• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173083

English Turkish Film Name Film Year Details
and tranquility of yourself, ...sükunetiniz için hem de.. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
as well as the children we may have ourselves. ... ikimizin çocukları için iyi olacaktır. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
And for the tranquility of your Majesty's kingdom. Elbette Majestelerinin Krallığının huzuru için de. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
It's just that I so much want a new beginning. Yeni bir başlangıcı o kadar çok istiyorum ki... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
A renaissance. Bir Rönesans... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Sometimes it is hard to be reminded of things. Do you understand? Bazen, bazı şeyleri hatırlamak o kadar zor oluyor ki.. Anlıyor musun? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
You are so pure. O kadar safsın ki. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I just don't want you to be affected by things that have gone before. Daha önce başıma gelen şeylerden , etkilenmeni istemiyorum sadece. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
May I kiss you, Jane? Seni öpebilir miyim, Jane? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Aren't you the King of England? Siz İngiltere Kralı değil misiniz? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Everything will change for her. Jane için her şey değişecek . The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
That kiss is her destiny, and her fortune. Bu öpücük onun kaderi ve serveti. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
And ours. Tabii bizim de. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
You know, when I was a girl, I served at the court of Margaret of Austria. Biliyor musunuz küçük bir kızken, Avusturyalı Margaret'in sarayında hizmet etmiştim. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
It was a wonderful time. Güzel günlerdi. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Pageants and dances. Törenler, danslar... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
So many dances. O kadar çok dans ederdik ki... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I once appeared as the Queen of the Amazons, Bir keresinde, savaşçı kraliçe kostümüyle katılmıştım.. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
with a naked sword in my hand, ...elimde çıplak bir kılıç... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
and a crimson headdress with a great plume! ...ve kan kırmızısı başlığımın üstünde kuş tüyü vardı. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
But Margaret was wise, too. Ama Margaret da bilge bir kadındı. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
She said to us: "Trust in those who offer you service, Bize demişti ki, "Size hizmet edenlere güvenin... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
"and in the end, my maidens, ... en sonunda, kızlarım... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
"you will find yourself in the ranks ...sizler de kendinizi diğerleri gibi kandırılmış... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
of those who have been deceived." ...bir ordunun içinde bulacaksınız" The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Am I... Oldu mu? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Am I to be tried? Yargılandım mı? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
No. You are to be released. Hayır, serbest bırakılacaksınız. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
But, his Majesty commands, Ama, Majestelerinin emrine göre; The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
that since you no longer enjoy his trust or affection, ...artık size olan güven ve sevgisi sona erdiği için... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
you are to be stripped forthwith ...tüm ünvanlarınız ve makamlarınızdan... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
of all your official posts and titles. ...mahrum kalacaksınız. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
You will no longer serve on the Privy Council, Artık bir Meclis üyesi değilsiniz. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
you will relinquish the role of Lord Privy Seal, Kraliyet mühüründen vazgeçeceksiniz... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
and all its privileges. ...kısaca sahip olduğunuz tüm ayrıcalıklardan vazgeçeceksiniz. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
His Majesty also desires that you leave court. Majesteleri bir daha asla gelmemek üzere... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
And that you never show yourself in his presence again ...sarayı da terk etmenizi istiyor. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
On pain of death. Gelirseniz, cezanız ölüm olacaktır. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
So I am to keep my earldom? Peki ya hala Kont olacak mıyım? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Did you watch your son die? Oğlunun ölümünü izledin mi? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
What about your daughter? Peki ya kızın? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Will you watch her suffer? Kızının ızdırabını izleyecek misin? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Will you watch her die? Ölümünü izleyecek misin? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Tell me, Boleyn: was it all worth it? Söylesene, Boleyn: Bunlar için değer miydi? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Do see this? Görüyor musunuz? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
It's the Fountain of Youth. Gençliğin Kaynağı. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I am re born! Yeniden doğdum! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
This way, Monsieur. Burdan, Mosyö. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I deeply regret you were delayed. Geç kalmanız beni üzdü. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Si vous voulez, Monsieur. Si vous voulez, Monsieur. (Fransızca) The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
The execution is ordered for nine o'clock. İdam saat 9'da gerçekleşecek. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
You will be awoken two hours before, in order for you to have breakfast. 2 saat önce uyandırılacaksınız, kahvaltınız istediğiniz gibi hazırlanmış olacak. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
So, if that is all? No, Monsieur. Eğer hepsi bu kadarsa? Hayır Mösyo. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I must say a few words. Söyleyeceklerim var. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
The lady must not to be restrained in any way. Leydi zapt edilmiş olmamalı. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
But, it is very important that the lady Özellikle leydinin kılıcın korkusuyla, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
doesn't look back like this for the fear of the sword. ...arkasına bakmaması çok önemli. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Alors first, I hide the sword so she cannot see it. Öncelikle, kılıç saklanmış olacak ki, Leydi göremesin. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
It is totally normal they want to look around Etraflarına bakınıp, ölümün nerden gelceğini... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
and see where your death come from. No? Ha! Ha! ...görmek istemeleri normaldir. Değil mi? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
So, when she has finished her prayers, and is ready to go... Duasını bitirip de, ölmeye hazır olduğu an... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I say, to boy in front of her, "Fetch my sword". ...çocuğa "Kılıcımı getirin" diyeceğim. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Of course the lady looks at man. Doğal olarak Leydi, çocuğa bakacaktır. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
And this is just the perfect angle for me. İşte tam o an benim için "mükkemel açı" yakalanmış olur. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
When she looks at man. Then I strike. O adama bakarken, Ben vuruşumu yaparım. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Then, "Chuck!" Sonra da, "Düşer!" The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
You understand? Anlıyorsun değil mi? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I think so, yes. Sanırım. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Oh, it's very quick. She feel no pain. Oh o kadar hızlı olacak ki, hiç birşey hissetmeyecek. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Monsieur? Mosyö? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
You will be not disappointed. Hayal kırıklığına uğramayacksınız. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Thou knowest whether I deserve this death. Tanrı bu ölümü hak edip etmediğimi en iyi bilendir. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Not my will O Lord, but thine be done. Benim isteğim değil, Tanrı'nin istediği olur. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I will give glory to thy name, Tanrım sana dua ediyorum, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
for thou art my help and my protection. ..bana yardım et,beni koru... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Thou hast protected me and preserved me... ...hep koruyup, hep esirgediğin gibi. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
He'll get you! Seni bulacak! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Madam, the hour approaches, you must make ready. Madam, saat yaklaşıyor, hazırlanmalısınız. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Acquit yourself of your charge, Uzun hazırlıklarımdan, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
for I have been long prepared. ...kendini mesul tutma. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
The King asks that you take this purse. Kral bu para kesesini almanızı istiyor. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
It has twenty pounds in it, İçinde 20 pound var. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
to pay the headsman for his services Cellatınızın hizmetinin karşılığı ve... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
and distribute alms to the poor. ...fakirlere dağıtacağınız sadaka için. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Will you and your ladies follow me. Siz ve leydileriniz beni takip edin. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Master Kingston, I pray you not to give the signal Bay Kingston, sizden ricam söyleyeceklerimi bitirinceye kadar... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
for my death until I have spoken what I have the mind to speak. ...ölüm işaretimi vermemenizdir. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Good Christian people, Sevgili Hristiyanlar, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I have come here to die, according to the law, Buraya ölmeye geldim, Kanunun ve... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
and thus yield myself to the will of the King, my lord. ...ve Kralın isteğine uygun olarak kendimi teslim etmeye geldim. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Long live the King! Kralımız çok yaşa... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
And if, in my life, I ever did offend the King's Grace, Ve eğer Krala karşı, herhangi bir suç işlemişsem... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
then surely with my death I do now atone... ...öyleyse karşılığını hemen ölerek ödemeye gönülden razıyım. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I pray and beseech you all, Sizlere Kral'ın ömrünün uzunluğuna dua etmeniz... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
to pray for the life of the King. ...için yalvarıyorum. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
God save the King! Tanrı Kral'ı korusun! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
My sovereign lord and yours, Sevgili Lordlarım ve sizler, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
who is one of the best princes on the face of the earth, ...yeryüzündeki en iyi prensler, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
who has always treated me so well, ...bana her zaman o kadar iyi muamele ettinizi ki, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
wherefore I submit to death with a good will, ...mütavazi bir şekilde tüm dünyadan özür dileyerek, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173078
  • 173079
  • 173080
  • 173081
  • 173082
  • 173083
  • 173084
  • 173085
  • 173086
  • 173087
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact