• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173080

English Turkish Film Name Film Year Details
The death of whore Anne Boleyn is perhaps providential. Fahişe Anne Boleyn'in ölümü Tanrı'nın takdiriydi belki de. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Just one gesture, Tek bir hareketi,... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Your Eminence believe me, Kardinal Hazretleri, bilin ki... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
expressing her hope that the new queen is ...yeni kraliçenin, gerçek bir Katolik olmasından... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
in her heart a true Catholic. ...dolayı taşıdığı umuttan bahsetmiş. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
In order to influence events there. Oradaki olayların gidişatını etkileyebilirsin. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
governors to the Lady Elizabeth. ...Leydi Bryan'dan mektup aldınız. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Lady Bryan asks if Your Majesty would permit Lady Bryan, siz majesteleri, kendisinin yeni kıyafetler... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
her to purchase new ones. ...almasına izin verir misiniz diye soruyor. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
and their mother was a whore. ...annesinin ise bir fahişe olduğunu biliyor. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Yes, Madam. Emredersiniz hanımefendi. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
I'm looking so forward to meeting her. Onunla görüşmek için sabırsızlanıyorum. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
to be born of a king. ...ne Mary'nin ne de Elizabeth'in suçu. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Charlie, sir. Charlie Roll Charlie, efendim. Charlie Roll. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Yes, Captain Aske Evet Yüzbaşı Aske. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
I do swear. Yemin ederim. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
May I ,son? Takabilir miyim oğlum? The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
It gives more pleasure than I can say Babanla aranın düzeldiğini görmek, bana,... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
to see you reconcile with your father. ...ifade edebildiğimden çok daha fazla mutluluk veriyor. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
She's everything I heard should be. Aynı hakkında duyduklarım gibi biri. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Pull him down from his hourse Onu atından aşağı indirip,... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Urging on these rebellion's names Asilerin adlarını bağırıp,... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
and cries 'kill them, kill them'. ..."öldürün onları", "öldürün onları" diye bağırıyorlardı. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
they intend to kill you,my Lord Crownwell ...sizi öldürme niyetleri var Lord Crowmwell. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
4 or 5 bishops, and Chancellor Richie Aynı zamanda dört ya da beş piskoposu ve Şansölye Richie'yi de öldürmeyi planlıyorlar. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
they tried, but the Rebels then come back even greater ...ama isyancılar çok daha büyümüş bir kitle olarak geri geldiler. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
why did you know, you are suposed to know everything that goes on here Neden bilmiyordun? Senin burada olan her şeyi bilmen gerekiyor. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
you were wrong Yanıldın. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Forwards in pain of death Ölüme rağmen ileri! The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
so any case, for suspending the work of church commisioners, until rebels ... Yani her durumda, kilise delegelerinin görevlerini durduracağız ki asiler... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
no,the only way to beat the king's Hayır. Kralın otoritesinin,... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
No, Your Majesty, I will do all Your Majesty Commands and more Oyalanmam majesteleri, sadece siz majestelerinin emrettiklerini, hatta daha fazlasını yapacağım. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
full of wretched and devilish intense Kötü ve şeytani amaçlarla dolular. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
Leave us. Yes Your Grace. Bizi yalnız bırakın. Emredersiniz efendim. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
easily, I have his Majesty's promise ...almak için de silah olacak. Majesteleri söz verdi. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
I'll despatch Duke of Surffolk to the Royal Army Suffolk Dükü'nü kraliyet ordusunun komutasında görevlendirdim. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
of with halters around their necks ...iplerle Suffolk Dükü'ne teslim etmezlerse... The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
and make a fearful example of them to all of our subjects ...ve halkımıza korku dolu bir örnek gösterme izni olacak. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
then I promise the utter destruction of them ...o zaman onların bütünüyle yok edilmesini garanti ederim. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
their wives and their children. Karılarının ve çocuklarının da. The Tudors Civil Unrest-2 2009 info-icon
I feel guilty. Why? Kendimi suçlu hissediyorum. Neden? The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
I'm no leader, John. Don't decide now. Ben bir lider değilim, John. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
of all the small monastery houses and the commisioners are upon ...tasfiye edilmesi kararını aldı ve... The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Excellency. Your Majesty. Ekselansları. Majesteleri. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Queen Jane. Allow me to introduce his Excellency Eustace Chapuys, Kraliçe Jane. İspanya İmparatoru V. Charles'ın... The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Ambassordor Madam. Büyükelçi. Hanımefendi. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
If you are on war, your majesty, against whom? Peki savaştaysanız majesteleri, kime karşı? The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Mr. Aske, before our lands, our good to their houses. Bay Aske, topraklarımızdan önce, onların evlerine gönderdiğimiz... The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Are taken from by the church commissioners. We'll fight. ...ürünlerimiz kilise delegeleri tarafından elimizden alındı. Savaşacağız! The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Lady Mary. My lord. Leydi Mary. Lordum. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
I cannot believe it. Listen to me. Buna inanamam. Beni dinle. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
I hope I didn't alarm you. No sir. Umarım sizi telaşlandırmamışımdır. Hayır efendim. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Then, I'm... O zaman yalnız başıma mıyım yani? The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Do you...do you not want to read it first? No. Önce... Önce okumayacak mısınız? Hayır. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Mr. Richard showed me the figures. Bay Richard bana sayısal değerleri gösterdi. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Trade? Shepherd. Tüccar mısın? Çobanım. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
God bless you, Charlie. Sir. Tanrı seni kutsasın, Charlie. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
yet even it had been intended... True subjects Böyle bir şey yapılmış olsa bile, sadık bir halk... The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
my mother tried to remain calm, she was terrified Annem sakin kalmaya çalışıyordu ama ödü kopuyordu. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Yes, Majesty. Evet majesteleri. The Tudors Civil Unrest-3 2009 info-icon
Previously on Tudors... The Tudors' da önceki bölümlerde.. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
In this ippery world you represent for me all that is innocent. Bu dünyada sen masumiyeti temsil ediyorsun... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Everything that is good. What is that? İyi olan her şeyi... Bu ne? The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Let me see it. Ah! Bırak da göreyim... Ah! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
We have come so far. No one is going to be allowed to destroy us. Buraya kadar geldikten sonra kimsenin bizi yok etmesine izin vermeyeceğiz... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
In the question of legitimizing the Lady Mary, Lady Mary'i yasal varis yapabilmemiz için, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
there remains one great obstacle. We must find a way around it. ...tek bir engel kaldı. Bir yol bulmalıyız. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
There are some rumors about the Queen's behavior. It seems, Kraliçenin davranışları hakkında dedikodular var. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
she entertains men in her room at night and behaves intimately with them. Geceleri odasında erkekleri misafir edip, eğlendiriyormuş. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
It's true that some men came into the Queen's chambers. Kraliçenin odasına bazı erkeklerin geldiği doğru.. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
What are their names? The King's groom, Brereton... Kimdi bu adamlar? Seyis Brereton, The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
And Sir Henry Norris, and Mark Smeaton And?! Sir Henry Norris, ve Mark Smeaton Ve?! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Well I saw her hugging and kissing her brother. Bir de erkek kardeşine sarılırken ve öperken gördüm.. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
You are both arrested for High Treason, and having... İkiniz de vatana ihanet ve... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
...carnal knowledge of her Majesty the Queen. What? ...Kraliçeyle zina yapmaktan tutuklusuz? Ne!! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
For the love of Elizabeth! Have mercy! Elizabeth'i birazcık seviyorsan, merhamet et! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
You lied to me! You've always lied to me. You are not what you seem! Yalan söyledin! Bana hep yalan söyledin. Göründüğün gibi birisi değilsin! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
This is the warrant for your arrest. You are charged with committing adultery. Bu tutuklanmazın gerekçesi. Zinayla suçlanıyorsunuz. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
We are come at the King's command to conduct you to the Tower. Sizi kuleye nakletmek üzere Kral'ın emriyle buradayız. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
She's humiliated me, Charles! I hate her! Beni aşağıladı, Charles! Ondan nefret ediyorum! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
For such awful adultery, there should be only one punishment. Böylesine korkunç bir zinaya ancak bir ceza vardır ! The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
The Queen was tried yesterday. Karliçe, dün yargılandı. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
She was sentenced to death either by burning Ya yakılarak, ya da kralın lütfuyla... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
or decapitation according to the King's pleasure. başı kesilerelek öldürülecek. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Most people think I've changed. At heart, I'm still a humanist. Çoğu insan değiştiğimi düşünüyor.. Kalben, hala bir hümanistim. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I promise you that I shall be remembered eternally. Sana söz veriyorum, sonsuza kadar hatırlanan bir adam olacağım.. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I have no doubt whatsoever that your Majesty's reign will always be remembered. Ne yaparsanız yapın, sizin devrinizin hatırlanacağından şüphem yok.. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
I will give glory to thee O Lord: for you have saved me Tanrım sana dua ediyorum. Beni bu adaletsizlikten... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
from injustice, from slanderous tongues and an unjust king. ...iftiracı dillerden ve haksız kraldan kurtar. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
My soul shall praise thee even to the last to my death, Sana ait olanı, sana teslim edeceğim için... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
for thou deliveries those that wait for thee. ...son nefesimde bile şükrediyor olacağım. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Make way for Princess Elizabeth. Prenses Elizabeth için yol açın... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Make way there. Açılın... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Make way for her Grace. Prensese yol açın. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
Master Kingston. My Lady. Bay Kingston. Leydim. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
My Lady, I can now tell you that the King has decreed Leydim, Kralın kararına göre yakılmayacaksınız. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
that you will not be burned, but suffer a quicker death Daha hızlı bir ölümün küçük ıstırabını çekeceksiniz. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
by decapitation. Boynunuz vurulacak. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
In his mercy, the King has also acceded to your plea Kral merhamet göstererek, diğer ricanızı da kabul etti... The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
to use the services of the Executioner of Calais, İsteğiniz üzerine Calais cellatı idamınızı gerçekleştirecek. The Tudors Destiny and Fortune-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173075
  • 173076
  • 173077
  • 173078
  • 173079
  • 173080
  • 173081
  • 173082
  • 173083
  • 173084
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact