Search
English Turkish Sentence Translations Page 171846
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Two weeks after the war ended. | İç savaş bittikten 2 hafta sonra. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
First rate. What's a battle? | Mükemmel. Muharebe nedir? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Did that boy say, "What's a battle?" He said, "What's that rattle?" | Çocuk "Muharebe nedir" mi dedi? "Takırtı nedir?" dedi. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
About the heating duct. Hmm. It sounded like battle. | Isıtma kanalıyla alakalı birşey. Hmm. Bana muharebe gibi geldi. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I've had a cold, so, uh Oh, so you would hear "R's" as "B's?" | Biraz üşütmüşüm de yani, uh Oh, ne yani "R'leri" "B" olarak mı duyuyorsun? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Come on, Bart. Ride me. | Hadi Bart. Sür beni. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I better not. | Sürmesem daha iyi. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
He's insulting both of us. | İkimize de hakaret ediyor. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Excellent. Not a trace of urine. Seymour, you run a tight ship. | Güzeeel. Sidik emaresi yok. Seymour, gemiyi iyi götürüyorsun. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Well, you know what they say, sir. "Where there's no smoke, there's no fire." | Şey, ne derler bilirsiniz efendim. "Dumanın olmadığı yerde yangın da yoktur." | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
What an odd remark. Why, that looks like a 50 cent piece. | Tuhaf bir benzetme. Biri buraya 50 cent düşürmüş. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I'll just bend over and get it. | Eğileyim de alayım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Seems to be caught... | Sıkışmış gibi... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
between these two flowers. | ..şu iki çiçeğin arasına. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Ow, ow, ow. Seymour, I was thinking of promoting you to assistant superintendent. | Ow, ow, ow. Seymour, Seni Başmüfettiş yardımcılığına terfi ettirmeyi düşünüyordum. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
But, instead, that plum goes to Holloway. | Ama şimdi sana yapmayı düşündüğüm bu kıyak cehenneme gitti. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
No. But, sir, he's a drunk. And a pill popper. | Olamaz. Ama, efendim, çocuk sarhoş. Ve aynı zamanda da hapçı. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
If I could just Silence! | Eğer ben Sessizlik! | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
And why is a cafeteria worker posing as a nurse? | Ve niye bir kafeterya çalışanı hemşirelik yapıyor? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I get two paychecks this way. D'oh. | Bu yolla 2 maaş birden alıyorum. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
There's no detention this time, Simpson. | Bu sefer disiplin cezası yok, Simpson. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
This is the end. | Bu yolun sonu. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
You are expelled from Springfield Elementary. | Springfield İlkokulundan atıldın. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Tonight on Eye On Springfield, the Munchkins from The Wizard of Oz. | Springfield`ın Gözünde bu akşam, Oz Büyücüsünden Munchkinler. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
And we'll visit a nudist camp... for animals. | Ve bir çıplaklar kampını ziyaret edeceğiz... Hayvanlar için olan. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
But, first, a look at the local holiday that was called... | Ama ilk olarak yerel bir tatil üzerinde duracağız... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
distasteful and puerile by a panel of hillbillies, "Whacking Day." | ...dağ çiftçilerinin çıkardığı, iğrenç ve çocuksu bir günden, "Yılan Öldürme Günü." | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Oh, no, no! In a tradition that dates back to... | Oh, hayır, olamaz! Geçmiş yıllara dayanan gelenekte... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
founding father Jebediah Springfield, every May 1 0, local residents gather... | ...kasabamızın kurucusu Jebediah Springfield, her 10 Mayıs`ta, yerel çiftçileri toplar... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
to drive snakes into the center of town and whack them to snake heaven. | ...ve yılanları kasabanın merkezine yönlendirerek orada yılan cennetine gönderirdi. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
After exposing Alger Hiss... | Alger Hiss`ten sonra ortaya çıkan... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Honorary Grand Marshal Richard Nixon... | ...onurlu büyük Başkan Richard Nixon... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
goes after another deadly hiss. | ...başka bir ölümcül yuhalanmaya gider. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I Is Whacking Day over? | Y y yılan Öldürme Günü bitti mi? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Thank you. Thanks for coming out. | Teşekkür ederim. Tanıştığımıza sevindim. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
It's all so barbaric. | Tam anlamıyla barbarlık. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Hey, kids, how was school? | Hey, çocuklar, okul nasıldı? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I learned how many drams in a pennyweight. I got expelled. | Bir pennyweight`ın içinde kaç buğday olduğunu öğrendim. Okuldan atıldım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Mmm, beer. What? | Mmm, bira. Ne? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Look, Dad, I don't need school. | Bak, baba, okula gitmeme gerek yok. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I'll make my way as a bootblack. Shine your boots, guv'nor? | Yolumu ayakkabı boyacısı olarak çizeceğim. Botlarını parlatayım mı patron? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
No son of mine is gonna be a 1 9th century cockney bootblack. | 19. yüzyıl Eski Londra`dakiler gibi ayakkabı boyacısı bir oğlum olmayacak. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
We're gonna find you another school. | Başka bir okul bulacağız. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Now, remember, Bart. This is a religious school... | Bart unutma ki, burası dini bir okul... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
so be very careful about what you say and do here. No problemo. | ...burada yaptıklarına ve söylediklerine çok dikkat et. Problem değil. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Now, Bart, Since you're new here... | Evet, Bart, Burada yeni olduğuna göre... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
perhaps you'd favor us with a psalm. | ...belki bir ilahi söyleyerek bize bir güzellik yapmak istersin. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
How about "Beans, beans, the musical fruit"? | "Fasülyeler, fasülyeler, müzikal meyvalar"a ne dersiniz? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Well, uh, beans were a staple of the Israelites. Yes, proceed. | Şey, uh, fasülye İsrail`in en temel ürünüdür. Tamam, kabul ediyoruz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Beans, beans, the musical fruit. | Fasülyeler, fasülyeler, müzikal meyvalar. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
The more you eat, the more you toot. | Ne kadar çok yerseniz, o kadar çok osurursunuz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Avert your eyes, children. He may take on other forms. | Bu tarafa çocuklar, O şeytan başka bir şekle girebilir. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I guess that's it. I just can't be educated. | Sanırım buraya kadar. Ben eğitilemem. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I can always get a job testing dangerous food additives. | Tehlikeli yiyecek katkı maddelerinin test edildiği bir işi her zaman bulabilirim. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
We'd like you to try this new diet cola. | Bu yeni diet kolayı denemeni istiyoruz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
We call it "Nature's Goodness." What's in it? | Ona "Doğanın İyiliği" ismini verdik. İçinde ne var? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
2 4 desoxypropenuramine. | 2 4 desoxypropenuramine. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Pleasing taste. Some "monsterism." | Tadı hoş. Biraz "canavarlık" etkisi var. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Cool. You're going to get an education. | Müthiş. Eğitim alacaksın. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I'm going to teach you myself. Marge, it's too late. | Seni kendim eğiteceğim. Marge, bunun için çok geç. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
The boy's 1 0 years old. Let's focus our energy on Lisa and the other one. | Herif 10 yaşına geldi. Enerjimizi Lisa ve diğerinin üzerine odaklayalım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
What's your problem? Whacking Day's coming. | Senin derdin ne? Yılan Öldürme Günü yaklaşıyor. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Whoo hoo! The greatest day of the year. | Whoo hoo! Yılın en harika günü. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
But killing snakes is evil. | Ama yılanları öldürmek çok kötü birşey. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Maybe so, Lisa, but it's part of our oh, so human nature. | Belki öyle, Lisa, ama bu da bizim bir parçamız, uh, yani insan doğasının. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Inside every man is a struggle between good and evil that cannot be resolved. | Her adamın içinde iyilikle kötülük mücadele eder ve ikisi de kazanamaz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I am evil Homer. I am evil Homer. | Ben kötü Homer`ım. Ben kötü Homer`ım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Have a nice day at school, Lise. I'll just try and make the best of a bad situation. | İyi dersler, Lise. Bu kötü durum için elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışacağım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Bart, get dressed for school. I expect you to be in your seat when the bell rings. | Bart, okul kıyafetini giy. Zil çaldığı zaman seni sıranda göreceğim. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I bought a bell. | Bir zil aldım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I think I'll unplug that. | Sanırım bunu çıkaracağım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I'm your new teacher. My name is Mrs. Simpson. | Ben yeni öğretmeninim. Adım Bn.Simpson. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I invited a guest speaker to talk to the class. | Sınıfta konuşma yapması için bir misafir davet etmiştim. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I got separated from my platoon after we parachuted into D�sseldorf. | Düsseldorf`a paraşütle indirildikten sonra müfrezemle ayrı düştüm. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
So I rode out the war posing as a German cabaret singer. | Daha sonra Alman kabare şarkıcısı rolü yaparak sağ kaldım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Ach du Liebe! Das ist not eine booby. | Ach du Liebe! Das ist not eine booby. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Is that story true, Grampa? Well, most of it. | Bu hikaye doğru mu, büyükbaba? Şey, çoğunluğu. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I did wear a dress for a period in the '40s. | 1940`larda bir dönem elbise giydim. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Oh, they had designers then. | Demek ki tasarımcıları vardı. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Look what I got, Marge. A new whacking stick. | Bak ne aldım, Marge. Yeni bir yılan öldürme sopası. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Whack! Ooh. | Kırdım kafanı! | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Excuse me. Whack, whack, whack! | Pardon. Al sana, al sana, al sana! | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Bart, I'd like you to read this copy of Johnny Tremain. | Bart, Johnny Tremain`in bu kitabını okumanı istiyorum. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
It's a book I read as a girl. A book? | Benim genç kızken okuduğum bir kitap. Kitap mı? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
I think you might like this. It's about a boy who goes to war. | Bence bunu seveceksin. Savaşa giden bir çocukla ilgili. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
His hand is deformed in an accident. Deformed? | Elinin şekli bir kazada bozuluyor. Şekli mi bozuluyor? | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Why didn't you say so? They should call this book "Johnny Deformed." | Neden böyle demedin? Bu kitabın ismini "Şekilsiz John" koymalılarmış. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Guest director, Oliver Stone. | Misafir Yönetmen, Oliver Stone. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Oh, God! Get his gun! | Oh, Tanrım! Silahını alın! | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
"Hundreds would die, but not the thing they died for. | "Yüzlerce insan öldü, ama bir hiç için ölmediler. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
A man can stand up." Wow! | ...tek bir adam bile karşı koyabilir." Wow! | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Mm hmm. If you'd like to learn more about colonial times... | Mm hmm. Koloni zamanları hakkında daha çok şey öğrenmek istersen... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
we could take a field trip to Olde Springfield Towne. | ...Eski Springfield Kasabasında bir bölge turu atabiliriz. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Dad! Everyone likes Whacking Day, but I hate it. | Baba! Herkes Yılan Öldürme Gününü seviyor ama ben nefret ediyorum. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Is there something wrong with me? Yes, honey. | Ben de mi bir gariplik var? Evet tatlım. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Then what should I do? Just squeeze your rage into a bitter little ball... | Peki ne yapmalıyım? Öfkeni küçük sert bir topun içine sokuştur... | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
and release it at an appropriate time. | ...ve sonra müsait bir zamanda serbest bırak. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Like that day I hit the referee with a whiskey bottle. | Hakemin kafasına viski şişesiyle vurduğum gün gibi. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
Remember that? Yeah. | Hatırladın mı? Yeah. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |
When Daddy hit the referee? Yeah. Yeah. | Babanın hakemin kafasına vurduğu anı? Yeah. Yeah. | The Simpsons Whacking Day-1 | 1993 | ![]() |