Search
English Turkish Sentence Translations Page 172314
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
sweetest water... | En tatlı sudan bile | The South-1 | 1988 | ![]() |
She was fresher than the river... | Irmaktan daha tazeydi o | The South-1 | 1988 | ![]() |
blossoming orange tree. | Çiçekleyen portakal ağacı | The South-1 | 1988 | ![]() |
And on that hot and forlorn | O sıcak ve ıssız | The South-1 | 1988 | ![]() |
summer street, | Yaz sokağında | The South-1 | 1988 | ![]() |
she left a piece of her life | Hayatının bir parçasını bıraktı o | The South-1 | 1988 | ![]() |
and went off. | Ve gitti. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Know first how to suffer | Önce ıstırap çekmeyi öğren | The South-1 | 1988 | ![]() |
and then love | Sonra sev | The South-1 | 1988 | ![]() |
and then leave | Sonra ayrıl | The South-1 | 1988 | ![]() |
and walk free of thoughts... | Ve yürü özgür düşüncelerle | The South-1 | 1988 | ![]() |
the scent of orange blossoms. | Portakal çiçeklerinin kokusu | The South-1 | 1988 | ![]() |
What have my hands done to her? | Ne yaptı benim ellerim ona? | The South-1 | 1988 | ![]() |
What have they done, | Onun kalbine bunca acıyı | The South-1 | 1988 | ![]() |
to have left her heart | Bırakarak | The South-1 | 1988 | ![]() |
in so much pain? | Ne yaptı ellerim? | The South-1 | 1988 | ![]() |
He who fights never dies. | Savaşan asla ölmez. | The South-1 | 1988 | ![]() |
How they love it. | Ne çok seviyorlar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
He drives them crazy. | Onları çıldırtıyor. | The South-1 | 1988 | ![]() |
No, it's useless. | Hayır, boşuna. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'm the echo of the man I was. | Daha önce olduğum adamın yansımasıyım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
A superstition. | Bir hurafe. | The South-1 | 1988 | ![]() |
But you know all the tricks now, Negro. | Ama şimdi bütün numaralar sende, Negro. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Alas! No secrets for me. | Eyvah! Bana hiç gizem yok. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Not one of them can seduce me. | Onların hiçbiri beni baştan çıkaramaz. | The South-1 | 1988 | ![]() |
? Cause I'm dead as a doornail! | Çünkü tam anlamıyla ölüyüm! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Aw, Negro, you tough cookie! | Negro, seni zor insan! | The South-1 | 1988 | ![]() |
If you only knew what I learned | Başarısızlıklarımla aşktan neler öğrendiğimi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
about love through my failures! | ...keşke bilseniz! | The South-1 | 1988 | ![]() |
I thought no one could replace me. | Kimsenin yerimi dolduramayacağını sanıyordum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
The last time it was with Virginia! | Son defasında Virginia'laydı! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Want to hear about it? | Dinlemek ister misin? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Come on, you guys... | Gelin dostlar... | The South-1 | 1988 | ![]() |
make yourselves comfortable. | ...rahatınıza bakın. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I was crazy about Virginia. She learned | Virginia'ya tutkundum. Hepsini benden öğrendi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
it all from me. She thought the world of me. | Bana hayranlık duyardı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
One day I discover she has a lover. | Bir gün sevgilisi olduğunu ortaya çıkardım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Who's been here? | Kim buradaydı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Are you crazy! In my bed? | Deli misin? Yatağımda mı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
The Goldfinch! | Sakakuşu! | The South-1 | 1988 | ![]() |
That kid? Don't make me laugh! | O çocuk mu? Güleyim bari! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Quit fooling or I'll bash your head in! | Beni aptal yerine koymayı kes yoksa başını ezerim! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Hit me if you want to, | İstersen vur bana... | The South-1 | 1988 | ![]() |
but I did it for you, honest! | ...ama bunu senin için yaptım, inan. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Gimme the truth! | Bana gerçeği söyle! | The South-1 | 1988 | ![]() |
My love, waiting alone for you | Aşkım, geceleri tek başına seni beklerken... | The South-1 | 1988 | ![]() |
at night, I was scared to death | ...ölmekten korkuyordum... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and consumed with jealousy. | ...ve kıskançlıktan deliye döndüm. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Aching to make love to you. | Seninle sevişmek için yanıp tutuşuyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
You brought me pastries. | Bana mutluluk getirdin. | The South-1 | 1988 | ![]() |
You taught me everything. The Goldfinch | Bana her şeyi sen öğrettin. Sakakuşu benim için... | The South-1 | 1988 | ![]() |
means nothing to me. He just kept me company. | ...hiçbir anlam ifade etmiyor. Bana arkadaşlık etti sadece. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I believed her. | Ona inandım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'd neglected her so much, | Onu çok ihmal etmiştim... | The South-1 | 1988 | ![]() |
I forgave her. | ...affettim onu. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Love is kind hearted! | Aşk iyi kalplidir! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes, but that's not the end of it. | Evet ama bu son değildi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
After death, I saw her like on TV, | Ölümden sonra, TV'de görür gibi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
in bed with the Goldfinch. | ...onu Sakakuşu ile gördüm. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And how she relished it! | Nasıl da hazzediyordu! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Sure, that kid was better than me. | Kesin o çocuk benden daha iyiydi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
How humiliating! | Çok küçük düşürücü! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Wait! Where are you going? Let me explain! | Dur! Nereye gidiyorsun? Sana açıklayayım! | The South-1 | 1988 | ![]() |
No need to! You think I'm a fool? | Gerek yok? Beni aptal mı sandın? | The South-1 | 1988 | ![]() |
I know everything. With Rosi it's different. | Her şeyi biliyorum. Rozi'yle farklı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I don't give a damn! I don't want to know! | Umurumda değil! Bilmek istemiyorum! | The South-1 | 1988 | ![]() |
And keep off our backs! | Bizi de rahat bırak! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Don't be silly! Just listen to me! | Aptal olma! Beni dinle! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Love is a daily task. | Aşk günlük iştir. | The South-1 | 1988 | ![]() |
You must keep reinventing it! | Yeniden keşfetmeyi sürdürmelisin! | The South-1 | 1988 | ![]() |
You're still lying. | Hâlâ yalan söylüyorsun. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Floreal's not coming. | Floreal gelmeyecek. | The South-1 | 1988 | ![]() |
He's still angry with me. | Bana dargın hâlâ. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Of his reproaches. | Onun azarlamalarından. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Of his resentment. | ...kininden. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Scared I won't still find him attractive. | Onu hâlâ çekici bulamamaktan korkuyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
How we've both changed during these years! | Geçen yıllar boyunca ikimiz de nasıl değiştik? | The South-1 | 1988 | ![]() |
How can we get along together? | Nasıl anlaşacağız? | The South-1 | 1988 | ![]() |
I managed on my own. | Kendi başıma idare ettim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
To pull us all through, him and Fideo. | Onu ve Fideo'yu bundan uzak tutmak için. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And he always thought it wasn't much. | Bunun yeterli olmadığını düşünürdü hep. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Can you hear me? And Fideo? | Ben duyabiliyor musun? Ya Fideo? | The South-1 | 1988 | ![]() |
He's fine! | O da iyi! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Why didn't he come? | Neden o da gelmedi? | The South-1 | 1988 | ![]() |
I couldn't bring him. | Onu getiremedim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
My sweater? | Hırkam? | The South-1 | 1988 | ![]() |
I've told you a thousand times! | Sana bin defa söylemiştim! | The South-1 | 1988 | ![]() |
It's freezing here! I know, | Burası buz gibi! Biliyorum... | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes! Flaco! | Evet, Flaco! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes, my love! I can see you! | Evet, sevgilim! Seni görebiliyorum! | The South-1 | 1988 | ![]() |
I love you, darling! Same here! | Seni seviyorum hayatım! Ben de seni! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Everything's fine, Flaco, and you? | Her şey iyi Flaco, sen nasılsın? | The South-1 | 1988 | ![]() |
The job? As usual. | İş nasıl? Her zamanki gibi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And the lawyer? | Avukat ne yapıyor? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Don't worry, I'll explain later. | Merak etme, sonra anlatırım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And Emilio? | Ya Emilio? | The South-1 | 1988 | ![]() |
I went by twice. | İki defa uğradım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I left a message with Mecha. | Mecha'yla mesaj bıraktım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
But keep at it, I'm rotting in here! | Denemekten vazgeçme! Çürüyorum burada! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Cut it out. What's wrong? | Kes artık! Sorun ne? | The South-1 | 1988 | ![]() |