Search
English Turkish Sentence Translations Page 177039
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let's just say l've been a step ahead of everyone all day. | Sadece tüm gün, herkesten bir adım öndeydim diyelim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Of course, l didn't make a dime. | Tabii ki, hiç kar edemedim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Every penny l won went back to the Tram to pay off the marker. | Kazandığım her peni, Tram'a fişi ödemek için geri gidecek. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l almost didn't recognize you guys. | Neredeyse sizi tanımıyordum millet. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l said, ''That can't be my family. Too much damn happiness.'' | Ailem olamaz demiştim. Bu kadar mutlulukla. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| lt was good to see you today, Tru. Was it? | Bugün seni görmek güzeldi, Tru. Öyle miydi? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| MERE: Yeah, it was. | Evet, öyleydi. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| See, l told you Harrison was gonna show this year. | Sana bu yıl, Harrison'un görüneceğini söylemiştim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| l'll be right back. Order me a club soda. | Hemen döneceğim. Kendime bir soda ısmarlayayım. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Just when l thought things couldn't get any stranger.... | Olayların daha da garip olamayacağını düşünürken... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| God, l hope not... | Tanrım, umarım izlemiyordur... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| because l'm not sure she'd like what she sees. | ...çünkü gördüğünü seveceğinden emin değilim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| HARRlSON: That's a nice outfit, by the way. TRU: Hello? | Hoş bir alet, bu arada. Alo? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Hi, is this a bad time? Because l can call back. | Selam, kötü bir zaman mıydı? Çünkü sonra arayabilirim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Yeah, l was thinking about that girl, you know, the dead one? | Evet, şu kız hakkında düşünüyordum, hani ölü olan? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| And l thought of another reason there might not be an exit wound. | Çıkış yarası olmamasının başka bir sebebi olabilir. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| What's that? Order what you want. l'll split it with you. | Ne o? İstediğini ısmarla. Bölüşürüz. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| DAVlS: Maybe that wasn't an entry wound. Maybe that was an exit wound. | Belki o giriş yarası değildi. Belki de o çıkış yarasıydı. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Which, if you ask me, sounds seIf infIicted. | Bana sorarsan,kendisi yapmış gibi görünüyor. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Meaning it wasn't a homicide. lt was suicide. | Anlamı, bir cinayet değildi. İntihardı. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| The thing is l always wanted to be a mother. | Asıl olay, her zaman bir anne olmak istemiştim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| REBECCA: Maybe he did. | Belki istemiştir. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Because when l told him about the baby... | Çünkü ona bebekten bahsettiğimde... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| he made it clear that's all l ever was. | ...tüm olabileceğimin, bu olduğunu söyledi. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| lt wasn't her time then... | O zaman, onun vakti gelmemişti... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| MARCO: Hey, you new here? TRU: Sort of. Do you mind? | Hey, burada yeni misin? Sayılır. Sakıncası var mı? | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| MARCO: We found her in her apartment. You should've seen this place. | Onu dairesinde bulduk. Bu yeri görmeliydin. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| lt was a nice one bedroom, if you know anyone. | Bir oda bir salondan oluşuyordu. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| MAN: [On radio] It's sunny and miId on this beautifuI Tuesday morning, May 27. | Bu güzel 27 mayıs salı sabahı, güneşli ve sakin. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Traffic copter reports no major deIays en route. | Trafik helikopteri, yolların boş olduğunu rapor etti. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| TRU: It's been the strangest day. | En garip günümdü. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| I onIy know I wish this day had come 10 years earIier. | Tek bildiğim bugünün, 10 yıl önce gelmesini diliyordum. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Then maybe I couId've saved you, too. | O zaman belki, seni de kurtarabilirdim. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Instead I'II wait... | Diğerleri için... | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| Some who have needed me Ionger than most. | Herkesten daha uzun süredir bana ihtiyacı olan kişiler için. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| So maybe I couIdn't save you. | Belki de seni kurtaramazdım. | Tru Calling Pilot-2 | 2003 | |
| So, Lindsay, this is the sign in room... | Pekala, Lindsay, burası kaydolma odası... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| and this is what we call the standards room. | ...ve buraya da, standartlar odası diyoruz. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Nice. Very goth. | Hoş. Çok gotik. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| So what happens in here? | Pekala, burada neler oluyor? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| This is where we measure and weigh the dead bodies. | Burası, cesetleri ölçüp, tarttığımız yer. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Okay, Tru. | Tamam, Tru. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Okay, let's be honest here. You're cute, you're 22 years old. | Tamam, dürüst olalım. Sevimlisin, 22 yaşındasın. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| There are better career opportunities out there for you. | Dışarıda daha iyi kariyer fırsatları var. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I told you, working here will help me get into med school. | Burada çalışmak, tıp fakültesine girmemde yardımcı olacak. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Then at least get off the graveyard shift. I mean... | O halde en azından, mezarlık vardiyasından kurtul. Yani... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| all the good parties start after midnight, and who am I gonna go with now? | ...güzel partiler, gece başlıyor ve kiminle gideceğim şimdi? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You'll survive. Besides, I think I might be able to do some good by working here. | Alışacaksın. Ayrıca burada çalışarak, iyi şeyler yapabilirim. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| How? Everyone's already dead. | Nasıl? Herkes zaten ölmüş. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Not everyone. You're not gonna believe this. | Herkes değil. Buna inanmayacaksın. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I just fished a tennis ball out of a guy's large intestine. | Adamın kalın bağırsağından tenis topu çıkardım. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Remind me to cancel my tennis club membership. | Tenis kulübü üyeliğimi iptal edeceğimi hatırlat. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Lindsay, Davis, my boss. | Lindsay, Davis, patronum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Davis, Lindsay, my best friend. Hi. It's nice to meet you. | Davis, Lindsay, en iyi arkadaşım. Selam. Tanıştığıma memnun oldum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I'm good, really. | Böyle iyi, gerçekten. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Tru, thank you for the tour. | Tru, tur için teşekkürler. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| And we're still on for shopping tomorrow? | Ve yarın, alışverişe gidiyor muyuz? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Absolutely. Okay, great. | Kesinlikle. Tamam, mükemmel. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Look, Tru... | Bak, Tru... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I know that the morgue is not exactly Party Central... | Morg, tam olarak bir Parti Merkezi değil... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| but don't worry, things will pick up. | ...ama üzülme, durumlar iyileşecek. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Actually, that's what I'm afraid of. | Aslında, benim de korktuğum buydu. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| My kid's in that building! He's upstairs! Someone's gotta get him! Please go! | Çocuğum o binada! Üst katta! Biri onu alsın! Lütfen gidin! | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Yes, ma'am, we'll get him! | Tamam, hanımefendi, onu kurtaracağız! | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Come here. I got you. | Buraya gel. Seni tuttum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| How about those Giants today? That's seven in a row, my man. | Giants'lar bugün nasıldı? Peş peşe 7. oldu bu. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Talk about really being on fire. | Gerçekten yanmaktan bahsetmişken. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Go downstairs! | Alt kata git! | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You're stuck! I'm fine! Go! | Sıkıştın! Ben iyiyim! Git! | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| No, come on! Listen to me. | Hayır, hadi! Beni dinle. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I'll be down in a minute, okay? Don't worry about me. | Bir dakikaya oradayım, tamam mı? Beni merak etme. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Go! | Git! Git! | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Hey, gorgeous. | Hey, görkemli. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I am having breakfast with Dean Hazelton. | Dekan Hazelton ile kahvaltım var. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Yeah, it looks like a post's opened up in the psych department... | Evet, görünüşe göre, psikoloji bölümünde bir yer açılıyor... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| and if I kiss up to the old windbag... | ...ve ben yaşlı gevezeyi öpersem... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| you will be dating a fully tenured professor. | ...tamamen imtiyazlı bir profesörle çıkacaksın. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Let me ask you. | Sormam lazım. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Very suave. | Çok tatlı. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| How was work last night? | Dün gece, iş nasıldı? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Pretty dead. | Oldukça ölü. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| That's funny. That's clever. | Çok komik. Çok akıllıca. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Why don't you get back to sleep, beautiful? | Neden uyumaya devam etmiyorsun, güzel kız? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| They said five minutes for a table. It's been 10 minutes already. | 5 dakikaya masa boşalır dediler. Şimdiden 10 dakika oldu. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Yeah. What could be wrong? | Evet. Ne sorun olabilir ki? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| last time we talked, you told me that dead people were talking to you... | ...geçen sefer konuştuğumuzda, ölülerle konuştuğunu söylemiştin... | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| so I thought I might be remiss if I didn't follow up. | ...takip etmezsem, seni ihmal etmiş olurum. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I'm fine, Harrison. Everything's fine. Two? | İyiyim, Harrison. Sorun yok. İki mi? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Your table's ready. Finally. | Masanız hazır. Sonunda. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| See, you're a lousy liar, Tru. | Kötü bir yalancısın, Tru. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Trust me, you don't. What? | Güven bana, istemezsin. Ne? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| All of a sudden, you can't confide in me? | Aniden, bana güvenmez mi oldun? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| Your brother? | Kardeşine? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| So let me get this straight. | Açıklığa kavuşturmama izin ver. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| You know, to recap. | Yeniden özetleyerek. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| The dead people, they ask for your help in the morgue. | Ölüler, morgda yardımını istiyorlar. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| It happened once. Hopefully, only once. | Bir kere oldu. Umarım, sadece bir kere olur. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| And then you got propelled. | Ve sonra sen sürüklendin. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| That's the word you used, right? Propelled back to yesterday? | Kullandığın kelime buydu, değil mi? Düne geri sürüklenmek? | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 | |
| I relived the day, yes. | Günü yeniden yaşadım, evet. | Tru Calling Putting Out Fires-1 | 2003 |