• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172638

English Turkish Film Name Film Year Details
Of women I've seen but these and Sycorax my dam Annem Sycorax'ten başka kadın görmedim... The Tempest-2 2010 info-icon
Is it so brave a lass? Bu kadar güzel ha! The Tempest-2 2010 info-icon
she will become thy bed, I warrant Bence yatağına yakışır... The Tempest-2 2010 info-icon
Monster, I will kill this witch Canavar, bu cadıyı öldüreceğim. The Tempest-2 2010 info-icon
her daughter and I will be King and Queen Kızıyla ben kral ve kraliçe oluruz. The Tempest-2 2010 info-icon
I am sorry I beat thee Seni patakladığım için üzgünüm. The Tempest-2 2010 info-icon
This will I tell my master Ben de bunu efendime iletiyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
Thou makest me merry I am full of pleasure Senden çok hoşlandım. Sevinç dolu içim. The Tempest-2 2010 info-icon
If thou beest a man, show thyself İnsansan, çık ortaya göster kendini. The Tempest-2 2010 info-icon
No, monster, not I Ben mi canavar? Yok canım! The Tempest-2 2010 info-icon
and sometime voices that, if I then had waked after long sleep ...ve bazen öyle sesler var ki, uzun bir uykudan uyanmış olsam bile... The Tempest-2 2010 info-icon
and show riches ready to drop upon me that, when I waked Ve hazineler gösterir bana, öyle ki, uyandığımda... The Tempest-2 2010 info-icon
I cried to dream again ...yeniden uykuya dalayım diye ağlarım. The Tempest-2 2010 info-icon
This will prove a brave kingdom to me, where I shall have my music for nothing Şahane bir krallığım olacak burada, müzik bile bedava olacak! The Tempest-2 2010 info-icon
I can go no further, sir I needs must rest me Daha fazla ilerleyemeyeceğim, efendim, izninizle ben biraz dinleneceğim. The Tempest-2 2010 info-icon
Old lord, I cannot blame thee, who am myself attach'd with weariness Sizi suçlayamam yaşlı lordum, ben de yorgunluktan sersemlemiş haldeyim. The Tempest-2 2010 info-icon
I am right glad that he's so out of hope Ümidi kestiğine çok sevindim. The Tempest-2 2010 info-icon
Now I will believe that there are unicorns Şimdi tek boynuzluların yaşadığına inanıyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
If in Naples, I should report this now, would they believe me? Şimdi Napoli'de olup her şeyi anlatsaydım, bana inanırlar mıydı? The Tempest-2 2010 info-icon
I will stand to and feed although my last, no matter Ben yanaşıyorum ve yiyorum, son yemeğim olsa da zararı yok... The Tempest-2 2010 info-icon
since I feel the best is past ...çünkü en güzeli geçmişte kaldı. The Tempest-2 2010 info-icon
I have made you mad ...hepinizin aklını başından aldım. The Tempest-2 2010 info-icon
You fools! I and my fellows are ministers of fate Aptallar! Ben ve yoldaşlarım, kaderin görevlileriyiz. The Tempest-2 2010 info-icon
I' the name of something holy, sir Kutsal bir şeyler adına, orada niye öyle durup... The Tempest-2 2010 info-icon
and I'll seek him deeper than e'er plummet sounded Onu hiç bir zokanın gitmediği derinliklerde arayacağım... The Tempest-2 2010 info-icon
But one fiend at a time, I'll fight their legions o'er Teker teker gelsinler, alayıyla dövüşürüm iblislerin! The Tempest-2 2010 info-icon
I'll be thy second Ben de yanındayım. The Tempest-2 2010 info-icon
I shall follow them swiftly and hinder them Hemen peşlerinden gitmeli ve onlara göz kulak olmalıyım ki... The Tempest-2 2010 info-icon
If I have too austerely punish'd you, your compensation makes amends Sana verdiğim ceza biraz ağır kaçtıysa da karşılığı onu dengelemiştir. The Tempest-2 2010 info-icon
for I have given you here a third of mine own life Çünkü sana şimdi hayatımın üçte birini veriyorum... The Tempest-2 2010 info-icon
or that for which I live ...ya da, benim yaşama nedenimi. The Tempest-2 2010 info-icon
O Ferdinand, do not smile at me that I boast of her Ah Ferdinand, gülme bana, onu böyle göklere çıkarıyorum diye... The Tempest-2 2010 info-icon
I do believe it against an oracle Kâhinin biri tersini söylese bile inanmam ona. The Tempest-2 2010 info-icon
But If thou dost break her virgin knot before all sanctimonious ceremonies Ama kutsal törenler tamamlanmadan, bekâret düğümünü çözmeye kalkışırsan... The Tempest-2 2010 info-icon
As I hope for quiet days, fair issue and long life Huzurlu günler, güzel çocuklar ve uzun bir ömür beklerken... The Tempest-2 2010 info-icon
Monster, I do smell all horse piss, at which my nose is in great indignation Canavar, burnuma at sidiği koktu ve burnum çok öfkelendi bu işe. The Tempest-2 2010 info-icon
Ariel! What would my potent master? Ariel! Buyurun kudretli efendim. The Tempest-2 2010 info-icon
Go bring the rabble, o'er whom I give thee pow'r, here to this place Git emrine verdiğim adamları getir buraya. The Tempest-2 2010 info-icon
Incite them to quick motion Söyle çabuk olsunlar. The Tempest-2 2010 info-icon
for I must bestow upon the eyes of this young couple Şu genç çiftin gözleri önünde, sanatımdan naçiz bir örnek sunacağım. The Tempest-2 2010 info-icon
Before you can say "Come' and Go"! Sen "gel" ve "git" diyemeden burada olacaklar! The Tempest-2 2010 info-icon
O mistress mine, where are you roaming? Ah benim hanımım, nerelerde dolaşırsın? The Tempest-2 2010 info-icon
...will not endure, will not endure ...sonsuza kadar sürmez, sürmez. The Tempest-2 2010 info-icon
I warrant you madam Bana güvenin hanımım. The Tempest-2 2010 info-icon
I had forgot that foul conspiracy of the beast Caliban O yabani Caliban'la yardakçılarının beni öldürmek için... The Tempest-2 2010 info-icon
Never till this day saw I her touch'd with anger so distemper'd Daha önce onu hiç bu kadar sinirli ve heyecanlı görmemiştim. The Tempest-2 2010 info-icon
These our actors, as I foretold you, were all spirits Gördüğün oyunculara gelince, sana dediğim gibi, onlar birer ruhtu... The Tempest-2 2010 info-icon
Sir, I am vex'd İçimde sıkıntı var bayım. The Tempest-2 2010 info-icon
If you be pleased, retire into my cell and there repose Eğer arzu ederseniz, mağarama gidip biraz dinlenin. The Tempest-2 2010 info-icon
a turn or two I'll walk, to still my beating mind Ben de başımın zonklaması geçinceye kadar biraz dolaşacağım. The Tempest-2 2010 info-icon
I thank thee, Ariel. Come Sana teşekkür ederim, Ariel. Gel. The Tempest-2 2010 info-icon
I told you, ma'am, they were red hot with drinking Dediğim gibi efendim, içmekten kıpkırmızıydılar. The Tempest-2 2010 info-icon
I left them I' the filthy mantled pool beyond your cell Senin mağaranın ötesindeki üstünü pislik bağlamış su çukuruna bıraktım The Tempest-2 2010 info-icon
I go, I go Gidiyorum, gidiyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
I will plague them all, even to roaring Hepsini hasta edeceğim, hepsi böğürecek. The Tempest-2 2010 info-icon
Give me thy hand. I do begin to have bloody thoughts Ver elini. Kanlı düşünceler üşüşmeye başladı bile beynime. The Tempest-2 2010 info-icon
Let it alone, thou fool! It is but trash Çek elini aptal, beş para etmez bunlar. The Tempest-2 2010 info-icon
Put off that gown, Trinculo! By this hand, I'll have that gown Çıkar o elbiseyi, Trinculo! O elbise benim olacak. The Tempest-2 2010 info-icon
I look a dream, don't I Rüya görüyorum, öyle değil mi? The Tempest-2 2010 info-icon
I thank thee for that jest Here's a garment for't Bu ince espri için teşekkürler. Al, karşılığında sana bir elbise. The Tempest-2 2010 info-icon
Wit shall not go unrewarded while I am king of this country Ben bu ülkede kral olduğum sürece zekâ karşılıksız kalmayacak. The Tempest-2 2010 info-icon
I will have none on't. We shall lose our time, and all be turned to barnacles Almam ben onları. Biraz daha vakit kaybedersek, yabankazına dönüşeceğiz. The Tempest-2 2010 info-icon
Monster, lay on your fingers, or I'll turn thee from my kingdom Canavar, hadi çalıştır parmaklarını yoksa seni krallığımdan atarım. The Tempest-2 2010 info-icon
Say, my spirit, how fares the King and's followers? Söylesene peri, kralla maiyeti ne alemde? The Tempest-2 2010 info-icon
were I human ...benimki yumuşardı efendim. The Tempest-2 2010 info-icon
Though with their high wrongs I am struck to th' quick Bana yaptıkları hainlikler içime işledi... The Tempest-2 2010 info-icon
yet with my nobler reason 'gainst my fury do I take part ...ama akıl denen o soylu yetiyi kullanarak öfkeme karşı direniyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
My charms I'll break Büyülerimi bozacağım... The Tempest-2 2010 info-icon
their senses I'll restore, and they shall be themselves ...duyularını geri vereceğim. Kendi benliklerine kavuşacaklar yeniden. The Tempest-2 2010 info-icon
I'll fetch them, ma'am Gidip getireyim onları hanımım. The Tempest-2 2010 info-icon
I have bedimm'd the noontide sun ...öğle güneşini soldurdum. The Tempest-2 2010 info-icon
to the dread rattling thunder have I given fire Gümbürdeyip duran korkunç gök gürültüsüne ateş verdim... The Tempest-2 2010 info-icon
the strong based promontory have I made shake Yerinden oynamaz gibi görünen yarımadaları dibinden sarstım. The Tempest-2 2010 info-icon
But this rough magic I here abjure Ama bu kaba büyüyü bırakıyorum artık. The Tempest-2 2010 info-icon
and, when I have required some heavenly music which even now I do Şimdi gerekli müziği çağıracağım göklerden... The Tempest-2 2010 info-icon
I'll break my staff ...asamı kırıp... The Tempest-2 2010 info-icon
I'll drown my book ...kitabımı da gömeceğim. The Tempest-2 2010 info-icon
I will pay thy graces home both in word and deed ...maddi ve manevi karşılığını ödeyeceğim hizmetlerinin. The Tempest-2 2010 info-icon
I do forgive thee, unnatural though thou art İkinizi de bağışlıyorum, insan denemezse de size. The Tempest-2 2010 info-icon
fetch me the skirt and bodice from my cell I will discase me, and myself present ...mağaramdan etekle korsemi getir. Şu kılığımdan sıyrılıp eskiden olduğu... The Tempest-2 2010 info-icon
as I was sometime Milan ...gibi Milano Düşesi olayım. The Tempest-2 2010 info-icon
O I shall miss thee Ariel Ah seni özleyeceğim Ariel... The Tempest-2 2010 info-icon
I bid a hearty welcome Size yürekten hoş geldiniz diyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
Whe'r thou be'st she or no, or some enchanted trifle to abuse me I not know Sen o musun değil misin, yoksa bir büyücü hilesi misin, bilemiyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
and, since I saw thee, th' affliction of my mind amends Hem, seni gördüğümden beri, aklımdaki dengesizlik de geçti. The Tempest-2 2010 info-icon
with which, I fear, a madness held me Korkarım delilik sarmıştı beni. The Tempest-2 2010 info-icon
Thy dukedom I resign and do entreat thou pardon me my wrongs Dukalığından çekiliyorum ve yaptığım haksızlıklar için bağışlamanı diliyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
Whether this be or be not, I'll not swear Bütün bunlar gerçek mi değil mi, hiç bilemiyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
were I so minded I could here pluck his Highness' frown upon you ...eğer isteseydim, hainliğinizi hemen açığa vurup, Majestelerinin kaşlarını... The Tempest-2 2010 info-icon
at this time I will tell no tales Şimdilik bir şey anlatmıyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
I do forgive thy rankest fault, all of them Merak etme, en iğrenç kusurunu bile bağışlıyorum. Hepsini bağışlıyorum. The Tempest-2 2010 info-icon
and require my dukedom of thee, which perforce, I know thou must restore Dukalığımı da senden geri istiyorum, istesen de istemesen de vereceksin zaten. The Tempest-2 2010 info-icon
If thou beest Prospera, give us particulars of thy preservation Eğer sen Prospero'ysan, nasıl kurtulduğunu ayrıntılarıyla anlat bize. The Tempest-2 2010 info-icon
where I have lost my dear son Ferdinand Bu arada canım evladım Ferdinand'ı da kaybettim. The Tempest-2 2010 info-icon
I am woe for't, sir Buna üzüldüm efendim. The Tempest-2 2010 info-icon
for I have lost my daughter Ben de kızımı kaybetmiştim. The Tempest-2 2010 info-icon
In this last tempest Bu son fırtınada. The Tempest-2 2010 info-icon
I pray you, look in Lütfen içeri bakın. The Tempest-2 2010 info-icon
No, my dear'st love, I would not for the world Yo hayır canım sevgilim, dünyayı verseler yapmam. The Tempest-2 2010 info-icon
and I would call it, fair play ...farkına bile varmam. The Tempest-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172633
  • 172634
  • 172635
  • 172636
  • 172637
  • 172638
  • 172639
  • 172640
  • 172641
  • 172642
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact