Search
English Turkish Sentence Translations Page 172758
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're not accountable to Pierre. Yes I am. | Pierre'e karşı sorumlu değilsin. Evet, sorumluyum. Pierre'e karşı sorumlu değilsin. Evet öyleyim. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I tell him everything. | Ona herşeyi anlatırım. Herşeyi ona anlatırım. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
You didn't tell him much last night. | Geçen akşam ona pek birşey anlatmadın ama. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
There were too many people. | Çok fazla kalabalıktı. Çok kalabalıktı. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Will you marry some day? | İlerde evlenecek misin? Günün birinde evlenecek misiniz? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Don't know, don't care! | Umrumda değil. Bilmiyorum, umurumda değil ! | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
With a plain tie, this one'd be good. Yes, indeed. | Sade bir kravatla iyi gider. Evet, haklısınız. Sade bir kravatla çok yakışır bu. Evet, gerçekten. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I'll take a blue one. He loves blue. | Bir tane mavi alacağım. Maviyi sever. Mavi olanını alacağım. Maviyi sever. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Have you one with longer sleeves? We've every length. | Uzun kollu gömleğiniz var mı? Her boy var. Daha uzun kollu olanı yok mu? Her boy var. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Then I'll take these two... | Öyleyse şu ikisiyle birlikte... Öyleyse şu ikisini alıyorum... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
plus a blue one. | ...bir de mavi olanı alacağım. ayrıca mavi olanı. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Is his stomach injured? | Karnında birşey var mı? Karnından yara almış mı? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Yours? Yes, thanks. | Sizin mi? Evet, sağolun. Sizin mi? Evet, teşekkürler. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Gently... | Yavaş, yavaş. Yavaşça... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
He's speaking... | Konuşuyor. Konuşuyor... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Don't be afraid. We're taking care of you. | Korkma. Biz seninle ilgileniyoruz. Korkma. Seninle ilgileniyoruz. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Think he can hear? | Sizce bizi duyabiliyor mu? Duyuyor mu sence? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
His wife? She's gone to the hospital. | Ailesine haber verildi mi? Karısı hastaneye gitti. Karısı? Hastaneye giti. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Here's his wallet and a letter. | Cüzdanıyla bir mektup burda. Cüzdanı ve bir mektup var. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
You two go to the police station. | Siz ikiniz karakola gidin. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I'm back. Any calls? | Döndüm. Arayan var mı? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Mrs who...? She left a message? | Bayan kim? Mesaj bıraktı mı? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Is that all? | Hepsi bu kadar mı? Bu kadar mı? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Who...? | Kim? Kim ? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
He didn't give his name? | Adını mı vermedi? Adını vermedi mi? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Please, can you repeat his message? | Lütfen şu mesajı tekrarlayabilir misiniz? Lütfen, mesajını tekrarlar mısınız? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Anne...? Could you lend me your car? | Anne? Arabanı ödünç alabilir miyim? Anne ? Arabanı alabilir miyim? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I must go to Rennes. I'll explain later. | Rennes'e gitmem gerek. Sana sonra açıklarım. Rennes'e gitmeliyim. Sonra açıklarım. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I'm so... Never mind, I'll tell you later. | O kadar mut Neyse, sana sonra anlatırım. Ben çok...Boşver. Sonra anlatırım. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I'm so happy! | O kadar mutluyum ki! Çok mutluyum ! | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
No, your mother isn't here. | Hayır, annen burda değil. Hayır, annen burada değil. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Someone phoned to say your father had a car accident. | Birisi telefon edip, babanın kaza yaptığını söyledi. Birisi babanın kaza yaptığını söylemek için aradı. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Nothing serious, but she left at once. | Yo, sanmıyorum. Ama annen yine de hemen gitti. Ciddi birşey yok, ama annen hemen gitti. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
They'll be back this afternoon. | Öğlenden sonra dönerler herhalde. Öğleden sonra dönerler. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I feel fine... | Kendimi iyi hissediyorum. İyi hissediyorum... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I must've slept a Iong time. | Uzun bir süre uyumuş olmalıyım. Uzun süre uyumuş olmalıyım. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I heard they're going to take care of me. | Benimle ilgileneceklerini söylediler, duydum. Benimle ilgileneceklerini söylediklerini duydum. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
In the grass, I was scared. | Çimlerin arasındayken çok korkmuştum. Çimlerde, korkmuştum. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Thought I was going to die. | Öleceğimi sandım. Öleceğimi düşünmüştüm. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Then they'd have found the Ietter... | Ya mektubu bulurlarsa,... Sonra mektubu buldular... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
and given it to Helen. | ...Helen'e verirler. ve Helen'e verdiler. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I absolutely must destroy it... | Hemen yırtıp atmalıyım onu. Kesinlikle onu yok etmeliydim. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Y yes... | E evet. E evet... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Where does it hurt? | Nerenizde ağrı var. Neren acıyor? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Your stomach? | Karnınızda? Karnın? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Your back? | Sırtınızda? Sırtın? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Can you open your eyes again? | Gözlerinizi yine açabilir misiniz? Gözlerini yine açabilir misin? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Has he fainted? | Bayıldı mı? Bilincini mi yitirdi? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I'II tell Helen not to be afraid of ambulances. | Helen'e ambulanslardan korkacak birşey olmadığını söyleyeceğim. Helen'e ambulanslardan korkmamasını söyleyeceğim. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
They take me... save my Iife... | Beni yetiştirdiler, hayatımı kurtardılar,... Beni götürdüler...hayatımı kurtardılar... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
talk to me. | ...benimle konuştular. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I'm at the hospital... not scared... | Hastanedeyim...Artık korkmuyorum. Hastanedeyim...korkmuyorum... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I think it's sunny... | Sanırım hava güneşli... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
or is it rain? | ...yoksa yağmurlu mu? yoksa yağmurlu mu? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
No, it's sunny. | Hayır, güneşli. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I can hear people in the garden. | Bahçedeki insanları duyabiliyorum. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I can hear the wind. | Rüzgarı bile duyabiliyorum. Rüzgarı duyabiliyorum. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
What has he had? Camphramine. | Ne verildi? Camphramine. Ne verdiniz? Camphramine. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
His blood pressure was low. | Kan basıncı çok düşüktü. Kan basıncı düşüktü. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Fine. Thank you. | Peki. Teşekkür ederim. İyi. Teşekkür ederim. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
He can go to theatre now. | Artık ameliyathaneye gidebilir. Şimdi ameliyathaneye gidebilir. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
A guy had an accident. | Bir adam kaza geçirdi. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Where is he? In hospital. | O nerede? Hastanede. Nerede o? Hastanede. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Where? At Le Mans. | Nerdeki hastane? Le Mans'da. Neredeki? Le Mans. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I can see the Iight better. | Işığı daha iyi görebiliyorum. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
It's wonderful. | Harikulade. Harika. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
They hurt me before. | Az önce rahatsız ediyordu oysa. Daha önce incitirlerdi. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
In a few days... | Birkaç gün içinde... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I'II be going out. | ...taburcu olurum. Çıkmış olacağım. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Just my arm hurts. | Yalnızca kolum incinmiş. Yalnızca kolum ağrıyor. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I've so many things to do... | Yapacak o kadar çok işim var ki... Yapacak çok işim var. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
The shutter... | Evdeki... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
in the house... | ...panjur. ...kepenk.... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Fran�ois... | François... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Got to burn the Ietter. | Yalnız yaşamamak için... Mektubu yakmalı. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
...so as not to Iive alone. | ...önce mektubu yakmalıyım. ...yalnız yaşamamak için. | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
And... the table... | Ve...masa... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
the oval table... | ...oval masa... oval masa... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
I... I don't know... | Bil...bilmiyorum... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
They... they've broken the music... | Orgun...orgun müziğini... Müziği...müziği kestiler... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
of the organ... | ...kestiler... org... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
because... | ...çünkü... çünkü... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
the musician has fallen asleep... | ...müzisyen uykuya daldı... müzisyen uykuya daldı... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
he...he...has... | ...o...o... uy...uy...uykuya... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
he has...fallen asleep... | ...o...uykuya daldı... daldı...uykuya... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
the musician... | ...müzisyen... müzisyen... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Where is he? | Nerde? Nerede? | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
Here are the things which were found... | Bulduklarımız bunlar. Bulduklarımız bunlar... | The Things of Life-1 | 1970 | ![]() |
[Man Narrating] I never knew the old Vienna before the war... | Eski Viyana'nın savaştan önce Strauss müziği gibi olduğunu... | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. | Eğer yeteri kadar paranız varsa ihtiyacınızı alabiliyordunuz. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
each occupied by a power the American, the British, the Russian and the French. | Şehri kontrol eden güçler, Amerikan, İngiliz, Rus ve Fransız. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
But the center of the city, that's international... | Ancak şehir merkezi uluslararası. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
and none of them could speak the same language... | ..anlamayan güçler. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
except a sort of smattering of German. | Almanların dışında tabi ki. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Oh, I was gonna tell you Wait. I was gonna tell you about Holly Martins... | Oh, bir dakika. Size Holly Martins hakkında birşeyler anlatayım. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
an American, came all the way here to visit a friend ofhis. | Amerikalı. Buraya bir arkadaşını görmek için gelmişti. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
The name was Lime. Harry Lime. | İsmi Lime idi. Harry Lime. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Now, Martins was broke, and Lime had offered him I don't know some sort of a job. | Martins meteliksizdi ve Lime birlikte iş yapmak için ona teklifte bulunmuştu. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
Passport, please. Oh. | Pasaport lütfen. Oh. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |
His name? Lime. Harry Lime. | Onun ismi nedir? Lime. Harry Lime. | The Third Man-1 | 1949 | ![]() |