• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172689

English Turkish Film Name Film Year Details
See? Like I thought. No dogs at the back. Gördün mü? Tam düşündüğüm gibi. Arkada hiç köpek yok. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Whispering] What's the matter? I'm scared. Sorun ne? Korkuyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Of what? They have guns. Neden? Silahları var. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Electricity Hums] Bo? Bo? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Bo! It's me, Victor. I'm not going back to Esther. Bo! benim, Victor. Esther'a geri dönmeyeceğim. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Well, good. Because we're not planning to let her have you. Evet, çok iyi. Çünkü seni ona geri vermeyi planlamıyoruz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Really? Yeah, not even the tiniest little piece of you. Gerçekten mi? Evet,en ufak parçanı bile. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Where are you? Up here. Nerdesin? Yukarıda. The Thief Lord-1 2006 info-icon
And my kittens. They're Ve benim kediciklerim de. Onlar The Thief Lord-1 2006 info-icon
They're all tucked up safe and sound at Ida's house. Hepsi Ida nın evinde güvendeler. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Esther said Prosper was bad. Esther,Prosper kötü olduğunu söyledi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
No. Let me tell you one thing. Hayır. Sana bir şey söylememe izin ver. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Prosper is the best brother anyone could have. Prosper, birinin sahip olabileceği en iyi kardeş. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Come on. I'll catch you. Hadi. Seni yakalayacağım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I bet that big brother of yours is worried sick about you. İddasına girerim ki, kardeşin senin için endişelenmektan yataklara düşmüştür. The Thief Lord-1 2006 info-icon
But at least he's in a nice, soft bed. Ama en azından o hoş, yumuşak bir yatağın içinde. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Whispering] Don't move. If we run, they'll take us down. Kımıldama. Eğer kaçarsak bizi indirirler. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Bimba! Bella! Enough! Bimba! Bella! Yeter! The Thief Lord-1 2006 info-icon
What are you doing here? We want to see the Conte. Burada ne yapıyorsunuz? Biz Kont u görmek istiyoruz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
The Conte doesn't like unannounced visitors. Kont davetsiz misafirlerden hoşlanmaz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
We had a deal with him, and he cheated us. Onunla bir anlaşma yaptık, ve o bizi aldattı. The Thief Lord-1 2006 info-icon
That way. And don't try to run. Bu taraftan. Ve kaçmaya da çalışmayın. The Thief Lord-1 2006 info-icon
My dogs are faster than you. Köpeklerim sizden daha hızlıdır. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Dog Barks] Bella. Bella. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Train Whistles] Renzo, the Thief Lord has come to pay you a visit. Renzo, Hırsız Kral sizi ziyarete gelmiş. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Something about fake money and a merry go round. Atlıkarıca ve sahte para ile ilgili bir konu hakkında. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I think it would be a capital idea... Bence köpeklerimi onu ve küçük arkadaşıyla beslemek.. The Thief Lord-1 2006 info-icon
to feed him and his little friend to the dogs. çok yerinde bir fikir. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I apologize for my sister's rudeness. Kardeşimin kabalığını bağışlayın. The Thief Lord-1 2006 info-icon
So you found out about the money? My apologies. Demek para olayını öğrendiniz? Özür dilerim. The Thief Lord-1 2006 info-icon
It was Barbarossa's idea. Barbarossa'nın fikriydi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I wouldn't have been able to pay you otherwise. [Train Whistles] Aksi taktirde size ödeme yapamazdım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I knew it. The merry go round works. Biliyordum. Atlıkarınca çalışıyor. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Scipio] You're the Conte. Sen Kont sun. The Thief Lord-1 2006 info-icon
At your service, Thief Lord. Senin sayende, Hırsız Kral. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Dogs Barking In Distance] Does anyone know you're here? Burada olduğunuzu bilen var mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Our friends know. And a detective too. Arkadaşlarımız biliyor. Ve bir de dedektif. The Thief Lord-1 2006 info-icon
We will settle everything to your full satisfaction. Her şeyi sizin rahatlığınız için ayarlayacağız. The Thief Lord-1 2006 info-icon
We pay you with a ride on the merry go round. Size atlıkarıncada bir tur borçluyuz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
That is what you are here for, is it not? It is indeed. Bu yüzden burdasınız, değil mi? Aslında öyle. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Just be aware that this is no simple fairground attraction. Ama bunun bir lunapark oyunu olmadığının farkında olmanızı isterim. The Thief Lord-1 2006 info-icon
To ride one of the creatures... Bir canlıyı atlıkarıncaya bindirmek... The Thief Lord-1 2006 info-icon
is to ride into the teeth of peril. o canlıyı tehlikenin kollarına atmak demektir. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I only just managed to dismount in time. Ben sadece tam zamanında inmeyi başardım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Uh, looks like you went a bit too far. Uh, görünüşe göre biraz fazla gitmişsiniz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
We were never allowed a real childhood... Hiç bir zaman gerçek bir çocuk olmaya izinli değiliz ... The Thief Lord-1 2006 info-icon
in which to play and grow up together. oyun oynayıp beraber büyüyen çocuklar gibi. The Thief Lord-1 2006 info-icon
How could you possibly want to turn yourselves into children? Neden kendinizi çocuğa çevirmeyi istediniz? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Prosper and I want to ride the merry go round forward. Prosper ve ben atlıkarıcaya büyümek için binmek istiyoruz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Va bene. If that is your wish. Va bene. Eğer isteğiniz buysa. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I'll go and check on them. Are you expecting visitors? Gidip bir kontrol edeyim. Ziyaretçi bekliyor musunuz? The Thief Lord-1 2006 info-icon
