Search
English Turkish Sentence Translations Page 172346
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hurrah for us! | Bize! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
He won't drink, even! Wanna drink? He can't even say it! | İçmiyor bile! İçmek ister misin? Söyleyemiyor bile! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
You won't drink with us? No, huh? | Bizimle içmiyor musun? Hayır, ha? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Enough, or I'll start crying. And you make him cry too. | Yeter, ağlayacağım şimdi. Onu da ağlatıyorsun. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Well, let's drink on it again. | O halde buna tekrar içelim. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
What a voice! Did you ever study? Terrific! | Ne ses ama! Hiç eğitim aldın mı? Harikulade! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I studied with Manzuolo. | Manzuolo'yla çalıştım. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
With whom? Manzuolo... What does it... | Kiminle? Manzuolo... O ne... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
As a bullock, a young steer! | Bir öküz, iğdiş edilmiş bir boğa! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
A lion. | Bir aslan. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
But you, a lion? | Ama sen, aslan mı? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
You, have never eaten one! | Sen, bir tane bile yemedin! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Remember? That escaped lion? That circus... | Şu kaçan sirk aslanını hatırlıyor musun? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Yes, a German circus! A young lion, a beautiful... | Evet, bir Alman sirki! Genç bir aslan, güzel bir... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
He had a name... | Bir adı vardı... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Sultan! Yes! | Sultan! Evet! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
They caught him, then. Perhaps because of the excitement, the poor thing.. | Onu yakaladılar. Belki heyecandan, zavallı şey... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
died of a fever. | ...yüksek ateşten öldü. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Look, Beccaccia,.. | Bak, Beccaccia... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
you'd better confess that you killed Athos Magnani. | ...Athos Magnani'yi öldürdüğünü itiraf etsen iyi olur. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
And you gotta say it tonight, get it? | Bunu bu gece söylemelisin, anladın mı? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
And now leave, go away! | Şimdi git! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"In the tower, the stillness was already intense,".. | "Kulede, sessizlik yoğundu." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"The poplars of Rio Salto were whispering." | "Rio Salto kavakları hışırdıyordu." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"The Norman horses,".. | "Norman atları"... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"standing in their stalls crunched their oats." | "...ahırlarında duruyorlar, yulaflarını çiğniyorlar." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"Over there stood the mare,".. | "Bir kısrak duruyordu..." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"wild, born among the pines of the briny shore,".. | "...tuzlu kıyıların çam ağaçları arasında doğmuş..." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"whose nostrils still held".. | "...burun delikleri hâlâ ıslak..." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"the spray,".. Continue. | Devam et. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"and in her sharp ears the yells." | "...ve keskin kulaklarında çığlıklar." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly:" | "Yemliğe yaslanmış annem ona sessizce şöyle dedi:" | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
''O little mare, little wild mare,".. | "Küçük kısrak, yabani küçük kısrak..." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
''you carried him, who won't return,''... | "...onu geri getir yoksa o dönmeyecek." | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I almost forgot! Mr. Beccaccia was here. He's expecting you right away!. | Neredeyse unutuyordum! Bay Beccaccia buradaydı. Derhal seni bekliyor! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
At the theatre. He wants to talk to you. | Tiyatroda. Seninle konuşmak istiyor. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
He said to hurry, before people return from the cemetery. | İnsanlar mezarlıktan dönmeden acele etmemizi söyledi. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Why, they're all at the cemetery? | Neden hepsi mezarlıkta? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
They say there's a sacrilege! | Dini bir saygısızlık olduğunu söylüyorlar! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
It's good to feel alive right where he died. | Öldüğü yerde hayatta olduğunu hissetmek çok güzel. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
When he was alive, I couldn't stand your father, not even in photo. | Hayattayken babana katlanamazdım, fotoğrafına bile. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Nor do I like seeing you around here. | Seni burada görmek de hoşuma gitmiyor. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
With what they did to your father's grave, they're already saying it was me. | Babanın mezarına her ne yaptılarsa, ben olduğumu söylüyorlar. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I leave the dead in peace. | Ölüyü huzur içinde bırakıyorum. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Are you afraid I'll discover the truth of my father's death? | Babamın ölümünün ardındaki gerçeği ortaya çıkaracağımdan korkuyor musun? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I'm living quietly here now, and I don't want to be talked about. | Burada sessiz sedasız yaşıyorum, beni konuşmaları hoşuma gitmiyor. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Last night my friends were only joking. | Dün gece arkadaşlarım sadece şaka yapıyorlardı. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Next time they'll be serious, if you don't leave Tara immediately. | Tara'yı derhal terk etmezsen, ciddi olacaklar. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
But I want to tell you something. | Ama sana bir şey söylemek istiyorum. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Unfortunately, it wasn't us who killed your father. | Ne yazık ki babanı öldüren ben değildim. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
We didn't even have that satisfaction,.. | Ne yazık ki o zevki biz... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
unfortunately. | ...tadamadık. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Come on, get in. | Gel hadi. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
It was...a horrible sight, at the cemetery. | Mezarlıktaki görüntü korkunçtu. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Now you know what sort of people they are. | Şimdi ne tür insanlar olduklarını biliyorsun. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Tell the truth... | Doğruyu söylemek gerekirse... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
You want to know the truth, don't you? | Gerçeği öğrenmek istiyorsun, değil mi? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Let me out, I don't feel well. The truth... | Dışarı çıkmak istiyorum, iyi hissetmiyorum. Gerçek... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
The truth. Your father used to say that truth means nothing. | Gerçek... Baban gerçeğin bir anlamı olmadığını söylerdi. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Listen, stop. I feel sick. | Dur. Kusacak gibiyim. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
What counts is the consequence of truth. | Asıl önemli olan gerçeğin sonucudur. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
The truth is worthless! | Gerçek beş para etmez! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Where are we going? Stop. | Nereye gidiyorsun? Dur. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
We want to talk to you, the three of us, quietly. | Üçümüz seninle sakin bir şekilde konuşmak istiyoruz. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
It was quiet at Draifa's house too! | Draifa'nın evi sessizdi! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Draifa... | Draifa... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
The night Athos died,,. | Athos'un öldüğü gece... | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Draifa was not in Tara. Stop. | ...Draifa kasabada değildi. Dur. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Where she was,.. I feel sick! | Nerede olduğunu... Midem bulanıyor! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
no one knows! | ...kimse bilmiyor! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I feel sick! Stop! | Midem bulanıyor! Kes! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Where is the lady? | Bayan nerede? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
She's sleeping. I'll wake her up in half an hour. If you care to wait. | Uyuyor. Yarım saat sonra onu uyandıracağım. Tabii beklersen. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
The lady cannot sleep at night. Only in the morning she can. | Bayan gece uyuyamaz. Sadece sabahları uyuyabilir. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Playing? I paint my nails. I can see that! | Oynuyor musun? Tırnaklarımı boyuyorum. Bunu görebiliyorum! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
What kind of a boy are you? | Sen nasıl bir çocuksun? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
What's going on, who's there? | Neler oluyor, kim var orada? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Lady, it's him! There's him! He's here! | Bayan, bu o! İşte o! Burada! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
OK, I understand, he's here. Prepare the coffee, and almond cake. | Tamam, seni duyuyorum. Kahveyi ve bademli keki hazırla. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Signora, he's climbing the stairs! He's coming upstairs! | Bayan, yukarı geliyor! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I hear you! All right, he's coming up! | Seni duyuyorum! Pekâlâ! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Couldn't you wait downstairs? | Aşağıda bekleyemez misin? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I'm sick of Rasori, Gaibazzi, Costa, of the whole Tara. You all lie, always! | Rasori, Gaibazzi, Costa ve tüm Tara'dan bıktım. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
You, for instance, were not in town the night of the murder! | Örneğin sen cinayet gecesi kasabada yoktun! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I was in Mantua. He had sent me there. | Mantua'daydım. Beni oraya göndermişti. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
And that night they killed him! | Ve o gece onu öldürdüler! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Here! Happy now? | Şimdi mutlu musun? | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
This morning they took me to the Po. Costa, Rasori and Gaibazzi. | Bu sabah beni nehre götürdüler. Costa, Rasori ve Gaibazzi. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
They frightened me. I ran away. | Beni korkuttular. Kaçtım. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
You were right, you know? The informer was not a Fascist. | Haklıydın. Muhbir bir faşist değildi. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
The spy is one of them, all three of them! | Casus onlardan biri. Üçü de! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
My father discovered them and, out of fear, they killed him. | Babam onları ortaya çıkardı ve korkudan babamı öldürdüler. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
However, this story does not interest me anymore. | Bu hikâye artık ilgimi çekmiyor. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
And neither you are interested! | Seni de ilgilendirmiyor! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I'm done, here. No. You can not leave yet. | Burada işim bitti. Hayır. Henüz gidemezsin. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
I've a train at nine. | Saat 9'da trenim var. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Our revenge will be more cruel, more atrocious. | İntikamımız daha acımasız, daha gaddar olacak. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Will be made up of glances, half words. We will create a void around them. | Bakışlar, yarım ağızla söylenmiş sözlerle onun için bir cehennem yaratacağız. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
They'll know hell on earth! | Günlerini görecekler! | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |
Lady, listen. | Bayan, dinle. | The Spider's Stratagem-1 | 1970 | ![]() |