Search
English Turkish Sentence Translations Page 172634
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mine would, master | Ben insan olsaydım... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
were l human | ...benimki yumuşardı efendim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
And mine shall | Benimki de yumuşamalı. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Hast thou, which art but air | Sen ki havadan başka bir şey değilsin. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
a touch, a feeling of their afflictions and shall not myself | Sana bile bu kadar dokunuyorsa halleri... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
one of their kind be kindlier moved than thou art? | ...aynı türden olan ben, senden daha duygusuz mu olacağım? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Though with their high wrongs l am struck to th' quick | Bana yaptıkları hainlikler içime işledi... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
yet with my nobler reason 'gainst my fury do l take part | ...ama akıl denen o soylu yetiyi kullanarak öfkeme karşı direniyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
The rarer action is in virtue than in vengeance | Bağışlama, intikamdan daha yüce bir davranıştır. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
They being penitent | Pişman oldularsa... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
the sole drift of my purpose doth extend not a frown further | ...planı uygulamak bir yana, surat bile asmaya gerek yok artık. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Go, release them, Ariel | Git serbest bırak onları Ariel. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
My charms l'll break | Büyülerimi bozacağım... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
their senses l'll restore, and they shall be themselves | ...duyularını geri vereceğim. Kendi benliklerine kavuşacaklar yeniden. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l'll fetch them, ma'am | Gidip getireyim onları hanımım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Ye elves of hills, brooks, standing lakes and groves | Ey tepelerin, derelerin, göllerin, koruların cinleri... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and ye that on the sands with printless foot | ...ve siz, kumsalda iz bırakmadan koşup... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
do chase the ebbing Neptune and do fly him when he comes back | ...çekilen Neptün'ü kovalayan, yükselirken de ondan kaçan cinler! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
you demi puppets that by moonshine do the green sour ringlets make | Siz ey yarı kuklalar; çayıra çember çizip içindeki otu... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
whereof the ewe not bites | koyunların bile yiyemeyeceği kadar ekşiten cinler! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and you whose pastime is to make midnight mushrooms | Ve siz, eğlence olsun diye gece yarısı topraktan mantar bitiren... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
that rejoice to hear the solemn curfew | ...akşam olunca sevinçten yerinde duramayanlar. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
by whose aid weak masters though ye be | Güçlü olmayan efendiler olsanız da sizin yardımınızla... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l have bedimm'd the noontide sun | ...öğle güneşini soldurdum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
call'd forth the mutinous winds | İsyankâr rüzgârları göreve çağırdım... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and 'twixt the green sea and the azured vault, set roaring war | ...ve yeşil dalgalarla mavi gök kubbeyi savaşa tutuşturdum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
to the dread rattling thunder have l given fire | Gümbürdeyip duran korkunç gök gürültüsüne ateş verdim... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and rifted Jove's stout oak with his own bolt | ...ve Jüpiter'in kaya gibi meşesini kendi yıldırımıyla yardım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
the strong based promontory have l made shake | Yerinden oynamaz gibi görünen yarımadaları dibinden sarstım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and by the spurs pluck'd up the pine and cedar | ...ve bu mahmuzlarla çamlarla sedirleri kökünden söktüm. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
graves at my command have waked their sleepers oped | Mezarlar bir buyruğumla içerdekileri uyandırdı... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and let 'em forth | ...ve güçlü sanatımın etkisiyle... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
by my so potent art | ...açılıp dışarı saldılar herkesi. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
But this rough magic l here abjure | Ama bu kaba büyüyü bırakıyorum artık. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and, when l have required some heavenly music which even now l do | Şimdi gerekli müziği çağıracağım göklerden... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
to work mine end upon their senses that this airy charm is for | ...ve onun yardımıyla bu insanların duyularına kalıp verdikten sonra... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l'll break my staff | ...asamı kırıp... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
bury it certain fathoms in the earth | ...belli bir derinlikte yeraltına gömeceğim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and deeper than did ever plummet sound | Henüz iskandil ulaşmamış bir derinliğe... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l'll drown my book | ...kitabımı da gömeceğim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
There stand, for you are spell stopp'd | Büyümle çivilendiğiniz yerde durun biraz bakalım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
O good Gonzalo, my true preserver | Ah iyi yürekli Gonzalo, benim gerçek kurtarıcım... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and a loyal sir to him you follow'st | ...ve peşinden gittiği herkese sadık olan insan... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l will pay thy graces home both in word and deed | ...maddi ve manevi karşılığını ödeyeceğim hizmetlerinin. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Most cruelly didst thou, Alonso, use me and my daughter | Sen Alonso, bana ve kızıma insafsızca davrandın. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thy brother was a furtherer in the act | Kardeşin de sana yardakçılık etti. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thou art pinched for't now, Sebastian | Bu yüzden vicdanın sızlıyor şimdi Sebastian. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Flesh and blood, you, brother mine | Sen kardeşim, kendi kanım ve canım... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
that entertain'd ambition, expell'd remorse and nature | ...insanlık ve merhameti benliğinden sürüp, yerine ihtirası ağırlayan sen... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
who, with Sebastian, would here have killed your king | ...Sebastian ile birlikte burada kralınızı öldürmeye kalkışan sen. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l do forgive thee, unnatural though thou art | İkinizi de bağışlıyorum, insan denemezse de size. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Their understanding begins to swell | Bilinçleri kabarmaya başladı. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
fetch me the skirt and bodice from my cell l will discase me, and myself present | ...mağaramdan etekle korsemi getir. Şu kılığımdan sıyrılıp eskiden olduğu... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
as l was sometime Milan | ...gibi Milano Düşesi olayım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Quickly, spirit! Thou shalt ere long be free | Hadi peri, durma. Özgür olmana az kaldı. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
O l shall miss thee Ariel | Ah seni özleyeceğim Ariel... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
but yet thou shalt have freedom | ...ama özgürlüğüne kavuşmalısın. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Behold the wronged Duchess of Milan, Prospera | İşte karşınızda mağdur Milano Düşesi, Prospero! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l bid a hearty welcome | Size yürekten hoş geldiniz diyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Whe'r thou be'st she or no, or some enchanted trifle to abuse me l not know | Sen o musun değil misin, yoksa bir büyücü hilesi misin, bilemiyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
thy pulse beats as of flesh and blood | Kalbinin atışına bakılırsa, etten kemikten yaratılmış birisin. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and, since l saw thee, th' affliction of my mind amends | Hem, seni gördüğümden beri, aklımdaki dengesizlik de geçti. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
with which, l fear, a madness held me | Korkarım delilik sarmıştı beni. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
This must crave and if this be at all a most strange story | Bütün bunlar gerçekse, arkasında çok tuhaf bir hikâye olmalı. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thy dukedom l resign and do entreat thou pardon me my wrongs | Dukalığından çekiliyorum ve yaptığım haksızlıklar için bağışlamanı diliyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
But how should Prospera be living and be here? | Ama nasıl oluyor da Prospero yaşıyor, ve burada olabilir? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
First, noble friend | Önce, soylu dost... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
let me embrace thine age | ...senin şu ihtiyar bedenini bir kucaklayayım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
whose honour cannot be measured or confined | Böylesine sınırsız, ölçüye gelmez namus görülmemiştir. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Whether this be or be not, l'll not swear | Bütün bunlar gerçek mi değil mi, hiç bilemiyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Welcome, my friends all | Hepiniz hoş geldiniz dostlarım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
But you, my brace of lords | Size gelince, çifte lordlar... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
were l so minded l could here pluck his Highness' frown upon you | ...eğer isteseydim, hainliğinizi hemen açığa vurup, Majestelerinin kaşlarını... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and justify you traitors | ...çattırmayı bilirdim size. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
at this time l will tell no tales | Şimdilik bir şey anlatmıyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
The devil speaks in her No | Şeytan bu konuşan! Hayır. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
For you, most wicked sir | Sen, habis ruhlu adam... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
whom to call brother would even infect my mouth | ...ağzıma hastalık bulaşır diye kardeşim diyemiyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l do forgive thy rankest fault, all of them | Merak etme, en iğrenç kusurunu bile bağışlıyorum. Hepsini bağışlıyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and require my dukedom of thee, which perforce, l know thou must restore | Dukalığımı da senden geri istiyorum, istesen de istemesen de vereceksin zaten. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
lf thou beest Prospera, give us particulars of thy preservation | Eğer sen Prospero'ysan, nasıl kurtulduğunu ayrıntılarıyla anlat bize. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
How thou hast met us here | Sen bizi burada nasıl buldun? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
who three hours since were wracked upon this shore | Gemimiz battı. Bu adaya çıkalı da daha üç saat oldu. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
where l have lost my dear son Ferdinand | Bu arada canım evladım Ferdinand'ı da kaybettim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l am woe for't, sir | Buna üzüldüm efendim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
for l have lost my daughter | Ben de kızımı kaybetmiştim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
A daughter? | Kızını? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
When did you lose your daughter? | Ne zaman kaybettiniz kızınızı? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
ln this last tempest | Bu son fırtınada. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
But, howsoe'er you have been justled from your senses | Ama duyularınız aksıyor olsa da, Hiç şüpheniz olmasın ki ben Prospero'yum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Welcome, sir | Hoş geldiniz efendim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
This cell's my court | Bu mağara benim sarayım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l pray you, look in | Lütfen içeri bakın. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Sweet lord, you play me false | Tatlı lordum, hile yapıyorsun. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
No, my dear'st love, l would not for the world | Yo hayır canım sevgilim, dünyayı verseler yapmam. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle | Evet, yaparsın krallıklar verseler sana öyle bir yaparsın ki... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and l would call it, fair play | ...farkına bile varmam. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
lf this prove a vision of the island, one dear son shall l twice lose | Eğer bu gördüğüm yine hayal çıkarsa, sevgili oğlumu yine kaybedeceğim demek. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Though the seas threaten, they are merciful | Denizler tehlikeli görünse de, merhametten yoksun değiller demek. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l have cursed them without cause | Onlara haksız yere bela okumuşum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |