Search
English Turkish Sentence Translations Page 172139
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Call me on my cell, you need anything. | Bir şeye ihtiyacın olursa cepten ara. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
The point is they made me take off my shoes, | Yani ayakkabılarımı çıkarmamı istediler ve... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
and l nearly passed out in front of everybody trying to bend over. | ... az daha eğilmeye çalışırken herkesin gözü önünde bayılacaktım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Well, that's not good. People misinterpret. | Eh, kötü bir durum. İnsanlar yanlış yorumlar. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
They think you're weak, they see an opportunity. | Senin zayıf olduğunu düşünüp bir fırsat görürler. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
They're my friends, | Onlar arkadaşlarım,... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
a lot of them, but they're also fucking jackals. | ... yani çoğu, ama aynı zamanda hepsi lanet birer çakal. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Alpha male. lt's subtle, | Lider erkek. Kurnazca yapıyorlar... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
but since l been back, l been noticing certain looks | ... ama döndüğümden beri malum bakışları farkediyorum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
and people questioning my judgment where they never did before. | İnsanlar daha önce hiç yapmadıkları şekilde yargılarımı sorguluyor. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Sure, cat's away, bad habits set in. | Tabii, kedi gidince meydan farelere kalır. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
ln a perfect world | Mükemmel bir dünyada... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l just relax, | ... rahat olur,... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
let them think whatever the fuck they want. | ... ne halt düşünürlerse düşünsünler derdim. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Act as if. | Öyle yap. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
As if you're not feeling vulnerable. | Zayıf hissetmiyormuş gibi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
As if you're the same old Anthony. | Sanki aynı eski Anthony gibi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Strong, ''l'm sure,'' decisive. | Güçlü, "dediğim dedik". | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
People see only what you allow them to see. | İnsanlar senin onlara gösterdiklerini görürler. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, l been thinking the same thing. | Evet, ben de aynı şeyi düşünüyordum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Glad to be of service. | Hizmetinize amadeyim. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Bring that. Come on, come on, come on! | Gönder şunu. Hadi, hadi, hadi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Ho, get the skip a chair. | Alo, patrona bir sandalye getir. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l don't want a chair. l'm fine. | Sandalye istemiyorum. İyiyim ben. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Ton', how you doing? | Ton, n'aaber? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
What are you weighing these days? Don't ask. 265. | Bu aralar kaç kilosun? Sorma. 120. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Let's go. | Hadi, devam. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Hey, what's up, Ton'? | Ne var ne yok Ton? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Skip. Hey, boss. | Patron. Selam patron. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
You talk to Vito? | Vito'yla konuştun mu? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Huh? l called him two times. He never called me back. | Ha? iki kez aradım. Beni geri aramadı. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
You try the house? | Evden aramayı denedin mi? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
'Cause he called me just the other night. | Çünkü daha geçen gece beni aradı. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Hungry, T.? You want, l'll have Bissell fix you a sandwich. | Aç mısın T.? İstersen hemen bir sandviç yapayım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
No no, l'm good. l'm good. | Hayır hayır. Böyle iyiyim. İyiyim. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
What's your fucking problem? | Nedir lan senin derdin? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
What the fuck is your problem? | Derdin ne dedim sana. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Slamming the goddamn refrigerator door. | Lanet buzdolabının kapısını çarpıyorsun. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
What? No. Are you gonna argue with me now? | Ne? hayır. Şimdi de benimle tartışacak mısın? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
l didn't even open the refrigerator. | Buzdolabını açmadım bile. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
The Coke was out on the counter. | Kola dışarıda, tezgahın üzerindeydi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
So you are gonna argue with me, huh, you fucking mutt? | Yani benimle tartışacaksın öyle mi? Sitiğimin mankafası. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Look, Tony, l don't wanna | Bak, Tony, Ben hiç... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
You don't wanna what? You don't wanna what? | Sen hiç ne? Sen hiç ne? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
This fucking guy, huh? | Bakın hele şu herife. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Fucking Philadelphia lawyer. | Siktiğimin laf ebesi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
Don't do it! No, don't do it! | Sakın yapma! Hayır, sakın! | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
How's that, huh? | Nasılmış ha? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
You got anything else to say? | Diyeceğin başka birşey var mı? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-1 | 2006 | ![]() |
I notice you're wearing a wedding ring, Ms. Vaughn. | ... konumundaki bilinen bir organize suç üyesidir. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
My father wasn't awaiting trial on 47 RICO predicates, | Babanız düğününüze gelmiş miydi? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I do, Your Honor, and thank you. | Bu koşulları anlayıp kabul ediyor musunuz? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I'm Perry... Annunziata. Come in. | Bayan Soprano, günaydın. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Muscles Marinara, the Italian strongman. | Sen Gina Annunziata'nın kuzenisin değil mi? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I'm just glad you got somebody capable of protecting you, | Koca Adam, güçlü İtalyan. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
driving for you. Well, that's why I got him here. | Seni koruyabilecek ve şoförlüğünü yapabilecek birini... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Gosh, I feel like a mommy. | İşte ilk günün. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Little bit of both. Depends what muscles I'm trying to hit, you know? | Nasıl çalıştın? Ağırlık mı alet mi? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, I gotta get back to the gym. | Ben de tekrar egzersize başlamalıyım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
You want, I'll make you a program. | İstersen sana bir program hazırlarım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
There was a time when I could bench over 300 lbs. | Bir zamanlar benç press'te 135 kilo basabiliyordum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
With a major head cold one time, I did it. | Bir seferinde hastayken yapmıştım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I guess I don't gotta tell you. | Sanırım sana söylememe gerek yok. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
My mom says I should count 10, but I never remember. | Annem 10'a kadar say der bana ama asla aklıma gelmiyor | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Well, here I am. | İşte ben. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I'm happy to be alive. | Yaşadığıma seviniyorum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
last month and a half or so. Is sleeping difficult? | ... bir hastane yatağı vardı. Uymak zor oluyor mu? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
And unless I know absolutely nothing | Eğer ben de yaptığım iş hakkında... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
about what I'm doing, | ... birşeyler biliyorsam, | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I think you and I'll have a lot to talk about. | Sanırım konuşacak çok şeyimiz var. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
"post traumatic stress"? | ... bir terim duydun mu? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I get it, okay? | Anladım, yani? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Three strikes and I'm out, right? | Üç atış ve geberdim değil mi? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Who knows? Maybe I am suppressing things. | Kim bilir? Belki duygularımı bastırıyorum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
But for right now, I feel like each day is a gift. | Ama şu anda sanki her günüm bir hediye. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I told my sister. | Kızkardeşime söyledim. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Is there something else you'd like to talk about then? | O halde konuşmak istediğin başka birşey var mı? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Flunked out of college. He waited till I was in a coma. | Okulu bıraktı. Ben komaya girinceye kadar bekledi. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
In some ways, this horrible shooting may provide an opportunity | Aslında bu korkunç vurulma olayın senin hatalarından ders... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
My mistakes... | Benim hatalarım... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I got caught up in domestic violence. | Ben aile içi şiddete maruz kaldım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
But I was referring to the bigger picture: | Ama ben daha büyük bir sorundan söz ediyorum: | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I told you I didn't want to talk about my uncle. | Sana söylemiştim, amcam hakkında konuşmak istemiyorum. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I've warned you before. | Seni uyarmıştım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
Sit, Ton', I'll clear your spot. We got you your bialy | Otur Ton, yerini açayım. Bugün geleceğini duyar duymaz... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
The onions... I can't. | Soğan... Yiyemem. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I got it. Sorry. | Hallederim. Üzgünüm. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I got it, Ton', no problem. | Hallederim Tony, sorun değil. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
There you go. I'll get your coffee, and you're all set. | İşte oldu. Kahveni de getireyim tamamdır. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
So the municipal swimming pool... | Belediyenin yüzme havuzu... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
the bid start on that yet? I got a lunch tomorrow. | İhale açılmadı mı daha? Yarına öğle yemeği ayarladım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I had that with the spleen. Staves off the infection. | Dalağım için kullanmıştım. Enfeksiyonu temizliyor. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I had the plastic surgeon, Taschlin, do the outside sutures. | Dış dikişleri Taschlin diye bir plastik cerrah yaptı. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
I was the first guy at the hospital to have the VAC. | Hastanenin ilk "VAC" lı hastasıydım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
It's an open incision situation. | Bu bir açık insizyon durumu. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
It's a better way to heal. Less pulling on the outer dermis layers. | İyileşmek için daha iyi. Daha az dış altderi katmanı kaybediyorsun. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
The thing is with all the Ativan and the Dilaudid I was taking, | Sorun şu ki, aldığım onca Ativan ve Diaudid yüzünden... | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
So in the long run... There's your coffee, Ton'. | Yani uzun dönemde... Kahven orada Ton. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
you want I set my watch so you don't gotta worry? | ... ilaç vaktine ayarlamamı ister misin? | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |
'round the clock care I gave that woman. | ... kadıncağıza 24 saat bakmıştım. | The Sopranos Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request-3 | 2006 | ![]() |