• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172397

English Turkish Film Name Film Year Details
If he means to.... Niyeti şey mi... The Stand-1 1994 info-icon
That's right, Tom. You got it. Doğru Tom. Anladın. The Stand-1 1994 info-icon
Can you do all that, Tommy? Bunları yapabilir misin Tommy? The Stand-1 1994 info-icon
Look. Listen. Yes. Bakacağım. Dinleyeceğim. Evet. The Stand-1 1994 info-icon
I'll be afraid, but I can do that. Biraz korkarım, ama yapabilirim. The Stand-1 1994 info-icon
and then you come back here to Boulder... sonra dolunayda buraya... The Stand-1 1994 info-icon
when the moon is full. Boulder'a geleceksin. The Stand-1 1994 info-icon
Do you understand? Yes. Anlıyor musun? Evet. The Stand-1 1994 info-icon
M O O N spells "moon." A Y. Bu "ay" demek. The Stand-1 1994 info-icon
Come back and tell... Gelip size anlatacağım... The Stand-1 1994 info-icon
unless they catch me. tabii beni yakalamazlarsa. The Stand-1 1994 info-icon
If anyone asks questions why you came, this is what you'll say: Niye geldiğini soran olursa şöyle diyeceksin... The Stand-1 1994 info-icon
They drove you out of the Free Zone... Drove me out.... Seni Serbest Bölge'den kovdular... Beni kovdular... The Stand-1 1994 info-icon
...because you were feeble minded. ...yarım akıllı olduğun için. The Stand-1 1994 info-icon
Feeble minded, laws, yes. Yarım akıllı. Kesinlikle, evet. The Stand-1 1994 info-icon
And you might have a woman... Ve bir kadınla birlikte olabilirsin... The Stand-1 1994 info-icon
and that woman might have idiot children. o kadın da aptal çocuklar doğurabilir diye. The Stand-1 1994 info-icon
Idiot children like Tom. Tom gibi aptal çocuklar. The Stand-1 1994 info-icon
Go ahead, finish. Don't leave him out there. Hadi bitirin şu işi. Onu böyle bırakmayın. The Stand-1 1994 info-icon
Tell it back to me, Tommy. Söylediklerimi tekrar et Tommy. The Stand-1 1994 info-icon
What will you say if they ask you questions? Sana soru sorarlarsa ne diyeceksin? The Stand-1 1994 info-icon
You drove me out because you were afraid... Bir kadınla birlikte olup onun karnını... The Stand-1 1994 info-icon
I might have a woman... benim gibi gerizekalı bir çocukla doldurabileceğimden... The Stand-1 1994 info-icon
and fill her belly up with a retard like me. korktuğunuz için beni kovdunuz. The Stand-1 1994 info-icon
When you come back here... Buraya geri dönerken... The Stand-1 1994 info-icon
you'll walk at night and sleep in the day. gece yolculuk edip gündüz uyuyacaksın. The Stand-1 1994 info-icon
Walk at night. Sleep in the day. Gece yolculuk. Gündüz uyku. The Stand-1 1994 info-icon
But someone might see you anyway. Ama yine de seni görenler olabilir. The Stand-1 1994 info-icon
If it's one person that sees you, kill him. Seni gören tek bir kişiyse onu öldür. The Stand-1 1994 info-icon
If it's more than one, you run. Birden fazla kişi görürse, kaç. The Stand-1 1994 info-icon
Come back when the moon is full. Dolunayda geri dön. The Stand-1 1994 info-icon
Not the half moon, not the fingernail moon. Yarım ayda değil, ay hilalken de değil. The Stand-1 1994 info-icon
Walk at night, sleep in the day. Gece yolculuk et, gündüz uyu. The Stand-1 1994 info-icon
Don't let anybody see me. Kimse beni görmesin. The Stand-1 1994 info-icon
Go ahead, Stu, wake him up. Please wake him up. Hadi Stu, onu uyandırın. Lütfen onu uyandırın. The Stand-1 1994 info-icon
Would you like to see an elephant? Bir fil görmek ister misin? The Stand-1 1994 info-icon
Did I do all right? İyi miydim? The Stand-1 1994 info-icon
Did I stand on my head like before? Önceki gibi amuda kalktım mı? The Stand-1 1994 info-icon
No, Tom... Hayır, Tom... The Stand-1 1994 info-icon
you did some even better tricks this time. bu sefer çok daha iyi numaralar yaptın. The Stand-1 1994 info-icon
History teaches us that when the Great Plague hits... Tarih kitaplarına göre büyük salgınlar sırasında... The Stand-1 1994 info-icon
those who don't die alone usually die in church. insanlar genellikle kilisede ölmeyi tercih eder. The Stand-1 1994 info-icon
So, we may find nothing in this one, but if we do... Bu kilisede bir şey bulamayabiliriz, ama bulursak... The Stand-1 1994 info-icon
try to think of the bodies as cordwood. o cesetleri kereste gibi düşünün. The Stand-1 1994 info-icon
lt'll make it easier. Cordwood. Bu işimizi kolaylaştırır. Kereste. The Stand-1 1994 info-icon
It is your house after all, isn't it? Burası kendi evin, değil mi? The Stand-1 1994 info-icon
I'm Nadine Cross. Ben Nadine Cross. The Stand-1 1994 info-icon
I saw you at the meeting the other night... Geçen gece toplantıda gördüm seni... The Stand-1 1994 info-icon
and I believe you saw me, too. ve sanırım sen de beni gördün. The Stand-1 1994 info-icon
What are you doing in my house? And how did you get in here? Evimde ne yapıyorsun? Ve buraya nasıl girdin? The Stand-1 1994 info-icon
And what's that smell? Supper. Bu koku da ne? Akşam yemeği. The Stand-1 1994 info-icon
The rest of the Q and A will have to wait until it's on the table. Soru Cevap programının devamı sofrayı kurana kadar beklemek zorunda. The Stand-1 1994 info-icon
I put two jugs of wash water on the back stoop... Arka verandaya iki kova sıcak su koydum... The Stand-1 1994 info-icon
and, frankly, you could use it. What have you been doing? bence buna çok ihtiyacın var. Bütün gün neler yaptın? The Stand-1 1994 info-icon
Stuff I'd rather not talk about, if it's all the same to you. Konuşmamayı tercih ettiğim şeyler, sence mahzuru yoksa. The Stand-1 1994 info-icon
Don't even think about leaving. Sakın bir yere gideyim deme. The Stand-1 1994 info-icon
Absolutely not. Buna hiç niyetim yok. The Stand-1 1994 info-icon
Tinned beef, I'm afraid. Hardly the choice of French chefs, but.... Ne yazık ki, konserve sığır eti. Fransız şeflerinin tercihi olamaz, ama... The Stand-1 1994 info-icon
lt was wonderful. Thank you. Nefisti. Teşekkür ederim. The Stand-1 1994 info-icon
The supermarket is full of deer. Did you know that? Süpermarkette bir sürü geyik var. Bunu biliyor muydun? The Stand-1 1994 info-icon
Now that the produce is gone, they're sticking mainly to the cereal section. Meyve sebze bölümünü silip süpürmüşler, şimdi tahıl gevreği bölümüne takılıyorlar. The Stand-1 1994 info-icon
To friendship. Dostluğa içelim. The Stand-1 1994 info-icon
Are we going to be friends, Nadine? Dost olacak mıyız Nadine? The Stand-1 1994 info-icon
Very good friends. Hem de çok iyi dost olacağız. The Stand-1 1994 info-icon
You're planning on going west, aren't you? Batıya gitmeyi planlıyorsun, değil mi? The Stand-1 1994 info-icon
To him? Ona gideceksin, değil mi? The Stand-1 1994 info-icon
What would put a crazy idea like that in your head? Bu çılgınca fikir nereden aklına geldi? The Stand-1 1994 info-icon
I got lots of crazy ideas. Benim bir sürü çılgınca fikrim var. The Stand-1 1994 info-icon
Just wait and see. Bekle de gör. The Stand-1 1994 info-icon
You're a virgin, aren't you? Sen bakirsin, değil mi? The Stand-1 1994 info-icon
It's all right. I am, too. Önemli değil. Ben de. The Stand-1 1994 info-icon
You? Me. Sen de mi? Ben de. The Stand-1 1994 info-icon
And I'm gonna stay that way... Öyle de kalacağım... The Stand-1 1994 info-icon
because it's for someone else to change it. çünkü bekaretimi başka birine saklıyorum. The Stand-1 1994 info-icon
Don't be dense, Harold. Bu kadar kalın kafalı olma Harold. The Stand-1 1994 info-icon
But we can still do things. Ama yine de bazı şeyler yapabiliriz. The Stand-1 1994 info-icon
Things you wouldn't believe. Aklının almayacağı şeyler. The Stand-1 1994 info-icon
Everything but that one thing, and it's such a little thing, really. O tek şey dışında her şeyi yapabiliriz, o da zaten çok küçük bir ayrıntı. The Stand-1 1994 info-icon
Pull Tab A, Harold, and shut up. Kapa çeneni de işine bak Harold. The Stand-1 1994 info-icon
To new acquaintances. Yeni dostluklara. The Stand-1 1994 info-icon
And absent friends. Ve uzaklardaki dostlara. The Stand-1 1994 info-icon
The disappearance of the old woman might just be for the best. İhtiyar kadının ortadan kaybolması çok hayırlı bir şey olabilir. The Stand-1 1994 info-icon
People should be free to judge for themselves... İnsanlar, gökyüzündeki ışıkların ne olduğuna... The Stand-1 1994 info-icon
what the lights in the sky are... ya da Tanrı'nın bazen gök gürültüsü vasıtasıyla... The Stand-1 1994 info-icon
or if God sometimes does speak in the thunder. konuşup konuşmadığına kendileri özgürce karar vermeli. The Stand-1 1994 info-icon
Do you think she's dead? No. Öldü mü sence? Hayır. The Stand-1 1994 info-icon
She should be, but I don't think she's done yet. Ölmüş olması gerekir, ama daha işinin bittiğini sanmıyorum. The Stand-1 1994 info-icon
Or done with us. Ya da bizimle işi bitmedi. The Stand-1 1994 info-icon
Look, Judge. Bak yargıç. The Stand-1 1994 info-icon
There's no need to twist yourself into knots, Larry. Bu kadar kaygılanmana gerek yok Larry. The Stand-1 1994 info-icon
I know why I'm here, and I accept. Niye burada olduğumu biliyorum ve bunu kabul ediyorum. The Stand-1 1994 info-icon
If someone on the committee's been leaking information Komiteden biri dışarı bilgi sızdırıyorsa... The Stand-1 1994 info-icon
Nobody's been leaking anything. At least, not to me. Kimsenin bir şey sızdırdığı yok. En azından bana. The Stand-1 1994 info-icon
I merely asked myself what my first priority would be... Sadece kendi kendime sordum: Sizin yerinizde olsam... The Stand-1 1994 info-icon
if I were in your shoes. neye öncelik verirdim? The Stand-1 1994 info-icon
The answer, of course, is information. Cevap, elbette bilgi toplamaya. The Stand-1 1994 info-icon
That means spies. Yani casuslara ihtiyacımız var. The Stand-1 1994 info-icon
We like to call them scouts. Onlara keşif eri demeyi yeğliyoruz. The Stand-1 1994 info-icon
Okay, scouts, by all means. Pekala, isterseniz keşif eri diyebilirsiniz. The Stand-1 1994 info-icon
And each of we scouts... Ve yakalanma ya da işkence görme ihtimaline karşı... The Stand-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172392
  • 172393
  • 172394
  • 172395
  • 172396
  • 172397
  • 172398
  • 172399
  • 172400
  • 172401
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact