Search
English Turkish Sentence Translations Page 172516
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Please do it | Lütfen yapın bunu. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
It's the blood of deer It's from your uncle | Geyik kanı Amcandan geldi. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
It'll make you feel vigorous | Kendini güçlü hissetmeni sağlayacak. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Please drink it | İç lütfen. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
This time you should do it | Bu defa başaracaksın. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
on the 4th day of this month at 3 AM | Bu ayın dördünde, saat 3'te. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
He hid himself from me for a month | Bir aydır benden saklanıyor. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
So I asked her... | Ben de ona sordum. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Master met her in her room | Efendi, onunla onun odasında buluştu. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
I tried to stop him | Onu durdurmaya çalıştım. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
You should watch her! | Onu gözetlemeliydin! | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
I did, madam! I pricked my thigh with an awl | Yaptım, hanımım! Bacağıma iğne batırdım... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
but couldn't help falling asleep | ...ama uyuyakalmışım. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
It's all my fault, madam | Hepsi benim hatam, hanımım. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
You deserve to be killed | Ölümü hak ettin... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
But this time You're whipped instead | ...fakat bu defalık kırbaçlanacaksın. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Never do it again | Bir daha olmasın. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Whip her! | Kırbaçla! | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Many scholars say | Âlimlerin çoğu der ki,.. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
a learned man must control his sexual desire | ...eğitimli bir adam cinsel arzusunu kontrol etmelidir. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
You shouldn't do that | Karınla bile olsa... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
even with your wife | ...bunu yapmamalısın | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
It came into my skirt | Eteğimin içine girdi. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Today is madam's birthday | Bugün hanımın doğumgünü. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
She gave you this How kind she is | Sana bunu verdi, çok nazik biri. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
You don't know men | Sen erkekleri bilmezsin. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Do you? | Bilir misin, ha? | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
their ancestral tablets and utensils with them | ...açlıktan ölecek gibi olsalar bile... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
even if they starved | ...atalarından kalan yazıtları ve hatıraları hep yanlarında taşıdılar. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
How dutiful they were! | Ne kadar saygılılardı! | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
many dutiful daughters and virtuous wives | ...birçok saygılı kız evlat ve erdemli eş... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
then give up their children | ...çocuklarından vazgeçerlerdi. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Or in the shrine? | Ya da tapınakta mı? | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
We call out the spirit | Birisi öldükten sonra... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
after someone die | ...biz ruha sesleniriz. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
call his name 3 times | ...üç kez ismiyle sesleniriz. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
To make the spirit stay | Ruhu bedeninden... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
in his own body | ...ayrılmasın diye. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
And before we shroud | Kefene sarmadan önce... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
we put the soaked rice | ...merhumun ağzına üç defa... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
into the deceased's mouth thrice | ...ıslanmış pirinç koyarız. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
And we also put the coins thrice | Ayrıca üç kez bozuk para da koyarız. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
The rice is food for | Pirinç öbür dünyaya giderken... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Anyway after the body's buried | Neyse beden gömüldükten sonra... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
in other words after the spirit's gone | ...ya da diğer bir deyişle ruh gittikten sonra... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
and the spirit of the deceased is in the house | ...ruhu ise evde olur. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
but we still hold a rite for the deceased | ...ama biz hâlâ merhum için tören yapıyoruz. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Does that mean the spirit's still wandering in woods? | Bu, ruhun hâlâ ağaçlıkta dolaştığı anlamına mı geliyor? | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Maybe it's because | Belki de bu... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
we can't assure ourselves where the spirit is | ...ruhun nerede olduğuna kendimizi inandıramadığımız içindir. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
But for whom do we hold a rite anyway? | Fakat biz kimin için tören yapıyoruz o zaman? | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
We keep tablets and spirits | Biz atalarımızın yazıtlarını ve ruhlarını... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Even if there's no shrine | Tapınak yoksa bile... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
we still keep the spirits and tablets in the house | ...yine de ruhları ve yazıtları evde tutarız. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
So you can say that | Yani sen diyebilirsin ki... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
in the shrine or house either | ...tapınakta tutmuyorsak... | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
Where are the spirits? | ...ruhlar nerededir? | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
They must be in their graves | Mezarlarında olmalılar. | The Surrogate Woman-2 | 1987 | ![]() |
The surrogate womb | DivXPlanet iyi seyirler diler | The Surrogate Woman-5 | 1987 | ![]() |
If a dragon or a yellow snake appear in one's dream | Eğer biri rüyasında bir ejderha veya sarı bir yılan görürse... | The Surrogate Woman-5 | 1987 | ![]() |
(Crowd clapping) (Man) Quiet! | Sessiz olun! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
(Judge) We must now turn toward the question of physical evidence, Mr Whicher. | Şimdi somut kanıt sorgusuna geçmeliyiz, Bay Whicher. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
I said sit down, Mr Whicher! | Oturmanızı söyledim, Bay Whicher! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
There cannot be any grounds to send you to trial. You are free to go. | Sizi yargılamak için hiçbir sebep yok. Özgürsünüz. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Mr Whicher? Have you anything to say? | Bay Whicher? Söyleyeceğiniz birşey var mı? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
This is a triumph for justice, don't you think? | Bu adaletin zaferi mi oldu, ne düşünüyorsunuz? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
The shining light of truth has defeated the irrational forces of rumour and prejudice! | Doğrunun parlak ışığı söylentinin ve önyargının düzensiz gücünü mağlup etmiştir ! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Go back to London! | Londra'ya geri dön! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
All aboard! | Tüm trenler! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
I'll just get another pail. | Başka bir kova daha getireceğim. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry, ma'am. Are the children awake? | Afedersiniz, hanımefendi. Çocuklar uyandı mı? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Children? There is only one child with me. | Çocuklar? Yanımda sadece bir çocuk var. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Is Master Savill not with you? Certainly not! | Master Savill sizinle değil mi? Elbette hayır! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
I thought you must have heard him crying in the night and brought him in with you. | Gece onu ağlamasını duyduğunuzu ve yanınıza alğınızı düşündüm. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
You know I cannot lift a child of his age in my condition! | Bu durumda o yaştaki bir çocuğu kaldıramayacağımı biliyorsun! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
When did you notice he was missing? Shortly after dawn. | Kaybolduğunu ne zaman farkettin? Uyandıktan kısa süre sonra. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Samuel! Samuel! What is it? | Samuel! Samuel! Ne oldu? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Savill is missing! Missing? | Savill kayıp! Kayıp mı? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Elizabeth says he's not been in his cot for at least two hours, she thought he was with us! | Elizabeth iki saattir beşiğinde olmadığını söylüyor, onun bizimle olduğunuz düşünmüş! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
One of the other children must have taken him to their room. | Çocuklardan biri kendi odasına almış olmalı. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
I shall get dressed. | Giyineyim. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
(Samuel) Mary Ann! Elizabeth! Have you seen Savill? | Mary Ann! Elizabeth! Savill'i gördünüz mü? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Constance, is Savill with you? | Constance, Savill seninle mi? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
No, Father. Is he with William? | Hayır, Baba. William'la mı? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
No, sir, he's not with William. | Hayır, efendim, William'la değil. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
You haven't seen him at all? Not since last night, Father. | Hiçbiryerde görmedin mi? Dün geceden beri hayır, Baba. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
He's not with them. Then where can he be? | Onlarla değil. Peki nerde olabilir bu çocuk? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
For heavers sake, Samuel, find him! | Cennet hatrına, Samuel, bulun onu! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Emily? Sarah? Emily! | Emily? Sarah? Emily! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Savill! (Samuel) Savill! | Savill! Savill! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Savill! | Savill! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
(All calling) Savill! | Savill! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Savill! Savill? | Savill! Savill? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
(Maid) Mr Kent! The window was open. | Bay Kent! Bu pencere açıktı. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
You would have secured that last night, wouldn't you, sir? | Dün akşam kapalıydı, değil mi, efendim? | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
As I did all the house. | Evin heryeri gibi. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Then someone has been in. Someone has taken my child! | Sonra biri içeri girdi. Biri çocuğumu kaçırdı! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
James. Master Savill has been taken! | James. Master Savill kaçırıldı! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Taken, sir? Master Savill has been taken! | Kaçırıldı mı, efendim? Master Savill kaçırıldı! | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |
Scour the grounds. | Heryere bakın. | The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 | 2011 | ![]() |