Search
English Turkish Sentence Translations Page 177040
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So you were able to save the lady's life because she wasn't dead yet? | Henüz ölmediği için, kızın hayatını kurtarabilecektin? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Tru, what can I say? | Tru, ne diyebilirim? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You're my sister, and I'll always love you. | Kız kardeşimsin ve seni her zaman sevdim. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I know it sounds a little crazy, but... | Kulağa biraz delice geliyor ama... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Smooth move. | Yavaş ol. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| A little crazy? No. | Biraz mı delice? Hayır. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| The run with the bulls is a little crazy. Skydiving. | Boğalarla koşmak biraz delice. Paraşüt sporu. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Dating actresses is a little crazy. This? | Aktrislerle çıkmak biraz delice. Bu mu? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| This is certifiably insane. | Bu, klinik vaka. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Harrison, I'm not lying, and I don't think I'm nuts, either. | Harrison, yalan söylemiyorum ve deli olduğumu da düşünmüyorum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You really relived the day? | Gerçekten günü yeniden yaşadın mı? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Then you tell me this... | O halde bana şunu söyle... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| who's gonna win the Tigers game today? | ...bugün Tigers maçında kim kazanacak? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Rosemary and 24th. | Rosemary ve 24'ün köşesi. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Great. Traffic's gonna be jammed clear downtown. | Mükemmel. Şehir merkezindeki trafik rahatlayacak. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You dog. | Köpek seni. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You were dating a professor and, telling me just what, slipped your mind? | Profesörle çıkıyordun ve bana söylemeyi mi unuttun? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I knew you wouldn't approve. | Onaylamayacağını biliyordum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I'm stunned. Me, too. | Şok oldum. Ben de. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I thought things were good with him. No, I'm talking about us. | Her şey iyi gidiyor, sanıyordum. Hayır, ben bizden bahsediyorum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| We're friends. Best friends. | Arkadaşız. En iyi arkadaşlarız. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Okay, now I get why you've been acting so strange lately. | Şimdi, son zamanlarda niye bu kadar garip davrandığını anladım. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Okay, you can't keep secrets from your friends. Especially me. | Arkadaşlarından sır saklamazsın. Özellikle de benden. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I just feel so stupid. I mean, you know me. I don't even fall for guys often. | Aptal gibi hissetmiştim. Yani, beni bilirsin. Çok sık aşık olmam. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| But when you do fall, you fall hard. | Ama olduğunda da, fena oluyorsun. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Very nice. Yeah. | Çok hoş. Evet. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| So anyway, what did you do when you caught him with the bim? | Her neyse, onu başkasıyla yakalayınca ne yaptın? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Nothing? I froze. | Hiçbir şey mi? Donakaldım. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You caught your boyfriend in the act, and you froze. | Erkek arkadaşını iş üstünde yakalıyorsun ve donakalıyorsun. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| God, do you know what I would have done to him? | Tanrım, ona neler yapardım biliyor musun? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I would have humiliated him. | Onu aşağılardım. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I would have made him wish he'd never ever met me. | Benimle hiç tanışmamış olmayı, dilemesini sağlardım. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Tru, you just blew the perfect opportunity to put that jerk in his place. | Tru, serseriyi yerin dibine sokacak mükemmel fırsatı kaçırmışsın. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I gotta go. Where? | Gitmeliyim. Nereye? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| More abuse. Bye. | Daha kötüsünü yapmaya. Hoşçakal. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I'm worried about you. Me? | Seni merak ettim. Beni mi? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Yeah. What's with this morgue thing? | Evet. Bu morg olayı da ne? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| It's my job. And it's a good thing to have on my r�sum� for med school. | İşim. Ve tıp fakültesi için, özgeçmişimde iyi duracak. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| It's a little odd, don't you think? | Biraz tuhaf, öyle değil mi? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| To work at the same morgue where they brought Mom after she was killed? | Öldükten sonra, annemin götürüldüğü morgda çalışmak mı? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| My God, you really don't remember, do you? | Tanrım, gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Still, working there's kind of ghoulish, don't you think? | Yine de, orada çalışmak korkunç, öyle değil mi? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Tru, whatever you're trying to accomplish... | Tru, neyi başarmak istiyorsan iste... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Mom's gone. | Annem öldü. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Nothing can bring her back. | Hiçbir şey, onu geri getiremez. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| What's so interesting? Nothing. | Bu kadar ilginç olan ne? Hiçbir şey. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Are those intake files from '93? It's nothing, Davis. | 93'te gelenlerin dosyaları mı? Önemli değil, Davis. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| '93 was a very bad year. | 1993, çok kötü bir yıldı. Neden? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| The death rate in the city was low, maybe the lowest in the country... | Şehirdeki ölüm oranı düşüktü, belki ülkedeki en düşük haliydi... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| and then, after '93, it just went up like a skyrocket. | ...ve 93'ten sonra, bir havai fişek gibi yükseldi. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Incoming. | Yeni gelenler. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| This is Samantha Block. | Bu, Samantha Block. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| My God. Died of smoke inhalation. | Aman Tanrım. Duman zehirlenmesinden ölmüş. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| The fire started on the fourth floor around 5:00. | Yangın saat 5:00 gibi, 4. katta başlamış. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| The firemen thought they'd cleared the building. | İtfaiyeciler, binayı boşalttıklarını düşünmüşler. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| She was hiding under the bed. | Yatağın altında saklanıyormuş. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Gas explosion. | Gaz patlaması. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| This one here is Nick Kelly, a civilian. | Buradaki de Nick Kelly, bir sivil. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| He saved a 12 year old boy, smoke got him, too. | 12 yaşında bir çocuğu kurtarmış, duman onu da almış. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| The victim has a broken ankle. | Kurbanın ayak bileği kırılmış. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Probably trying to get out. Old buildings are death traps. | Dışarı çıkmaya çalışırken olmuştur. Eski binalar, ölüm tuzaklarıdır. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Discoloration of the cheeks. From what? | Yanaklarda renk değişikliği var. Neden dolayı? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Might indicate inhalation of a chemical compound. | Kimyasal bileşik solumasından olabilir. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I'm guessing dimethyl benzene. | Tahminim, dimetil benzen. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Is this guy a genius or what? | Bu adam dahi, değil mi? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Genius, you owe me $20. The Tigers shut them out tonight. | Dahi, 20$ borçlusun bana. Tigers, bu gece sayı vermedi. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Patterson threw a two hitter. | Patterson, iki vuruşa da izin verdi. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| What's dimethyl benzene? | Dimetil benzen nedir? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Industrial uses, mainly. | Çoğunlukla endüstride kullanılır. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Her, too. They must have ingested it from the smoke. | Bu da öyle. Dumanın içinden, solumuş olmalılar. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Cotton fibers plastered on the epidermal layer. | Üstderi tabakasında, pamuk lifi kalıntısı var. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| And it's red and something else. | Kırmızı ve başka bir şey. Söylemesi zor. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Damn tragedy is what it is. | Bu, lanet bir trajedi. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I don't know if I can take this. | Bunu kaldırabilir miyim, bilmiyorum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Believe it or not, it actually gets easier. | İster inan ister inanma, gerçekten kolaylaşıyor. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Besides, I like to think they're going to a better place. | Ayrıca, daha iyi bir yere gittiklerini düşünüyorum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Well, if you're gonna work here, you gotta believe it. | Eğer burada çalışacaksan, buna inanmalısın. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Of course, the dead get off easy. | Elbette, ölü ucuz kurtuluyor. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| It's the ones left behind that gotta deal with all the pain. | Tüm acıyı, geride kalanlar çekiyor. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Renee says she ain't gonna hook you up. | Renee, artık seni kimseyle tanıştırmayacakmış. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| No more of her friends. Why not? | Daha fazla arkadaşı yokmuş. Neden? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| 'Cause you're scaring them off, man. | Çünkü onları korkutuyorsun, ahbap. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You're a nice guy, but you come on too strong. | Hoş birisin ama çok fazla zorluyorsun. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| It was only eight e mails. | Sadece sekiz tane e postaydı. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You just gotta play it cool. | Bunu sakin oynamalısın. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Did you guys hear that? | Beyler, bunu duydunuz mu? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Hear what? | Neyi duyduk mu? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Nothing. Never mind. | Önemsiz. Boş verin. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Tru, let me ask you. When you go out with a guy... | Tru, sormam lazım. Bir adamla çıktığında... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| you want him to lay back a little, right? And make you earn it. | ...biraz sakin olmasını istersin, değil mi? Ve seni hak etmesini? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| She's hot. Weird, but hot. | Ateşli. Tuhaf ama ateşli. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| MALE VOICE Help me. | Yardım et. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I've got a breakfast with Dean Hazelton. | Dekan Hazelton ile kahvaltım var. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I asked what you thought of this. How's this look? | Ne düşündüğünü sormuştum. Nasıl görünüyor? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Yeah, it looks fine. | Evet, iyi görünüyor. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Breakfast with the Dean? That's a surprise. | Dekan ile kahvaltı mı? Bu bir sürpriz. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Yeah, there's a post that's gonna open up in the psych department. | Evet, psikoloji bölümünde bir yer açılacak. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| If I kiss up to the old windbag... | Yaşlı gevezeyi öpersem... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| then you will be dating a fully tenured professor. | ...tamamen imtiyazlı bir profesörle çıkacaksın. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| That's a good one. | Bu iyiymiş. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 |