Search
English Turkish Sentence Translations Page 172307
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"The South is the future... | "Güney'de gelecek var... | The South-1 | 1988 | ![]() |
it's what will happen." | ...bu gerçekleşecek." | The South-1 | 1988 | ![]() |
And it was true: | Haklıydı: | The South-1 | 1988 | ![]() |
El Negro, my friend long dead, | Uzun zaman önce ölen arkadaşım El Negro... | The South-1 | 1988 | ![]() |
was there... | ...orada.... | The South-1 | 1988 | ![]() |
in the dark street. | ...o karanlık sokaktaydı. | The South-1 | 1988 | ![]() |
So you're making a movie about love? | Aşk hakkında bir film mi yapıyorsun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
What gave you that idea? | Nereden icap etti? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Come on! You know that | Hadi ama! Sen de biliyorsun ki... | The South-1 | 1988 | ![]() |
our life stories have always | ...hayat hikâyelerimiz daima... | The South-1 | 1988 | ![]() |
been love stories. | ...aşk hikâyeleri olmuştur. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Come, join me... | Gel, bana eşlik et... | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'll tell you a story about a dear friend. | ...çok değerli bir dostun hikâyesini anlatayım sana. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Maybe there are better stories, | Daha iyi hikâyeler olabilir... | The South-1 | 1988 | ![]() |
but this one is like an old mother: | ...fakat bu tıpkı yaşlı bir anne gibi: | The South-1 | 1988 | ![]() |
She loves us | Bizi sever... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and she pisses us off! | ...ve bize kızar! | The South-1 | 1988 | ![]() |
End of the military dictatorship | Askeri dikta rejiminin sonu. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Getting out? | Tahliye mi oluyorsun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
His name was Floreal, | Adı Floreal'di... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and he'd spent 5 years in prison... | ...ve 5 sene hapis yattı... | The South-1 | 1988 | ![]() |
partly my fault... | ...biraz da benim yüzümden... | The South-1 | 1988 | ![]() |
dreaming of going home. | Eve gitmenin hayali. | The South-1 | 1988 | ![]() |
The story I'm telling you is about | Size anlatmaya başladığım bu hikâye... | The South-1 | 1988 | ![]() |
his return, and the night | ...onun dönüşü ve özlemini... | The South-1 | 1988 | ![]() |
he'd longed for the most | ...en çok duyduğu... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and dreaded the most. | ...ve en çok korktuğu o geceyle ilgili. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Floreal. | Floreal. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Is he going away? | Gidiyor mu? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Floreal Echegoyen. | Floreal Echegoyen. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Is Don Goyo there? | Don Goyo orada mı? | The South-1 | 1988 | ![]() |
No... he sold out long ago. | Hayır... buradan gideli çok oldu. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Hello, old boy! | Merhaba eski arkadaş! | The South-1 | 1988 | ![]() |
How are you, Amado? | Nasılsın Amado? | The South-1 | 1988 | ![]() |
What would you expect? | Ne bekliyordun ki? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Absences fill the neighborhood. | Yokluklar komşuluk getirir. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Our table of dreams is gone. | Düşlerimizin masası gitmiş. | The South-1 | 1988 | ![]() |
How much we have learned! | Ne kadar öğrendik? | The South-1 | 1988 | ![]() |
How much! | Ne kadar? | The South-1 | 1988 | ![]() |
After that business with Emilio, | Emilio ile yaptığımız işten sonra... | The South-1 | 1988 | ![]() |
we sort of drifted apart. | ...yollarımızı ayırdık. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Your father, with his rheumatism... | Baban, sefaleti, romatizması... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and Rasatti, in his misery... | ...ve Rasatti'siyle... | The South-1 | 1988 | ![]() |
didn't come any more. | ...bir daha da gelmedi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
And look over there... you see Gordo... | Bak şuraya... Gordo'yu görüyorsun... | The South-1 | 1988 | ![]() |
For 30 years | 30 sene boyunca... | The South-1 | 1988 | ![]() |
I heard him playing behind me... | ...arkamda çaldığını duyardım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I can't forgive him for dying. | Öldüğü için onu affetmiyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
The air of his bandoneon | Onun o bandoneonusunun havası... | The South-1 | 1988 | ![]() |
gave me the strength to sing. | ...bana şarkı söyleme cesareti verdi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
He took the air with him... | Onunla nefes alırdı... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and I feel run down. | ...ve kendimi bitkin hissederdim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Blondi? Are you asleep? | Blondi? Uyuyor musun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
How could they have let him out, | Saat 11'e kadar orada olduğum halde... | The South-1 | 1988 | ![]() |
since I was there until 11 o'clock? | ...onu nasıl salıverirler? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Just my luck! | Ne talih! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Rosi, what's wrong? | Rosi, ne oldu? | The South-1 | 1988 | ![]() |
He's out. He knocked on the window. | Çıkmış. Pencereye gelmiş. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Just look at me! | Bak bana! | The South-1 | 1988 | ![]() |
My little Fideo is awake. | Benim küçük Fideo'm uyanmış. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Come, let me gobble you up. | Gel buraya, seni yalayıp yutayım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
They released Papa. | Babayı bırakmışlar. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I want to sleep in your bed. | Yatağında uyumak istiyorum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes, tomorrow, tomorrow... | Evet, yarın, yarın. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Your little thighs... | Minik kalçaların... | The South-1 | 1988 | ![]() |
your little buttocks... | ...minik butların... | The South-1 | 1988 | ![]() |
I could just eat you up. | ...seni yiyip bitiririm. | The South-1 | 1988 | ![]() |
My darling son! | Benim canım oğlum! | The South-1 | 1988 | ![]() |
My son! | Yavrum! | The South-1 | 1988 | ![]() |
I knew you'd return, | Döneceğini biliyordum... | The South-1 | 1988 | ![]() |
I simply felt it. | ...bunu hissediyordum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Have you seen Rosi and Fideo? | Rosi ile Fideo' yu gördün mü? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Not yet. | Daha görmedim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
At last you're here! | Sonunda buradasın! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Still feel like herding the cows? | Hâlâ inekleri otlatmak istiyor musun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
Are you kidding? | Hadi canım sen de! | The South-1 | 1988 | ![]() |
This country is going downhill, | Bu ülke dibe gidiyor... | The South-1 | 1988 | ![]() |
it's bankrupt. | ...iflas ediyor. | The South-1 | 1988 | ![]() |
There's no more solidarity. | Artık dayanışma yok. | The South-1 | 1988 | ![]() |
What do you expect after all these years? | Bunca yıldan sonra ne umuyordun? | The South-1 | 1988 | ![]() |
There'll soon be elections, Papa! | Yakında seçimler olacak baba! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Who will remember us, Floreal? | Bizi kim hatırlayacak, Floreal? | The South-1 | 1988 | ![]() |
El Negro! | El Negro! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Yes! The "reappeared", | Evet! "Yeniden ortaya çıkan"... | The South-1 | 1988 | ![]() |
so that no one forgets me! | ...böylece kimse beni unutmaz! | The South-1 | 1988 | ![]() |
But who are you? The deceased! | Peki sen kimsin? Merhum! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Don't be afraid. It's me! The deceased. | Korkma. Benim! Merhum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I had such a desire to live! | Yaşama isteğiyle doluydum! | The South-1 | 1988 | ![]() |
To return! | Geri dönmek için! | The South-1 | 1988 | ![]() |
To my streets, my neighborhood... | Sokaklarıma, mahalleme dönmek... | The South-1 | 1988 | ![]() |
Run along, Ramoncito, I'll see you at 6:00. | Yoluna devam et, Ramoncito, saat 6:00'da görüşürüz. | The South-1 | 1988 | ![]() |
When I think what I've missed | Geçen bunca yılda en çok neyi özlediğimi... | The South-1 | 1988 | ![]() |
during all these years! | ...düşündüğüm zamanlar! | The South-1 | 1988 | ![]() |
To have fun! | Eğlenmek için! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Being dead is so boring! | Ölü olmak çok sıkıcı! | The South-1 | 1988 | ![]() |
Nothing happens. | Hiçbir şey yok. | The South-1 | 1988 | ![]() |
No! I owe you something. | Hayır! Sana bir şey borçluyum. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'll come with you... | Seninle geleceğim. | The South-1 | 1988 | ![]() |
it won't be easy, going back. | Geri dönmek kolay olmayacak. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Not easy! | Hem de hiç! | The South-1 | 1988 | ![]() |