Search
English Turkish Sentence Translations Page 172762
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You may as well help us. In a few minutes... | Bize yardım etmelisiniz. Birkaç dakika sonra,.. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Colonel Brodsky will be questioning you about your papers. | Albay Brodsky sahte evraklarla ilgili olarak sizi sorgulayacak. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
He would be safe from all of you then. | O hepinizden daha güvende. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I don't understand. I want to talk to Harry. | Anlayamadım. Harry ile konuşmak istiyorum. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Are you mad? All right. I'm mad. | Sen delirdin mi? Pekâla. Delirdim. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Be reasonable. Come up and talk. | Mâkul ol. Yukarı gel de konuşalım. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
You got an opinion on that? | Bu konuda bir yorumun var mı? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Kids used to ride this thing a lot in the old days. | Eski günlerde, çocukken ne hoşlanırdık. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
These are the only things that help these tablets. | Sadece şu haplar işe yarıyor. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
These are the last. Can't get 'em anywhere in Europe anymore. | Ve Anna'ya. Bu da... | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Do you know what's happened to your girl? Hmm? | Kız arkadaşına ne olduğunu biliyor musun? Hmm? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
You can help somehow. Holly... | Biraz yardımın dokunabilir. Holly,.. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
exactly who did you tell about me, hmm? | ..tam olarak bana ne söylemek istiyorsun? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I told the police. Unwise, Holly. | Polise anlattım. Bu çok kötü Holly. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
You don't care anything at all about Anna, do you? | Anna umurunda bile değil, değil mi? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Why not? "It's a far, far better thing that I do," the old limelight, the fall of the curtain | Niçin olmasın? Benim bu eski elfeneriyle yaptığım... | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I'm only safe in the Russian zone. I'm only safe as long as they can use me. | Ben sadece Rusların bölgesinde güvendeyim. Sadece onlar beni kullandıkları müddetçe güvendeyim. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
What do you expect me to be? Part of your Part? | Benden ne yapmamı istiyorsun? Senin parçan... Parça mı? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Yeah, safe for you. Not safe for me. | Şüphesiz! Evet senin için güvenli. Benim için değil ama. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Old man, you never should have gone to the police, you know. | Bak dostum, bir daha asla polisle konuşma. Şuradaki atlıkarıncalardan birisinin sonsuza kadar hareketsiz bırakılması umurunda olur muydu? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
You ought to leave this thing alone. | Buradan yalnız başına ayrıl git. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
You know, I never feel comfortable on these sort of things. | Bu şeyler beni birden iyileştirdi. Yoksa paranın kaç tane oyuna yeteceğini mi hesaplardın? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Would you really feel any pity if one of those dots stopped moving forever? | Şuradaki atlıkarıncalardan birisinin sonsuza kadar hareketsiz bırakılması umurunda olur muydu? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
If I offered you �20,000 for every dot that stopped... | Durdurulan her atlıkarınca için eğer sana 20,000 sterlin teklif edilseydi,.. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
A lot of good your money will do you in jail. That jail's in another zone. | Birsürü parayla hapishanede oturursun. Hapishane başka bir bölgede. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
besides you. | ..olarak kullanma. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I carry a gun. | Bir silahım var. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
They dug up your coffin. | Senin mezarını açtılar. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
And found Harbin? | Harbin'i buldular mı? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Nobody thinks in terms ofhuman beings. | İnsanlar böyle şeyleri önemsemez. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I still do believe in God, old man. | Tanrı'ya hâlâ inanırım dostum. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
They don't miss much here, poor devils. | Buralarda onları pek özleyen yok, zavallılar. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I think you'll find she's won'th it. | Calloway, çok şey bekliyorsun. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Holly, I'd like to cut you in, old man. | Holly, lafını bölmem gerekiyor. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
And when we do meet, old man, it's you I want to see... | Ve buluştuğumuzda dostum, sadece seni görmek isterim,.. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
not the police. | ..polisleri değil. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Remember that, won't you? | Bunu unutma, tamam mı? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
[Chuckling] And don't be so gloomy. After all, it's not that awful. | Ve sakın hüzünlenme! Bütün olanlardan sonra o kadar da kötü sayılmaz. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
The cuckoo clock. So long, Holly. | Guguklu saat. Görüşürüz, Holly. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Oh, I know he deserves to hang. You've proved your stuff... | Oh, biliyorum, o asılmayı haketti. Elinizde kanıtların da olduğunu,.. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Don't ask me to tie the rope. | Kitabımın adını sakın sorma. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Okay. Forget it. | Tamam, unut gitsin. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
We have identified the girl. Here is her report. | Kızın kimliğini tesbit ettik. Onunla ilgili rapor da bu. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
[Calloway] I've questioned her. We've got nothing against her. | Onu sorguladım. Dişe dokunur birşey bulamadık. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
We shall apply for her at the Four Rower meeting tomorrow. | Müttefiklerin yarınki toplantısında gerekirse ona müracat edebiliriz. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
She has no right to be here. | Burada kalması doğru olmaz. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I've asked your people to help with Lime. | Sizinkilerden Lime konusunda yardım istedim. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
So long, Major. [Door Closes] | Görüşürüz Yüzbaşı. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
[Calloway] In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. | Savaşın sonunda, general madalyalarını duvara asar. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
What price would you pay? | Bunun karşılığında bana ne vereceksiniz? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I expect he's got a soft spot for you, miss. Why has he done all this? | Sanırım onun yumuşak tarafı da sizsiniz bayan. Bütün bunları neden yaptı? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
There we are, miss. | Bunu da buraya koyalım. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
What are you doing here? I wanted to see you off. | Ne arıyorsun burada? Seni görmek istedim. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
See me off? From here? | Beni mi görmek istedin? Burada mı? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Oh, I watched you onto the train, uh | Ne olursun bana Harry demeyi kes. Affedersin. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
For heavers sake, stop calling me Harry. I'm sorry. | Allahaşkına, bana Harry demeyi keser misin? Özür dilerim. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
How do you know? Well, I saw him today. | Nereden biliyorsun? Tamam, bugün onu gördüm. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
How is he? He can look after himself. Don't worry. | Nasıldı? O kendi kendine bakabilir, endişelenme. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Is something wrong? Did you tell Calloway about meeting Harry? Of course I didn't. | Yanlış birşey mi var? Calloway'e Harry'den bahsettin mi? Pekâla, bahsetmedim. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I don't want him anymore. | Onu artık istemiyorum. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I couldn't do a thing to harm him. | Onu üzecek birşey yapamam. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Oh, Anna, why do we always... have to quarrel? | Oh, Anna, niçin sürekli seninle tartışıp duruyoruz? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
If you want to sell your services, I'm not willing to be the price. | Eğer onu satmak istiyorsan, ben bunun bedelini ödeyemem. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I loved him. You loved him. | Onu sevdim. Sen de onu sevdin. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
They have a name for faces like that. | Senin gibilere verdikleri bir isim var. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
It won't make any difference in the long run. I'll get him. | Hiçbirşey farketmez, bu bir süreç. Nasıl olsa onu birgün yakalarım. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Well, I always wanted you to catch that plane, didn't I? You all did. | Pekâlâ, her zaman seni uçağa yetiştirmek istemişimdir, öyle değil mi? Hep öyle istedin. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Mind if I drop off somewhere on the way? | Bir yere uğrasam sence sakıncası olmaz, değil mi? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I've got an appointment. It won't take five minutes. Of course. | Bir randevum var da. Beş dakikamı almaz. Pekâla. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Paine lent me one of your books. Oklahoma Kid, I think it was. | Paine kitaplarından birini verdi bana. Oklahoma Kid, sanırım oydu. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I read a bit of it. Looks as if it's gonna be pretty good. | Biraz okudum. Güzel bir konusu var gibi geldi. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I'll be your... dumb decoy duck. | Ben... kaz kafalının biriyim. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Paine. | Paine. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Nein, danke. Nein. | Hayır, teşekkürler hayır. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Ballon? [German] | Balon? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
But Harry won't come. He's not a fool. | Harry gelmeyecek. O salak değil. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
What's your price this time? No price, Anna. | Bunun karşılığı ne? Karşılığı yok Anna. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
harmless Holly Martins. | ..ulu Holly Martins. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
You must feel very proud to be a police informer. | Polise ispiyonculuğundan dolayı kendinle gurur duyuyor olmalısın. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Harry, get away! The police are outside! | Harry, kaç buradan! Polis dışarıda! | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Quickl Anna. | Çabuk! Anna. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
[Calloway] Martins, get backl | Martins, geri dön! | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
What do you want? You might as well give up. | Ne istiyorsun? Güzelce teslim olmalısın. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Mr. Martins, sir, get back! Get back! | Bay Martins, efendim, arkaya, arkaya! | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Martins! Martins! | Martins! Martins! | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Be careful, Martins. | Dikkatli ol Martins. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
[Engine Starts] 2:30. | 2:30. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Calloway, can't you do something about Anna? | Calloway, Anna konusunda birşeyler yapacak mısın? | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I'll do what I can, if she'll let me. | Elimden geleni yapacağım, eğer o da isterse tabi ki. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
One can't just leave. Please. | Bu şekilde ayrılamam. Lütfen. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Be sensible, Martins. | Duygusal birisin Martins. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
I haven't got a sensible name, Calloway. | Hiç mâkul bir ismim olmadı, Calloway. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
<b>There's some coyotes hopping around</b> <b>across the road from that windmill.</b> | Değirmenin orada bir çakal dolanıp duruyor. Şu yel değirmeninin oradan geçmeye çalışan çakallar var. Şu yel değirmeninin oradan geçmeye çalışan çakallar var. | The Three Burials of Melquiades Estrada-1 | 2005 | ![]() |
<b>What are they doing?</b> | Ne yapıyor? | The Three Burials of Melquiades Estrada-1 | 2005 | ![]() |
<b>Hell, l don't know.</b> | Bilmiyorum. | The Three Burials of Melquiades Estrada-1 | 2005 | ![]() |
<b>Looks like they're eating</b> <b>something, l guess.</b> | Sanki birşey yiyormuş gibi geldi bana. | The Three Burials of Melquiades Estrada-1 | 2005 | ![]() |
<b>Wanna shoot a coyote?</b> | Vurmak ister misin? | The Three Burials of Melquiades Estrada-1 | 2005 | ![]() |
<b>Hell, yes.</b> | Elbette! | The Three Burials of Melquiades Estrada-1 | 2005 | ![]() |
<b>That's a dead son of a bitch.</b> | İşte artık ölü bir orospu çocuğu! | The Three Burials of Melquiades Estrada-1 | 2005 | ![]() |
<b>Fuck.</b> | Siktir! | The Three Burials of Melquiades Estrada-1 | 2005 | ![]() |