Search
English Turkish Sentence Translations Page 172312
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Still got this truck? | Bu kamyon hâlâ sende mi? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Still got it. This one, | Evet. Bu var... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and another for other things. | ...bir tane daha başka şeyler için var. | The South-1 | 1988 | ![]() |
One foot here, the other in Patagonia, | Bir ayağım burada, bir ayağım Patagonia'da... | The South-1 | 1988 | ![]() |
that's just life. | ...geçinip gidiyoruz. | The South-1 | 1988 | ![]() |
We've got to celebrate! | Bunu kutlamalıyız! | The South-1 | 1988 | ![]() |
And Maria? Tell me about Maria. | Peki ya Maria? Maria'yı anlat. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Never seen her again. She got out just before | Onu bir daha görmedim. Patagonia'ya... | The South-1 | 1988 | ![]() |
reaching Patagonia. | ...gitmeden önce yeni çıkmıştı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Sadder than a guitar without strings. | Telleri olmayan gitardan daha üzgündü. | The South-1 | 1988 | ![]() |
When you brought her to me, I thought: | Onu bana getirdiğinde öyle düşünmüştüm. | The South-1 | 1988 | ![]() |
If you cry like that, | Eğer böyle ağlarsan... | The South-1 | 1988 | ![]() |
you'll shrivel up. | ...buruşur kalırsın. | The South-1 | 1988 | ![]() |
they're tears of joy. | ...bunlar sevinç gözyaşları. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I feel as if I'm living again. | ...kendimi yeniden hayata dönmüş gibi hissediyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
They grabbed us coming | Üniversiteden çıkarken... | The South-1 | 1988 | ![]() |
out of the university. | ...bizi aldılar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
It was a year ago. | Bir yıl önceydi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'd been out just a month. | Bir ay olmuştu dışarı çıkalı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
My father arranged it. | Babam ayarladı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
At home | Evde... | The South-1 | 1988 | ![]() |
they were so scared, | ...çok korktular... | The South-1 | 1988 | ![]() |
they'd burned everything: | ...her şeyi yaktılar: | The South-1 | 1988 | ![]() |
My books, my notebooks, everything. | Kitaplarımı, defterlerimi, her şeyi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Home was a new prison. | Ev yeni bir cezaeviydi artık. | The South-1 | 1988 | ![]() |
So I left... for the South... | Ben de ayrıldım. Güney'e... | The South-1 | 1988 | ![]() |
to find a place where life and desire | ...hayatın ve arzunun olduğu... | The South-1 | 1988 | ![]() |
were still possible. | ...bir yer bulmak için gidiyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
You see, Rosi, | Bak işte, Rossi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
hope is the last thing | ...umut kaybedeceğimiz... | The South-1 | 1988 | ![]() |
we lose. | ...son şeydir. | The South-1 | 1988 | ![]() |
My only choice was exile in Patagonia. | Tek seçeneğim, Patagonia'ya sürgüne gitmekti. | The South-1 | 1988 | ![]() |
You can't imagine! | Düşüncesi bile kötü! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Working without papers, | Kimliksiz çalışmak... | The South-1 | 1988 | ![]() |
illegal work, shitty jobs... | ...yasadışı yollar... boktan işler... | The South-1 | 1988 | ![]() |
What despair! | Çaresizlik işte! | The South-1 | 1988 | ![]() |
But tough bugs like me never die. | Ama benim gibi eski kurtlar asla ölmez. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And that's where I met Esperanza. | Esperanza'yla orada tanıştım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Esperanza, my new companion. | Esperanza, yeni yoldaşım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
She's beautiful! | Çok güzeldir. | The South-1 | 1988 | ![]() |
The most important thing in love | Aşkta en önemli şey... | The South-1 | 1988 | ![]() |
is desire. | ...tutkudur. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Spread your legs. | Bacaklarını ayır. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Like my looks? | Görünüşümü beğendin mi? | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'm really scared of transfers. | Nakiller beni korkutuyor. | The South-1 | 1988 | ![]() |
You never know if it means another | Bunun başka bir hapishane ya da ölüm anlamına mı geldiğini... | The South-1 | 1988 | ![]() |
prison or death. | ...asla bilemezsin | The South-1 | 1988 | ![]() |
I never thought I could | Senden bu kadar ayrı kalabileceğimi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
be so long without you. | ...hiç düşünemezdim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'm counting the days... | Döneceğin saate dek... | The South-1 | 1988 | ![]() |
the hours until you return. | ...günleri sayıyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I love you, Rosi. | Seni seviyorum Rosi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Love is a secret, | Aşk bir gizemdir... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and you're mine. | ...ve sen benim gizemimsin. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'm hungry for you. | Seni çok arzuluyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Anibal, who can we see for help? | Anibal, bize yardım etmesi için kimi görebiliriz? | The South-1 | 1988 | ![]() |
General Molinari? | General Molinari? | The South-1 | 1988 | ![]() |
They sent him to the South. | Onu Güney'e gönderdiler. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And Colonel Martinez? | Peki ya Albay Martinez? | The South-1 | 1988 | ![]() |
He was discharged. | Görevden alındı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes there is... there's one. | Evet kaldı... birisi var. | The South-1 | 1988 | ![]() |
You know who, Anibal. | Kim olduğunu biliyorsun Anibal. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Who, my nephew? | Kim, yeğenim mi? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Exactly! Let's not get upset. | Kesinlikle! Sinirlenmeyelim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
But Arturo is at PRONASUR | Fakat Arturo General Moritan ile birlikte... | The South-1 | 1988 | ![]() |
with General Moritan. | ...PRONASUR'da. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And he'll refuse to see us. | Bizimle görüşmeyi kabul etmez. | The South-1 | 1988 | ![]() |
He's always been correct with me. | Benimle her zaman iyi geçinirdi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
But not with me. | Benimle değil. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'll remind him | Onun amcası ve... | The South-1 | 1988 | ![]() |
that I'm his uncle | ...amiri olduğumu... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and his superior. | ...ona hatırlatacağım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
All right. I'll go there alone. | Pekâlâ. Oraya yalnız gideceğim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
But how will you get into the Ministry? | Fakat bakanlığa nasıl gireceksin? | The South-1 | 1988 | ![]() |
The last time they threw us out. | Son gittiğimizde bizi dışarı attılar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And PRONASUR is now a barracks. | PRONASUR bir kışla oldu. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I know, but we'll be talking to your nephew. | Biliyorum ama yeğeninle konuşuruz. | The South-1 | 1988 | ![]() |
About a prisoner? That's absurd! | Bir mahkûm hakkında mı? Bu çok saçma! | The South-1 | 1988 | ![]() |
I promised Rosi I'd do it. | Rosi'ye bunun için söz verdim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Major Rasatti can't see you. | Binbaşı Rasatti sizinle görüşemez. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Please insist. | Israr edin lütfen. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Excuse me, Colonel, this is a bad day. | Affedersiniz albay, bugün kötü bir gün. | The South-1 | 1988 | ![]() |
They're in the midst of cleaning. | Şu anda temizlik yapıyorlar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Office 325... go on. | Ofis 325... buyurun. | The South-1 | 1988 | ![]() |
What chaos! | Bu ne karmaşa! | The South-1 | 1988 | ![]() |
They're still working on our project. | Projemiz üzerinde çalışıyorlar hâlâ. | The South-1 | 1988 | ![]() |
What are they trying to find? | Ne bulmaya çalışıyorlar? | The South-1 | 1988 | ![]() |
What a pleasure after such a long time! | Bunca zaman sonra görüştüğümüze sevindim! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Don't you think it's indiscreet | Gelip beni görmenizin... | The South-1 | 1988 | ![]() |
to come and see me here? | ...çok yanlış olduğunu düşünmüyor musunuz? | The South-1 | 1988 | ![]() |
For you and for me? | Kim için? Senin ve benim için! | The South-1 | 1988 | ![]() |
You're compromising my career. | Kariyerimi tehlikeye atıyorsun. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Everything's under surveillance here. | Burada her şey gözlem altında. | The South-1 | 1988 | ![]() |
but I'm an officer | ...ama ben bir subayım... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and only doing my duty. | ...ve yalnızca görevimi yapıyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I can't do anything for you. | Senin için bir şey yapamam. | The South-1 | 1988 | ![]() |
It's none of my business. | Bu beni ilgilendirmiyor. | The South-1 | 1988 | ![]() |
That's your idea. | Bu senin fikrin. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Excuse me, Emilio. | İzninle, Emilio. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Moritan can pull strings. | Moritan torpil yapabilir. | The South-1 | 1988 | ![]() |