No one dares to set foot on this island. Bu adaya ayak basmaya kimse cüret edemez. The Thief Lord-1 2006 info-icon
The only visitor we allowed to come here was Barbarossa. Gelmesine tek müsade ettiğimiz kişi Barbarossa. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Scipio] Does he know about that merry go round? Good heavens, no. Atlıkarınca olayını o biliyor mu ? Allah a şükür, hayır. The Thief Lord-1 2006 info-icon
He'd immediately start selling tickets at 10,000 apiece. 10,000 dolardan biletleri satmaya başlardı hemen. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Victor] Can't wait to see Prosper's face when he sees you safe and sound. Senin güvende ve yanında olduğunu görünce Prosper ın yüzünü görmeye can atıyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
But what if he rode the merry go round and is now all old like you? Ama ya atlıkarıncaya binmişse ve şimdi senin kadar yaşlı olmuşsa? The Thief Lord-1 2006 info-icon
I don't know what funny stories you've been listening to. Ne çeşit zevkli hikayeler dinledin bilmiyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Wow! Look at it, Prop. It's incredible. Wow! Bak şuna, Prop. Bu inanılmaz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
This is the solution to all our problems. Bu tüm problemlerimizin çözümü. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Prosper] Problems just don't disappear because you get older. Büyüdüğünde problemler ortadan kalkmaz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
That's the point. You'll be a man... Mesele de bu. Problemleri istediğin gibi çözmek için... The Thief Lord-1 2006 info-icon
free to overcome them in any way you want. büyük bir adam olacaksın. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Does it matter which one we ride? Hangisine bindiğimiz farkeder mi? The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Conte] The lion was the right mount for me, but to grow older... Aslan benim için uygundu, ama büyümek için... The Thief Lord-1 2006 info-icon
you two must choose one of the water creatures. ikiniz bir su yaratığı seçmeniz gerek. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Come on, Prop. Take a pick. Hadi, Prop. Seç bakalım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Which one do you want? The sea horse or the merman? Hangisini istiyorsun? Deniz atı mı yoksa deniz adam mı? The Thief Lord-1 2006 info-icon
What you do is your choice, but I can't do this. Yaptığın bir seçim, ama bunu yapamam. The Thief Lord-1 2006 info-icon
What about Bo? Think how happy he would be. Bo ne olacak? Ne kadar mutlu olacağını düşün. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Bo wants me as a brother, not a father. Bo beni kardeş olarak istiyor, baba olarak değil. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You heard him, Conte. Looks like I'm riding solo. Beni duydun, Kont. Görünüşe göre ben yalnız biniyorum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
So let's do it. Pekala yapalım o zaman. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Come on. Let's go! [Conte] Are you quite sure you want to go through with this? Hadi. Gidelim! Hala buna binmek istediğinden emin misin? The Thief Lord-1 2006 info-icon
I've never been more sure of anything in my life. Hayatımda bundan daha emin olmamıştım. The Thief Lord-1 2006 info-icon
And I swear I won't come off till I need a shave. Ve yemin ediyorum traş olmaya ihtiyaç duyana kadar da inmeyeceğim. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Roll on the good times! İyi zamanlarda dön! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Whoo hoo! Yeah! Whoo hoo! Whoo hoo! Evet! Whoo hoo! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Make him get off or he'll be an old man! İnmesini sağla yoksa yaşlı bir adam olacak! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Scip! Get off! Scip! İn aşağı! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Jump off! Jump off! Atla ! Atla! The Thief Lord-1 2006 info-icon
Jump off! Atla! The Thief Lord-1 2006 info-icon
That... was incredible. Bu... müthişti. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Don't look so shocked. [Sighs] Çok şaşırmış gibi bakma. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Grunts] It worked. İşe yaradı. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Look. Just look at me. Bak. Sadece bana bir bak. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Stubble. Sakal. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Unbelievable. [Chuckles] İnanılmaz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Come on, Prop. What do you think? Am I bigger than my father? Hadi, Prop. Ne düşünüyorsun? Babamdan daha mı büyüğüm acaba? The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Twigs Snap] [Contessa] It's this way. Believe me. Bu taraftan. İnanın bana. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Ow! Ow! Where are you taking me, you little squirt? Ow! Ow! Beni nereye götürüyorsun, seni küçük bücür? The Thief Lord-1 2006 info-icon
No, we're nearly there. Ow! Hayır, nerdeyse vardık. Ow! The Thief Lord-1 2006 info-icon
I knew you were stringing me along. Beni oyaladığını biliyordum. The Thief Lord-1 2006 info-icon
You just tried to get me away from the house, away Beni evden uzaklaştırmaya çalışıyorsun The Thief Lord-1 2006 info-icon
away from this extraordinary contraption. bu acayip aletten uzaklaştırmaya. The Thief Lord-1 2006 info-icon
[Scipio] Signor Barbarossa. Signor Barbarossa. The Thief Lord-1 2006 info-icon
What, for heaven's sake, are you doing with the Contessa? Tanrı aşkına Konte ile burada ne yapıyorsunuz? The Thief Lord-1 2006 info-icon
Contessa? Yes, Contessa. Konte? Evet, Konte. The Thief Lord-1 2006 info-icon
I presume we are here for the same reason at this late hour. Tahmin ediyorum, hepimiz gecenin bu saatinde burada aynı şey için bulunuyoruz. The Thief Lord-1 2006 info-icon
Namely, to experience the magic of this famous merry go round in operation. Şöyle ki,ünlü, sihirli atlıkarınca büyüsünü denemek için. The Thief Lord-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172684
  • 172685
  • 172686
  • 172687
  • 172688
  • 172689
  • 172690
  • 172691
  • 172692
  • 172693
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact