Search
English Turkish Sentence Translations Page 177001
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You want me to believe you, right? | Sana inanmamı istiyorsun, değil mi? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Well, here's a way. I go to the track, I see who wins. | Bir yolu var. Hipodroma gidip, kazananları göreceğim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I call you up on the phone, tell you the horses' names... | Seni telefonla arayıp, atların isimlerini söyleyeceğim... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| and tomorrow should you, you know, do that voodoo you do so well... | ...ve yarın güzelce o büyünü yaparsın... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| You make money. Yeah. | Para kazanacaksın. Evet. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Harrison, I don't think that's how it works. | Harrison, böyle yürüdüğünü sanmıyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I'm not even sure it works at all. | Yürüdüğüne bile emin değilim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| But I've heard of weirder systems, so I say, what the hell, give it a shot. | Ama daha tuhaflarını duymuştum, yani ne fark eder ki, deneyelim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Are you down with this, or do I have to go work for a living? | Bununla ölecek misin, yoksa çalışmam mı gerekecek? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I'll see what I can do. But now I gotta go. | Ne yapabilirim bakacağım. Ama şimdi gitmeliyim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I love my sister. | Kız kardeşimi seviyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Go. Go take your MCATs. Kick much academic ass. | Git. MCAT'lerine gir. Akademisyenlerin canına oku. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Time's up, people. Pencils down. | Zaman doldu, millet. Kalemleri bırakın. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| To my best friend, Tru, who just aced her MCATs... | En iyi arkadaşım, MCAT'lerini geçen... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| and who will make a wonderful doctor someday. | ...ve bir gün muhteşem bir doktor olacak Tru'ya. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Cheers. I'm not done yet. | Şerefe. Daha bitirmedim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And who will always squeeze me in on short notice... | Ve bana hep küçük uyarılarda bulunan... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| and accept whatever health insurance I carry. | ...ve sağlık sigortamla ilgilenmeyen kişiye. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Of course. Okay. Cheers. | Tabii ki. Tamam. Şerefe. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Is that him? It's gotta be. | Bu o mu? O, olmalı. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| God, can I pick them, or can I pick them? | Tanrım, onu karşılamalı mıyım yoksa karşılamalı mı? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Hey, Jeremy? Yes. | Hey, Jeremy? Evet. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Jeremy. That's me. | Jeremy. Benim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| But you can't be Tru, you're too good to be true. | Ama sen Tru olamazsın, gerçek olamayacak kadar iyisin. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Yeah, my name does lend itself to more obvious puns. | Evet, ismim böyle kelime oyunlarına açıktır. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I spent all day thinking that up. Do you mind? | Tüm günümü bunu düşünerek geçirdim. Sakıncası var mı? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I don't usually go on blind dates. Who knows what you're gonna get? | Genelde tanımadan buluşmam, kiminle görüşeceğini bilemezsin. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| So at first I was all, like, wait, she works in a morgue? | İlk başta şöyleydim; bekle, morgda mı çalışıyor? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| 'Cause I mean, come on, you're too hot to work in a morgue. | Çünkü, hadi, morgda çalışmak için fazla ateşlisin. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| You ought to switch jobs. | İşini değiştirmelisin. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| You ought to be in, like, videos or something. | Videolarda falan olmalısın. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I have to go. Right. Night shift. Creepy. | Gitmeliyim. Doğru. Gece vardiyası. Ürpertici. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| So, I'll call you. | Seni ararım. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Wait, you forgot to give me your number. | Bekle, numaranı vermeyi unuttun. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Luc. Hi. Hi. | Luc. Selam. Selam. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Have we met? Yeah. | Tanışmış mıydık? Evet. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| In the we've never actually met kind of way. | Aslında tanışmadık türünde bir şeydi. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I heard there might be a new guy. | Yeni birinin geldiğini duymuştum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| That would be me. Luc. | Bu ben oluyorum. Luc. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Dress code? Blind date. | Kıyafet zorunluluğu mu? Tanışma randevusu. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Bad one. | Kötü bir tanesiydi. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Well, is there any other kind? | Başka bir şekli var mıdır ki? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| My friend, Lindsay, thinks it's her life's work to fix me up. | Arkadaşım Lindsay, beni düzeltmeyi kendine görev edindi. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| She worried you can't meet a nice guy? | İyi biriyle tanışamayacağın için mi endişeli? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Worried I can't meet a living one. | Yaşayan biriyle tanışamayacağım konusunda endişeli. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| She shouldn't worry. | Endişelenmemeli. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I mean... Why? Know someone for me? | Yani... Neden? Birini mi tanıyorsun? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Give me some time. | Bana zaman tanı. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Anyway, I gotta run. | Neyse, gitmeliyim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| My folks are in town, but it's nice to meet you. | Akrabalarım şehirde ama tanıştığıma memnun oldum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And I hold in my hands the key to financial freedom. | Ve elimde mali özgürlüğümün anahtarını tutuyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| A job application? That's very funny. | İş başvurusu mu? Çok komik. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| What I have are the winning horses from the last race at Del Mar. | Elimdeki, Del Mar'daki son yarışta kazanan atlar. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| It's a 40 to 1 trifecta, Tru. | Kırka bir veren üçlü bahisti, Tru. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| So write this down. | Bu yüzden not et. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Today's lucky ponies are... | Bugünün şanslı midillileri... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Cherry Top, Sky Marker, and Whirligig. | Cherry Top, Sky Marker ve Whirligig. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| You know, I have no idea why I can do what I do... | Neyi, neden yaptığımı bilmiyorum... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| but I'm pretty sure it's not so I can pick the ponies. | ...ama eminim, midillileri seçmek için değildir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Tell me you got them. I got them, okay, you happy? | Sadece aldığını söyle. Aldım, tamam, mutlu musun? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| No. But I will be tomorrow... | Hayır. Ama yarın olacağım... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| if my big sister's as lucky as she claims to be. | ...eğer ablam, iddia ettiği kadar şanslıysa. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I gotta go. I love you. | Gitmeliyim. Seni seviyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I didn't hear you come in. Hi. | Geldiğini duymadım. Selam. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I meant to tell you, you got a call from County Records today. | Bugün Eyalet Kayıtlarından bir arama geldi. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Something about an autopsy report you requested. | İstediğin bir otopsi raporuyla ilgili. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Yeah, my mother's. | Evet, anneminki. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Is there a problem? I'm sorry. | Problem mi var? Üzgünüm. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Had I known, I would've authorized delivery. | Bilseydim, teslimata yetki verirdim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| But since I didn't know, I just didn't It's okay. I'll get them tomorrow. | Bilmediğim için, sadece... Sorun değil. Yarın alırım. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| No, not likely. | Hayır, olası değil. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| The clerk went on vacation tonight for a couple of weeks. | Memur bu akşam, birkaç haftalığına tatile gitti. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| With all the red tape downtown... | İşler artık, şehir merkezinde... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| you'll probably have to wait till he gets back. | ...muhtemelen o dönünceye kadar beklemen gerekecek. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| It's okay. I've waited ten years. Another few weeks won't kill me, right? | Sorun değil. On yıl bekledim. Birkaç hafta beni öldürmez, değil mi? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Still, I can't help but wonder... | Yine de merak ediyorum... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| if those are the answers you're really looking for. | ...gerçekten aradığın cevaplar bunlar mı? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Why, what are you | Neden, neden bahse... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| We got a cold one. | Soğuk biri geldi. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| The name's Paige Sanders. Medical student at Hudson. | İsmi, Paige Sanders. Hudson Tıpta öğrenci. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Well, until 4:31 today. | Bugün, 4:31'e kadar öyleymiş. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Hudson? That's the top medical school in the state. | Hudson mu? Eyaletteki en iyi tıp fakültelerinden biridir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Didn't do her any good. | Ona iyiliği yaramamış. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| How'd she die? Here's a guess. | Nasıl ölmüş? İşte tahminim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Knowing the high pressure world of most med students... | Çoğu tıp öğrencisinin, bildiğim dinamik dünyasında... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I would posit this one worked hard. | Bu kişinin çok çalıştığını varsayabilirim. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| But apparently played a wee bit harder. | Ama anlaşılan, daha da sert oynamış. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Overdose? God, that makes no sense. | Aşırı doz mu? Tanrım, bu mantıksız. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Hudson gets their pick of the best and the brightest. She had it all. | Hudson'dakiler en iyileri ve en zekileridir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| What can I tell you? | Ne diyebilirim, Tru? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Some students can hack the pressure. | Bazı tıp öğrencileri, baskıyı kaldırabilir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And some can't. | Ve bazıları kaldıramaz. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Yeah, but why would she | Evet ama neden bu... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Never met a newbie as curious as you. Relax. You can't help her now. | Çok meraklısın. Rahat ol. Artık ona yardım edemezsin. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Come on, Davis, what more can you tell me? | Hadi, Davis, Başka ne söyleyebilirsin? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| It looks like we have a little petechial imaging in the eye. | Görünüşe göre, gözlerinde küçük damar kanaması var. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Usually associated with some sort of trauma. | Genelde bir çeşit travmayla ilgilidir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Could be a side effect of the drug intake. | İlaç alımının, yan etkisi olabilir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Coughing, vomiting, internal pressure of some kind. | Öksürme, kusma, bir çeşit iç basınç. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Wow. Someone's gonna do well on their MCATs. | MCAT'lerinde başarılı olacaksın. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 |