Search
English Turkish Sentence Translations Page 176946
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| that your pathetic little brother's having a better life than you. | ...çünkü acınacak kardeşinin hayatı, senden daha iyi. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| All this time you had me convinced that Meredith was the selfish one. | Bu zamana kadar, Meredith'in bencil olduğuna inandırmıştın. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| But it's been you all along. | Ama başından beri senmişsin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Harrison, you're getting it all wrong. Am I? | Harrison, herşeyi yanlış anlıyorsun. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| It seems to me for the first time, I'm getting it right. | İlk kez bana doğruymuş gibi geliyor. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Let me guess. There's no book. | Tahmin edeyim. Kitap yok. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I'd like to ask you a few questions, Mr. Webb. | Size birkaç soru sormak istiyorum, Bay Webb. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You better talk fast, because the police will be here shortly. | Hızlı konuşsanız iyi olur, çünkü birazdan polis burada olacak. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You know, I should've known. | Bilmeliydim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| How much is Sarah paying you? For what? | Sarah sana ne kadar ödüyor? Ne için? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| To dig up dirt, to force my hand in granting her a divorce. | Pisliği deşmek için, beni boşanmaya zorlamak için. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Oh, God, you know we've been playing this game for months. | Tanrım, bu oyunu aylardır oynuyorduk. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And frankly, her lack of originality is beginning to surprise me. | Ve açıkçası, yaratıcılığının azlığı, beni şaşırtmaya başlıyor. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| This is Andrew Webb at the harbor. | Ben limandan, Andrew Webb. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I don't work for your wife. I'm here to help you. | Karın için çalışmıyorum. Sana yardım için buradayım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I have an intruder onboard. | Teknemde, davetsiz bir misafir var. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Help me with what? | Ne yardımı? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Live to see tomorrow. | Yarını görecek kadar yaşaman için. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| But if I'm gonna help you, you must be honest with me. | Ama sana yardım etmem için, bana karşı dürüst olmalısın. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Why are you having Sarah followed? What? | Sarah'ı neden takip ediyorsun? Ne? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Why won't you grant your wife a divorce? Because she married me for my money. | Neden karından boşanmıyorsun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| If I give her a divorce, she gets half. | Eğer boşanırsak, yarısını alır. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| If I stay married, she gets what I give her. | Eğer evli kalırsak, verdiğimi alır. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Oh, so you're punishing her. | Yani onu cezalandırıyorsun. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You know, she's smarter than I thought. | Düşündüğümden daha zekiymiş. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Did she tell you that I beat her? | Onu dövdüğümü de söyledi mi? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Are you saying that you didn't? I have never hit Sarah. | Dövmediğini mi söylüyorsun? Sarah'a hiç vurmadım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Now, why don't you just run along before I have to change my answer. | Şimdi, cevabımı değiştirmeden önce, neden hemen gitmiyorsun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| He came in here, and he was out of control. | Buraya geldi ve kontrolden çıkmıştı. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Did he No. | Vurdu mu? Hayır. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Not this time... | Bu sefer değil... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| but he threatened me. | ...ama beni tehdit etti. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Because of you. Because he hates you. | Senin yüzünden. Çünkü senden nefret ediyor. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| He hates me? What did I do? | Benden nefret mi ediyor? Ne yaptım ki? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You made me fall in love with you. | Beni kendine aşık ettin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Maybe it would just be safer for me if we weren't together right now, okay? | Beraber olmazsak, belki benim için daha güvenli olur, tamam mı? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Oh, I don't know, Harrison, you know. | Bilemiyorum, Harrison. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Then I'm just giving in to him. I'm giving him exactly what he wants. | O halde, ona teslim olurum. Tamamen istediği gibi. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| God, what can I do? He comes over here and I'm helpless to protect myself. | Tanrım, ne yapabilirim? Buraya geldiğinde... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Maybe you shouldn't be helpless. | Belki çaresiz olmamalıydın. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I should take a self defense class or go buy a gun? | Savunma dersleri ya da bir silah mı almalıyım? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You wouldn't be helpless. | Çaresiz olmayacaksın. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I know a guy. | Bir adam tanıyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You know a guy? Yeah. | Adam mı tanıyorsun? Evet. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| He could set you up today with a gun. | Bugün sana bir silah ayarlayabilir. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Do you love me? You know I do. | Beni seviyor musun? Sevdiğimi biliyorsun. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Then trust me. | O halde bana güven. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| 911. Yes, this is Sarah Webb. | 911. Evet, ben Sarah Webb. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Are you okay? My husband just | İyi misiniz? Kocam... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Speak up, ma 'am. Your husband just what, ma 'am? | Lütfen, yüksek sesle konuşun, bayan. Kocanız ne yaptı? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Hit me. | Bana vurdu. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I'm bleeding. | Kan kaybediyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Is he there with you now? No, he drove away. | Şu anda sizinle beraber mi? Hayır, arabayla gitti. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Please hurry, if he comes back, he threatened... | Lütfen acele edin, eğer geri gelirse, beni... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| He said he would kill me. Where are you? | Beni öldüreceğini söyledi. Neredesiniz? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Oh, my God, he's here. | Aman Tanrım, o burada. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Andrew, stop it. Please. | Andrew, dur. Lütfen... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| A friend of mine in the DA's office tracked it down from a year ago last December. | DA'daki bir arkadaşım, bunu, geçen yıl aralık ayından bulmuş. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| What's that? Nothing. Just thinking out loud. | Ne oldu? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| So, Harrison knows you're investigating his girlfriend? | Harrison sevgilisini araştırdığını, biliyor mu? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| It's for his own good, Mere. You gotta trust me. | Onun iyiliği için, Mere. Bana güvenmelisin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| So what happened when the police showed up at her house? | Polis eve gittiğinde ne olmuş? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| The husband was gone, the police issued a warrant for him. | Kocası yokmuş, polis de arama izni çıkarmış. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And? And nothing. | Ve? Ve hiçbirşey. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Sarah went in the next day to make sure they dropped all the charges. | Sarah diğer gün gidip, tüm suçlamaları düşürtmüş. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Why? Classic battered woman syndrome. | Neden? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| If you're done with your research project, I really have a ton of work to do. | Eğer araştırma projen bittiyse, gerçekten yapacak tonla işim var. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Thanks, Mere. I owe you. Yeah, you do. | Sağol, Mere. Sana borçluyum. Evet, borçlusun. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Well, if it's home protection you're looking for... | Aradığınız ev koruması içinse... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I would say a semi automatic, nine millimeter. | Bir yarı otomatik, dokuz milimetre derim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I sell a lot of those. Nine millimeter, what does that mean? | Bunlardan çok sattım. Dokuz milimetre, bunun anlamı ne? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| It's the size of the bullet. It's like what cops use. | Kurşunun büyüklüğü. Polislerin kullandıkları gibi. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| to 10 millimeter or 45. Both very good choices. | ...10 milimetreye ya da 45'e. Her ikisi de iyi seçimdir. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Sure. If your home's being invaded by grizzly bears. | Elbette. Eviniz boz ayılar tarafından istila ediliyorsa. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| The nine millimeter is fine. Good choice. | Dokuz milimetre yeterli. İyi seçim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Does the little lady want me to wrap it up or is she gonna wear it home? | Küçük bayan bunu paketlememi mi ister, yoksa yanına mı alacak? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I can't do this. Harrison, I'm sorry, I can't do this. | Bunu yapamam. Harrison, üzgünüm, bunu yapamam. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| We talked about this. You need it. | Bunu konuşmuştuk. İhtiyacın var. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| What does it solve? I mean, do you think that it gives me my life back? | Neyi çözecek? Sence hayatımı geri mi verecek? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And besides, I read somewhere, what was it... | Ve üstelik, bir yerde okumuştum, neydi o... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| that my own gun is more likely to be used against me. | ...kendi silahım muhtemelen bana karşı kullanılabilirmiş. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Hey, you want me to hold it? No, Harrison, it's | Hey, bende kalmasını ister misin? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| 'Cause I will. | Çünkü alacağım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You need it, but you don't want it in your house. | İhtiyacın var ama evinde istemiyorsun. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| So I'll keep it. Problem solved. | Bu yüzden bende kalacak. Problem çözüldü. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And if he ever gives you a hard time... | Ve sana zor zamanlar yaşatırsa... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| all you got to do is call me. | ...tüm yapman gereken beni aramak. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I don't know. I've already gotten you so mixed up in all of this. | Bilemiyorum. Zaten seni herşeye bulaştırdım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| We're in this together now. | Artık bunda beraberiz. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Wrap it up, Serge. | Paketle, Serge. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I know you don't want to talk to me, but I need you to listen. | Biliyorum benimle konuşmak istemiyorsun ama dinlemen gerek. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| So, you wanted to talk to me? Please. | Benimle konuşmak mı istiyorsun? Lütfen. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| About Sarah. For doubting her. | Sarah ile ilgili. Ondan şüphelendiğim için. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I know her husband's a bad guy. I know everything. | Kocasının kötü biri olduğunu, herşeyi biliyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| That's big of you, Tru. I mean, that's I'm not done. | Bu senin için büyük, Tru. Yani, bu... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Because you're still in danger. | Çünkü hala tehlikedesin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Damn it, Tru. Why can't you leave well enough alone? | Lanet olsun, Tru. Neden karışmadan duramıyorsun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You apologized. And now this. You know... | Özür diliyorsun. Ve şimdi de bu... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Hey, Harrison, wait. | Hey, Harrison, bekle. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You're carrying a gun. | Yanında silah taşıyorsun. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 |