Search
English Turkish Sentence Translations Page 172014
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm going to give you some real good advice, mister. | Sana çok iyi bir tavsiyede bulunacağım bayım. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
This is no time for lying. | Yalan söylemeye zaman yok. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
_ Who ambushed us? _ I don't know. | Bizi kim pusuya düşürdü? Bilmiyorum. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
_ Answer me. Who killed my brother? _ I don't know! | Cevap ver. Kardeşimi kim öldürdü? Bilmiyorum! | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
Talk! You were there when Ben got it. | Konuş! Ben vurulduğunda oradaydın. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
_ Who ambushed us? _ I don't know. I didn't do anything. | Bizi kim pusuya düşürdü? Bilmiyorum. Ben birşey yapmadım. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
When I let you breathe again, you'd better come up with the right answers! | Tekrar nefes almana izin verince, doğru cevaplar versen iyi edersin! | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
Pa! I didn't tell them. | Baba! Onlara birşey söylemedim. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
I wasn't going to talk. I wasn't going to talk. | Konuşmayacaktım. Konuşmayacaktım. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
Drop that gun, Hastings. | Silahı bırak Hastings. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
They shot at me. They got my son Dave in there. Get him out! | Bana ateş ettiler. Oğlum Dave'i orada tutuyorlar. Çıkart onu! | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
_ I didn't tell them! _ Didn't tell them what, Dave? | Onlara birşey söylemedim! Ne söylemedin Dave? | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
My father, he killed Ben. He killed him. | Babam... Ben'i o öldürdü. Onu öldürdü. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
And my dad? | Benim babamı da mı? | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
Your father found out he was being cheated. | Baban aldatıldığını öğrenmişti. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
And Billy kept getting closer to the truth. | Ve Billy gerçeğe gittikçe yaklaşıyordu. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
Billy, too? | Billy'yi de mi? | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
...give me that gun. | ...o silahı bana ver. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
I represent the law around here now. We'll take care of Hastings. | Artık kanunu ben temsil ediyorum. Hastings'in icabına bakacağız. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
I don't want any trouble with you, Harry. | Başımı seninle derde sokmak istemem Harry. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
I wouldn't argue with him. | Yerinde olsam onunla tartışmazdım. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
This is something I have to do myself, Harry. | Bu, benim halletmem gereken birşey Harry. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
Get Doc lsdell for Tom. | Tom için Doktor lsdell'i çağır. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
Bud's in here. | Bud burada. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
_ ls he all right? _ Doc says he'll need lots of care. | İyi mi? Yoğun bakıma ihtiyacı varmış. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
_ He'll get it. And Tom? _ Doc's with him now. | Sorun değil. Ya Tom? Doktor şimdi onunla beraber. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
Tom said it'd take more than one bullet to kill him. | Tom bir kurşunun kendisini öldüremeyeceğini söylüyor. | The Sons of Katie Elder-1 | 1965 | ![]() |
...one foot from that line. Show a little respect. | ...30 santimden fazla geçmeyecek. Biraz saygılı ol. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Five bucks! Cut it out. We're here for a funeral. | Beş kağıdına! Kes artık. Cenaze için buradayız. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Which way is town? Just follow the road. You can't miss it. | Kasabaya nasıl gidilir? Yolu takip et. Önüne çıkacak. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
lsn't there anybody else getting off? No, sir. | Burada başka inen yok mu? Hayır bayım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You know a man name of John Elder? I know of him. | John Elder adında birini tanıyor musun? Onu tanıyorum. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
What've the Elders got to do with us? Not the Elders, just John. | Elder'ların bizimle ne ilgisi var? Elder'lar değil, sadece John. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
This is our land. We own it, don't we? Of course it is, son. | Burası bizim arazimiz. Öyle değil mi? Elbette oğlum. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Not without good reason. He might think he's got a good reason. | Sebepsiz yere yapmaz. İyi bir mazereti olduğunu sanabilir. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
A hard working, honest woman. | Çalışkan ve dürüst bir kadındı. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
One of you missing, ain't there? Yes, sir. John, the oldest. | İçinizden biri eksik, değil mi? Evet efendim. John, en büyüğümüz. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
lf there's anything I can do... Thank you, Parson, you done plenty. | Yapabileceğim birşey varsa... Sağolun sayın peder, çok şey yaptınız. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Billy. Hello, John. | Billy. Merhaba John. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Been getting lots of practice? Still haven't got a newspaper here? | Çok pratik mi yapıyorsun? Burada hala gazete yok mu? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
How long you planning to stay? I don't know. I just got here. | Ne kadar kalmayı planlıyorsun? Bilmiyorum. Daha yeni geldim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Who is he? I don't know. He's a stranger. | Kimmiş o? Bilmiyorum. Bir yabancı. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Am I wanted for anything, Billy? No. | Herhangi birşey için aranıyor muyum? Hayır. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Then I got a good idea. Yeah? | O zaman bir fikrim var. Öyle mi? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Any objections? No. | İtirazın var mı? Hayır. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Fine. You want to see the boys, go that way. | Güzel. Çocukları görmek için bu taraftan git. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You won't have to go through town. The ranch is over there. | Kasabadan geçmek zorunda değilsin. Çiftlik o tarafta. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
When did that happen, Billy? Your pa was killed six months ago. | Ne oldu Billy? Baban altı ay önce öldürüldü. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Who did it? I haven't been able to find out. | Kim yaptı? Bunu öğrenemedim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
The one we're not scared of? What about him? | Hani ikimizin de korkmadığı? Ne olmuş ona? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
He's back. How do you know it's him? | Döndü. Onun olduğunu nereden biliyorsun? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Big fellow, about six four, 200 pounds, tough looking. | İri bir adam, 1 .85 boyunda, 90 kilo, sert görünüşlü. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
If there's any trouble, make it look like self defence. | Sorun çıkarsa, kendini savunmuşsun gibi yap. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
It's not going to be easy. Nothing comes easy. | Kolay olmayacak. Hiç birşey kolay elde edilmez. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I can recommend my line of work. Yeah, larceny. | Kendi işimi tavsiye ederim. Evet, hırsızlığı. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Just the same, I wish he'd showed up. Stop wishing. He's here. | Farklı değilmiş. Keşke gelse. Dilediğin oldu. Geldi bile. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
John. Matt. Been a long time. | John. Matt. Uzun zaman oldu. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Don't tell me this is the kid? I'm almost eighteen! | Yoksa ufaklık bu mu? Neredeyse onsekizim! | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Bud started college this year. How about that? | Bud bu yıl koleje başladı. Sorma. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
How did she die? Doc lsdell said she wore herself out. | Nasıl öldü? Doktor lsdell kendini yıprattığını söyledi. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
ls it true what they say about you? Only the bad things, Bud. | Hakkında söyledikleri doğru mu? Sadece kötü olanları Bud. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
What did Katie tell you? Not Mom, other people. | Katie sana ne söyledi? Annem değil, başkaları. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Howdy, Miss Gordon. Hello, Bud. | Selam bayan Gordon. Merhaba Bud. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Miss Gordon... I see you're still wearing your gun. | Bayan Gordon... Bakıyorum silahın hala belinde. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
For what? They said I stole a horse. | Ne için? At çaldığımı iddia ettiler. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Did you steal it? I rode him, but I didn't steal him. | Çalmış mıydın? Atı sürmüştüm ama çalmadım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You went where? To the School of Mines. | Nereye gittin? Madencilik Okuluna. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Why? It was there. | Niye? Orada olduğu için. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You done what to Pike's Peak? I clumb it. | Bir dakika, Pike Tepesine ne yaptın? Dırmandım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You didn't, you climbed it. What's the difference? I got to the top. | Dırmanmadın, tırmandın. Ne fark eder ki? Tepeye ulaştım ya. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
There ain't no such word as clumb. What about the horse? | Dırmanmak diye bir kelime yok. Ona vurma Matt. Ata ne oldu? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Why did you steal the horse? I didn't. | Atı neden çaldın? Çalmadım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Ma scared? I never saw her like that before. | Annem korkmuş muydu? Onu hiç böyle görmemiştim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
That ain't much of a story. I liked it where he changed his pants. | Bu önemsiz bir şey. Pantolon değiştirdiği kısım hoşuma gitti. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
It was just starting to get interesting. Very funny, ha ha! | Tam ilginç olmaya başlamıştı. Çok komik, ha ha! | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
A woman couldn't run it by herself. She must have got some money. | Bir kadın orayı tek başına işletemez. Karşılığında para almış olmalı. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Three and a half is more like it. Bud's got to have money for college. | Üç buçuk daha uygun olur. Bud'ın kolej için paraya ihtiyacı var. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
But I ain't going any place I've been. I can take care of myself. | Ama gittiğim yerlere gitmeyeceğim. Kendime bakabilirim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
She probably owes at the store, too. That can't be much. | Belki bakkala da borcu vardır. Çok fazla olamaz. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
We came about Ma's bill. We'd like to settle up. | Annemin borcu için geldik. Ödemek istiyoruz. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
How much is that? Six dollars and twenty cents. | Ne kadar? Altı dolar yirmi sent. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I thought you paid her. No, I haven't paid for them yet. | Onları ödediğini sanıyordum. Hayır henüz ödemedim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Want to hear her? No, thank you. Some other time. | Dinlemek ister misiniz? Hayır teşekkürler. Başka zaman. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Thank you. Drop in any time. | Teşekkür ederiz. Her zaman beklerim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Yeah, high spirited he was. And he wasn't a man to back down to anyone. | Evet. Neşeli bir adamdı. Ve kolay kolay pes etmeyen biriydi. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Do you want me to ask him? It wouldn't hurt to ask. But just talk. | Ona sormamı ister misin? Zararı olmaz. Ama sadece konuş. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Mr Venner. Come in. | Bay Venner. Buyurun. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Nothing? She didn't leave a dollar. | Hiç birşey mi? Bir dolar dahi bırakmadı. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
ls that what she told you? I just took it for granted. | Size öyle mi söyledi? Sadece tahmin ettim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Where did she get her money? It's a fine time to start worrying. | Geçim parasını nereden buldu? Endişe etmek için geç kaldınız. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
What about the Lupin place? She didn't own the Lupin place. | Ya Lupin'in yeri? Lupin'in yeri onun değildi. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I know she wouldn't just give it away. I wouldn't know about that. | Bağışlamayacağını biliyorum. Bunu bilemem. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Do you keep records? We had a fire. | Kayıt tutmuyor musunuz? Yangın oldu. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
What was John Elder doing in here? Talking. | John Elder'ın burada ne işi vardı? Konuştuk. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I don't see it's any of your affair. I'm making it my affair. | Seni ilgilendirdiğini sanmıyorum. Artık ilgilendiriyor. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Who are you? Mr Hastings wants to know. | Kimsin sen? Bay Hastings bilmek istiyor. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
He sent me to find out. I don't care who wants to know. | Öğrenmek için beni yolladı. Kimin bilmek istediği umurumda değil. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
So you tell me, huh? No, I won't. You get out of here. | Söyleyecek misin? Hayır söylemeyeceğim. Çık git buradan. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Who is he? I've never seen him before. | Kim bu? Onu daha önce hiç görmedim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Looking after Katie'd be a privilege. Thanks, Henry. Thank you. | Katie'ye bakmak bir şereftir. Sağol Henry. Teşekkür ederim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |