Search
English Turkish Sentence Translations Page 172393
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Feed my dog. | Köpeğe yemek vereceğim. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
Here, boy. Here. | Buraya,oğlum,buraya. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
I saw something. | Birşey gördüm. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
You find the old man? | İhtiyarı buldun mu? | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
You won't hear him. | Onu duymayacaksın. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
I'll hear him. | Onu duyacağım. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
It doesn't happen that way. | Öyle olmaz. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
He just comes. | Aniden çıkagelir. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
I'm going to cross the clearing. | Açıklığı geçip, | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
Head for the north side of the corral into the trees. | Tepenin kuzeyine yönelerek ağaçların içine gireceğim. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
I'm gonna draw his fire. | Ateşini üzerime çekeceğim. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
If I don't, at least he'll be watching me. | Çekemesemde, beni izliyor olacak. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
When I get to the middle of the clearing, I want you out the storeroom window. | Açıklığın ortasına vardığımda, pencereden dışarı çıkacaksın. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
Our best bet's still having two of us on him. | En iyi fırsatımız ikimizin birden üstüne gitmesi. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
Keep well behind me. | Kendinize iyi bakın. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
If I can keep his eye on me... | Eğer dikkatini çekebilirsem... | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
...he'll still think there's one of us in this house. | ... birimizin hala içeride olduğunu sanacak. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
Let him know when I'm halfway across. | Yarı yola geldiğimde, ona söyle. | The Stalking Moon-1 | 1968 | ![]() |
" Lee, now, if you wait it through, you can bring your family back. | '' Lee yeterince beklersen, aileni geri getirebilirsin. | The Stalking Moon-2 | 1968 | ![]() |
...and then they can just take the B.D.R. and O... | ve B.DR. ve Topeka'ya giden O. trenine.. | The Stalking Moon-2 | 1968 | ![]() |
"Pass the peas, pass the meat. " | '' Bezelyeyi uzat, eti uzat'' | The Stalking Moon-2 | 1968 | ![]() |
"Pass the meat, give me the salt. " | ''Eti uzat, tuzu ver'' | The Stalking Moon-2 | 1968 | ![]() |
Go on. Tell him if he wants some peas, he ought to say, "Pass the peas. " | Haydi, eğer bezelye isterse, ''bezelyeyi uzat'' demesi gerektiğini söyle ona. | The Stalking Moon-2 | 1968 | ![]() |
"Pass the peas. " | '' Bezelyeyi uzat'' | The Stalking Moon-2 | 1968 | ![]() |
" Pass the salt. " | '' Tuzu uzat'' | The Stalking Moon-2 | 1968 | ![]() |
I'll tell you the truth, Varner, I figured I'd find you dead over some onion patch, huh? | Sana gerçeği söyleyeceğim,Varner. Seni bir soğan yığının üstünde ölü bulurum sanıyordum. | The Stalking Moon-2 | 1968 | ![]() |
There's so much blood here. | Burada çok kan var. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Damn it, still not enough light. | Kahretsin, hala yeterli ışık yok. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I turned them all up as high as they'll go. | Bütün lambaları sonuna kadar açtım. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Frannie, wipe my forehead off. I'm sweating like a pig. | Frannie, alnımı sil. Domuz gibi terliyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Glen, give me the scissors. | Glen, bana makası ver. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Can you see it, East Texas? | Görebiliyor musun Doğu Teksas? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
That's his appendix, right there. | Bu onun apandisi, tam şurada. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
No, the small one. | Hayır, küçük olan. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
What, Dayna, what? | Efendim Dayna, ne var? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You don't need to. What do you mean? We're almost there. | Buna gerek kalmadı. Ne demek istiyorsun? Neredeyse bitti. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
He's dead, Stu. | O öldü Stu. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
"l am the resurrection, and the life. | "Kıyamet ve hayat benim. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
"Whosoever believeth in me... | "Bana iman eden... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
"shall not perish." | "ölmüş olsa da yaşar." | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
There's more, I suppose, but I don't remember it. | Devamı vardı sanırım, ama hatırlamıyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
It worked for me, Judge. | Bu kadarı bana yetti yargıç. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Where the hell is everybody? | Herkes nerede tanrı aşkına? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Dayna's still asleep. I don't know where Fran is. | Dayna hala uyuyor. Fran nerede bilmiyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I think Stu went fishing. | Stu balık tutmaya gitti galiba. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Off catching lunch in the Big Two Hearted River. | Çifte Kumrular Nehri'nde öğle yemeği için balık tutuyor. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I beg pardon? | Pardon, ne dedin? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
The Judge and I thought we'd take a little ride into town and go CB shopping. | Yargıç ve ben kasabaya kadar gidip telsiz almayı düşünüyorduk. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I'll pass. Just as you like. | Yok, ben gelmeyeyim. Nasıl istersen. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Still thinking about Mark? | Hala Mark'ı mı düşünüyorsun? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
It's not just that. | Sorun sadece o değil. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I had a dream about the scary one last night. | Dün gece korkunç adamı rüyamda gördüm. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
It was by far the worst one yet. | Bu en kötüsüydü. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
There were all these crosses on Highway 15. | 15. Otoyol çarmıhla doluydu. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Yeah, made out of barn beams and telephone poles, right? | Evet, kalas ve telefon direğinden yapılmış çarmıhlar, değil mi? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
With people hanging off of them. You, too? | Üstlerinde insanlar asılı. Sen de mi gördün? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Yeah. And Dayna and Glen. | Evet. Dayna ve Glen de görmüş. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Judge Farris. | Yargıç Farris de. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Okay if I sit down? Yeah, of course. | Oturmamın bir mahzuru var mı? Tabii ki yok. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I dreamed about him the night Mark died. | Mark'ın öldüğü gece onu rüyamda gördüm. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Last night I drew the old lady. | Dün geceyse yaşlı kadını gördüm. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
That one's much better. Yeah, a whole lot better. | O daha iyi. Evet, çok daha iyi. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
She was on a porch, but not the same one as before. | Bir verandada oturuyordu, ama daha önceki veranda değildi. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I think she and the first bunch have finally made it to Boulder. | Sanırım o ve ona ilk giden grup sonunda Boulder'a varmayı başardı. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I know they have. | Başardıklarını biliyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
She said: | Yaşlı kadın şöyle dedi... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
"You got to move them along faster still, Stuart. | "Onları daha çabuk getirmelisin Stuart. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
"One day off's all you get. | "Dinlenmek için bir günlük vaktiniz var. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
"Mind you, keep picking up strays along the way." | "Yolunuzun üstündeki kayıp insanları almayı unutmayın." | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
How can we all be having the same dream like this? | Nasıl oluyor da hepimiz aynı rüyayı görüyoruz? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You know, Glen's got some sleeping pills... | Glen'in ecza çantasında... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
in his little traveling pharmacy. | uyku ilacı var. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You want me to ask him to give you one? | Sana onlardan vermesini söyleyeyim mi? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Thank you, but no. You sure? | Sağol, ama hayır. Emin misin? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Get a good night's rest before we have to hit the road again. | Tekrar yola çıkmadan iyi bir gece uykusu çekmelisin. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I'm afraid it'll hurt the baby. | Bebeğe zarar vermesinden korkuyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Have you told Harold? | Harold'a söyledin mi? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
When are you due? January. | Doğum ne zaman? Ocakta. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
We have something to tell you. | Sana bir şey söyleyeceğiz. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I don't know really how to say it. I think I have a pretty good idea. | Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. Sanırım ben ne olduğunu anladım. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Fran thought you might be a little.... | Fran sanmıştı ki sen biraz... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Jealous? Angry? | Kıskanır mıyım? Öfkelenir miyim? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Something like that, yeah. | Evet, öyle bir şey. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Well, jealous, yeah. | Vaktinde çıkmayı başaramadık sonuçta. Kıskanıyorum, evet. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Angry? It's life. | Öfkeli miyim? Hayat bu. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I've got something to tell you. | Sana bir şey söylemeliyim. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I couldn't say it up until now. | Şu ana kadar bunu söyleyemedim. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I love you, Frannie. | Seni seviyorum Frannie. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
And I believe I owe you an apology. That's all right. | Ve sanırım sana özür borçluyum. Önemli değil. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Still friends, right, guys? Of course. | Hala arkadaşız, değil mi çocuklar? Elbette. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Yes. Good deal. | Evet. Harika. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You need any help with that? | Yardıma ihtiyacın var mı? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
No, everything's under control. You're sure, now? | Hayır, her şey kontrol altında. Emin misin? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Perfectly under control. | Kesinlikle her şey kontrol altında. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
My life for you! | Canım sana feda olsun! | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Cibola. | Cibola. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Seven in one. | Yedisi bir arada. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
My life for you. | Canım sana feda olsun. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
How are you feeling, man? | Nasılsın dostum? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Who are you? This here's Lloyd Henreid. | Siz kimsiniz? Bu Lloyd Henreid. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |