• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172516

English Turkish Film Name Film Year Details
Please do it Lütfen yapın bunu. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
It's the blood of deer It's from your uncle Geyik kanı Amcandan geldi. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
It'll make you feel vigorous Kendini güçlü hissetmeni sağlayacak. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Please drink it İç lütfen. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
This time you should do it Bu defa başaracaksın. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
on the 4th day of this month at 3 AM Bu ayın dördünde, saat 3'te. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
He hid himself from me for a month Bir aydır benden saklanıyor. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
So I asked her... Ben de ona sordum. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Master met her in her room Efendi, onunla onun odasında buluştu. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
I tried to stop him Onu durdurmaya çalıştım. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
You should watch her! Onu gözetlemeliydin! The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
I did, madam! I pricked my thigh with an awl Yaptım, hanımım! Bacağıma iğne batırdım... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
but couldn't help falling asleep ...ama uyuyakalmışım. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
It's all my fault, madam Hepsi benim hatam, hanımım. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
You deserve to be killed Ölümü hak ettin... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
But this time You're whipped instead ...fakat bu defalık kırbaçlanacaksın. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Never do it again Bir daha olmasın. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Whip her! Kırbaçla! The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Many scholars say Âlimlerin çoğu der ki,.. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
a learned man must control his sexual desire ...eğitimli bir adam cinsel arzusunu kontrol etmelidir. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
You shouldn't do that Karınla bile olsa... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
even with your wife ...bunu yapmamalısın The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
It came into my skirt Eteğimin içine girdi. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Today is madam's birthday Bugün hanımın doğumgünü. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
She gave you this How kind she is Sana bunu verdi, çok nazik biri. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
You don't know men Sen erkekleri bilmezsin. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Do you? Bilir misin, ha? The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
their ancestral tablets and utensils with them ...açlıktan ölecek gibi olsalar bile... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
even if they starved ...atalarından kalan yazıtları ve hatıraları hep yanlarında taşıdılar. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
How dutiful they were! Ne kadar saygılılardı! The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
many dutiful daughters and virtuous wives ...birçok saygılı kız evlat ve erdemli eş... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
then give up their children ...çocuklarından vazgeçerlerdi. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Or in the shrine? Ya da tapınakta mı? The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
We call out the spirit Birisi öldükten sonra... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
after someone die ...biz ruha sesleniriz. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
call his name 3 times ...üç kez ismiyle sesleniriz. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
To make the spirit stay Ruhu bedeninden... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
in his own body ...ayrılmasın diye. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
And before we shroud Kefene sarmadan önce... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
we put the soaked rice ...merhumun ağzına üç defa... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
into the deceased's mouth thrice ...ıslanmış pirinç koyarız. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
And we also put the coins thrice Ayrıca üç kez bozuk para da koyarız. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
The rice is food for Pirinç öbür dünyaya giderken... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Anyway after the body's buried Neyse beden gömüldükten sonra... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
in other words after the spirit's gone ...ya da diğer bir deyişle ruh gittikten sonra... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
and the spirit of the deceased is in the house ...ruhu ise evde olur. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
but we still hold a rite for the deceased ...ama biz hâlâ merhum için tören yapıyoruz. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Does that mean the spirit's still wandering in woods? Bu, ruhun hâlâ ağaçlıkta dolaştığı anlamına mı geliyor? The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Maybe it's because Belki de bu... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
we can't assure ourselves where the spirit is ...ruhun nerede olduğuna kendimizi inandıramadığımız içindir. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
But for whom do we hold a rite anyway? Fakat biz kimin için tören yapıyoruz o zaman? The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
We keep tablets and spirits Biz atalarımızın yazıtlarını ve ruhlarını... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Even if there's no shrine Tapınak yoksa bile... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
we still keep the spirits and tablets in the house ...yine de ruhları ve yazıtları evde tutarız. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
