Search
English Turkish Sentence Translations Page 177047
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You just missed her, man. Damn. | Demin çıktı, ahbap. Lanet. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I needed to ask her something. There's kind of a time factor. | Ona bir şey sormalıydım. Zamanımız uymuyor. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She should be on her cell. | Telefonu var. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No, this is one of those things that's best to do in person. | Hayır, bu yüz yüze olması gereken zamanlardan biri. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Make sure she means what she says. | Söylediğinde ciddi mi emin olmak için. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You mean women don't always say what they actually mean? | Yani, kadınlar her zaman söylediklerinde ciddi değil midir? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Not the ones I fall for. | Benim sevdiğim değil. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| See you, man. Yeah. | Görüşürüz, ahbap. Evet. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You're finished. The fun is over. | Sen bittin. Eğlence sona erdi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Some guys, they just can't take no for an answer. | Bazıları, hayırı cevap olarak kabul etmiyorlar. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Ex boyfriend? It's sort of a long story. | Eski sevgilin mi? Uzun hikaye. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You know, you look familiar. You don't live on York by any chance? | Tanıdık görünüyorsun. York'da oturuyor olamazsın, değil mi? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yeah, I do. | Evet, oradayım. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Same here. I'm Tru Davies. Chris Barronson. | Ben de. Ben Tru Davies. Chris Barronson. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's always nice to put a name with a face. | İsim öğrenmek her zaman iyidir. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Chris Barronson. | Chris Barronson. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yeah. Have you heard of me? | Evet. Duymuş muydun? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Sort of. There was this guy outside your building this morning... | Bir nevi. Bu sabah apartmanının dışında bir adam vardı... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| asking all these questions about you. He seemed pretty belligerent. | ...senin hakkında sorular soruyordu. Kızgın gibiydi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| About 6', dark brown hair? | 1.80 boylarında, esmer miydi? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Same guy who just can't take no for an answer? | Hayır cevabını kabul etmeyenle aynı kişi mi? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Only he's not an ex. | Eski sevgilim olmaması dışında. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Well, it's nothing I should get into. | Aşamayacağım bir şey değil. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| If you're heading home, I could walk with you. | Evine doğru gidiyorsan, seninle gelebilirim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You know, in case he's still around. | Hala etrafta olmasına karşın. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It was six months ago... | Altı ay önce... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| when I found out he'd stolen my identity. | ...kimliğimi çaldığını öğrendim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I was applying for a loan, and the bank ran a credit check. | Kredi alacaktım ve banka geçmiş kontrolü yaptı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| They found 10 different credit cards in my name. | İsmim altında 10 farklı kredi kartı buldular. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| He'd used them to run up nearly $60,000 in charges. | Neredeyse 60000$ çekmiş. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And now he's threatening you? | Ve şimdi de, seni mi tehdit ediyor? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Because I went to the police. No arrest? | Polise gittiğim için. Tutuklama yok mu? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| ID theft's tricky to prosecute. | Kimlik hırsızlığında dava açmak zor. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You need absolute proof, which I don't have. | Kesin kanıt gerekiyor, o da ben de yok. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| But it's getting worse because now I feel like someone's been watching me. | Ama giderek kötüleşiyor, çünkü takip ediliyormuş hissediyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| That's creepy. Any idea how this all started? | Bu ürkütücü. Nasıl başladığı hakkında bilgin var mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No, but there's a million ways. | Hayır ama milyonlarca yol var. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| If you don't have a shredder, a firewall... | Kağıt öğütücün, güvenlik duvarın... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| a digitally scrambled phone... | ...ya da şifreli telefonun yoksa... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| you may as well have a sign up saying: Ruin my life. | ...resmen şu söze imza atıyorsun: Hayatımı mahvet. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Anyway, thanks for the company. | Her neyse, eşlik ettiğin için sağol. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And do me a favor, if you see that guy again... | Ve bana iyilik yap, o adamı tekrar görürsen... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| just say I moved or something. | ...sadece taşındığımı falan söyle. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Because if I run into him, there's no telling what might happen. | Çünkü ona rastlarsam, neler olabileceğini kimse bilemez. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Jack? Hey. | Jack? Hey. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| What are you doing here? Moving in. | Burada ne arıyorsun? Taşınıyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No. I saw the "For Rent" sign and snapped it up. | Hayır. Kiralık yazısını gördüm ve çabuk davrandım. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Lucky for me. The guy who was supposed to take it... | Benim şansıma, tutacak adam... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| missed the deadline 'cause he had to run it by his girlfriend or something. | ...sevgilisiyle konuşamadığı için süre bitimini kaçırmış. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| and I didn't want you feeling crowded. | ...ve kalabalık hissetmeni istemedim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| But his loss is my gain. Third floor, great view. Unbelievable. | Ama onun kaybı, benim kazancım. 3. kat, güzel manzara. İnanılmaz. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| So I've heard. | Öyle duymuştum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I got to get started with the packing process. I'll see you later on. | Paketleme işlerine başlamalıyım. Sonra görüşürüz. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Tru, your friend, who I just met. | Tru, şimdi karşılaştığım şu arkadaşın. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She wouldn't happen to be single, would she? | Bekar olamaz, değil mi? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'm not sure a new guy is what she needs right now. | Şu anda istediğinin yeni bir erkek olduğunu sanmıyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Besides, a word of advice. | Ayrıca, bir öğüt: | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Girls don't appreciate being hit on by their neighbors. | Kızlar, asılan komşuları sevmezler. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| We need to find some more interesting neighbors. | Daha ilginç komşular bulmalıyız. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Maybe you need to find some less desperate tenants. | Belki daha az umutsuz kiracılar bulmalısın. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Look, she's having guy trouble right now. | Şu anda biriyle sorunları var. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| A bad breakup? Not exactly. | Kötü bir ayrılık mı? Tam olarak değil. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| All right. Fine. Don't tell me. I'll find out on my own soon enough. | Pekala. Tamam. Söyleme. Yakında kendim öğrenirim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| The truth is, there's this guy that's been harassing her... | Aslında, biri onu taciz ediyor... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| and the last thing she needs is | ...ve ihtiyacı olan son şey | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Two. Yeah. | İkincisi. Evet. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Okay. You know, Tru... | Tamam. Bilirsin, Tru... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| if that other guy really is a problem, I wouldn't mind keeping an eye on her. | Diğer adam gerçekten problemse, onunla ilgilenmekten vazgeçmem. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I know you think I'm heartless... | Kalpsiz olduğumu düşündüğünü biliyorum... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| but I have been known to show an interest in people other than myself. | ...ama kendimden başkalarına da ilgi göstermeyi öğrendim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Thanks, but I've got it under control. | Teşekkürler ama durum kontrolüm altında. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'd expect no less. | Daha azını beklemiyordum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Hello. Hi, it's me. | Alo. Selam, benim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I found your logo and your identity thief. | Logoyu ve kimlik hırsızını buldum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's a company called Advantix. They sell medical equipment. | Advantix adında bir şirket. Tıbbi cihaz satıyorlar. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And there is a salesman there by the name of Chris Barronson. | Ve orada Chris Barronson adında bir çalışan var. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Did you get an address? | Adresi var mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Don't need to. He's coming to the morgue in 20 minutes to make a presentation. | Gerek yoktu. 20 dakika içinde sunum yapmak için morga gelecek. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You made an appointment with the guy? | Adamla görüşme mi ayarladın? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I told him we weren't happy with our current distributor. | Şimdiki dağıtıcıdan memnun olmadığımızı söyledim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You're always chasing the bad guy. | Kötü adamları her zaman kovalıyorsun. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Why not make them come to you for once? | Neden bir kere de onlar gelmiyor? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Nice, D. I'll see you in 20. Okay. | Hoş, D. 20 dakikaya görüşürüz. Tamam. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| This is my colleague, Tru. This is Chris Barronson. | Bu meslektaşım, Tru. Bu da Chris Barronson. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| This is my first sales call to a morgue. | Bu, morga ilk satış ziyaretim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Most of our equipment's designed to keep the patient out of a place like this. | Çoğu cihazımız, hastaları böyle yerlerden uzak tutmak için. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Everyone passes through sooner or later. | Er ya da geç, herkes ölecek. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Anyway, let me show you guys what might be useful. | Neyse, size kullanışlı olabilecekleri göstereyim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Had this job long, Mr. Barronson? | Uzun süredir mi bu iştesiniz, Bay Barronson? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Eight, nine months. Why? | Sekiz, on aydır. Neden? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Only if you buy what I sell. | Eğer sattığımı alırsanız. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I guess you don't sell that much. | Sanırım çok fazla satmıyorsun. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| All right. Who are you people? | Pekala. Siz de kimsiniz? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I think who you are is the bigger question. | Bence en büyük soru, senin kim olduğun. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| We know who the real Chris Barronson is and you are not her. | Gerçek Chris Barronson'ı tanıyoruz ve sen o değilsin. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And it's only a matter of time before the police figure that out. | Ve polisin anlaması an meselesi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Right. She's good. | Tamam. Gerçekten iyi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'll give her that. She pulled a fast one on you guys. | Hakkını vermeliyim. Sizi oyuna getirmiş millet. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I don't think you get it. No, I do. You don't get it. | Anladığını sanmıyorum. Hayır, anladım. Sen anlamıyorsun. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| All right, the police are on my side. | Pekala, polis benim tarafımda. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 |