimle ilgileniyorsun bilmiyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| And I'm not sure I know how to thank you. | Ve nasıl teşekkür edeceğimi de. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Well, if I was really looking out for you, what do you think I'd say? | Gerçekten seninle ilgilendiysem, ne söylememi bekliyorsun? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Tell my wife. | Karıma söylemeni. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Harder than a high stakes game. Think you can handle it? | Büyük paralı oyundan bile zor. Sence idare edebilecek misin? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| No. But it's time. | Hayır. Ama zamanı geldi. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hey. I got a pickup down in the van. | Hey. Kamyonetten birini almalıyım. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| How do you get so banged up on this job? The dead don't fight back. | Nasıl bu kadar mahvoluyorsun? Ölüler karşılık vermez. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hey, did you know that Davis was married? | Davis'in evli olduğunu biliyor muydun? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| His wife's dead. | Karısı ölmüş. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Dead? He tell you this? | Ölmüş mü? O mu anlattı? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 |