So you can say that Yani sen diyebilirsin ki... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
in the shrine or house either ...tapınakta tutmuyorsak... The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
Where are the spirits? ...ruhlar nerededir? The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
They must be in their graves Mezarlarında olmalılar. The Surrogate Woman-2 1987 info-icon
The surrogate womb DivXPlanet iyi seyirler diler The Surrogate Woman-5 1987 info-icon
If a dragon or a yellow snake appear in one's dream Eğer biri rüyasında bir ejderha veya sarı bir yılan görürse... The Surrogate Woman-5 1987 info-icon
(Crowd clapping) (Man) Quiet! Sessiz olun! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Judge) We must now turn toward the question of physical evidence, Mr Whicher. Şimdi somut kanıt sorgusuna geçmeliyiz, Bay Whicher. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I said sit down, Mr Whicher! Oturmanızı söyledim, Bay Whicher! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
There cannot be any grounds to send you to trial. You are free to go. Sizi yargılamak için hiçbir sebep yok. Özgürsünüz. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Mr Whicher? Have you anything to say? Bay Whicher? Söyleyeceğiniz birşey var mı? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
This is a triumph for justice, don't you think? Bu adaletin zaferi mi oldu, ne düşünüyorsunuz? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
The shining light of truth has defeated the irrational forces of rumour and prejudice! Doğrunun parlak ışığı söylentinin ve önyargının düzensiz gücünü mağlup etmiştir ! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Go back to London! Londra'ya geri dön! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
All aboard! Tüm trenler! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I'll just get another pail. Başka bir kova daha getireceğim. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I'm sorry, ma'am. Are the children awake? Afedersiniz, hanımefendi. Çocuklar uyandı mı? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Children? There is only one child with me. Çocuklar? Yanımda sadece bir çocuk var. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Is Master Savill not with you? Certainly not! Master Savill sizinle değil mi? Elbette hayır! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I thought you must have heard him crying in the night and brought him in with you. Gece onu ağlamasını duyduğunuzu ve yanınıza alğınızı düşündüm. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
You know I cannot lift a child of his age in my condition! Bu durumda o yaştaki bir çocuğu kaldıramayacağımı biliyorsun! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
When did you notice he was missing? Shortly after dawn. Kaybolduğunu ne zaman farkettin? Uyandıktan kısa süre sonra. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Samuel! Samuel! What is it? Samuel! Samuel! Ne oldu? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Savill is missing! Missing? Savill kayıp! Kayıp mı? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Elizabeth says he's not been in his cot for at least two hours, she thought he was with us! Elizabeth iki saattir beşiğinde olmadığını söylüyor, onun bizimle olduğunuz düşünmüş! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
One of the other children must have taken him to their room. Çocuklardan biri kendi odasına almış olmalı. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I shall get dressed. Giyineyim. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Samuel) Mary Ann! Elizabeth! Have you seen Savill? Mary Ann! Elizabeth! Savill'i gördünüz mü? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Constance, is Savill with you? Constance, Savill seninle mi? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
No, Father. Is he with William? Hayır, Baba. William'la mı? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
No, sir, he's not with William. Hayır, efendim, William'la değil. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
You haven't seen him at all? Not since last night, Father. Hiçbiryerde görmedin mi? Dün geceden beri hayır, Baba. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
He's not with them. Then where can he be? Onlarla değil. Peki nerde olabilir bu çocuk? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
For heavers sake, Samuel, find him! Cennet hatrına, Samuel, bulun onu! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Emily? Sarah? Emily! Emily? Sarah? Emily! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Savill! (Samuel) Savill! Savill! Savill! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Savill! Savill! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(All calling) Savill! Savill! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Savill! Savill? Savill! Savill? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Maid) Mr Kent! The window was open. Bay Kent! Bu pencere açıktı. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
You would have secured that last night, wouldn't you, sir? Dün akşam kapalıydı, değil mi, efendim? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
As I did all the house. Evin heryeri gibi. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Then someone has been in. Someone has taken my child! Sonra biri içeri girdi. Biri çocuğumu kaçırdı! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
James. Master Savill has been taken! James. Master Savill kaçırıldı! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Taken, sir? Master Savill has been taken! Kaçırıldı mı, efendim? Master Savill kaçırıldı! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Scour the grounds. Heryere bakın. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172511
  • 172512
  • 172513
  • 172514
  • 172515
  • 172516
  • 172517
  • 172518
  • 172519
  • 172520
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact