Search
English Turkish Sentence Translations Page 171819
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Crisscross! | Çaprazlama! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| With no obvious motive, no one would suspect us. | Belli bir nedenimiz olmadığı için kimse bizden şüphelenmez. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Exactly! Crisscross! | Kesinlikle! Çaprazlama! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Do we have a deal? Thanks, | Anlaştık mı? Teşekkürler ama almayayım. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| If I say "crisscross" one more time, | Bir kez daha "çaprazlama" dersem fikrin değişir mi? | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Crisscross! I'm in. | Çaprazlama! Anlaştık! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Bart, have you established your alibi? | Bart, suç mahallinden uzakta olduğuna emin misin? | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Yep. I'm at the tennis match. | Evet. Bir tenis maçındayım. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| And people will remember you were there? | İnsanlar orda olduğunu hatırlayacak mı? | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I'm pretty sure they will. | Eminim hatırlarlar. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Mm hmm. Mm hmm. Mm hmm. | Mm hmm. Mm hmm. Mm hmm. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Hello? Oh! | Merhaba? Oh! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I've been ding dong ditched! | Kapı zillendim! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Crisscross. | Çaprazlama. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| You should've seen the look on Krabappel's face! | Krabappel'in yüzündeki ifadeyi görmeliydin! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| And you should've seen the look on Hoover's face. | Sen de Hoover'ın yüzündeki ifadeyi görmeliydin. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| In fact, | Hatta,... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| here it is. | ...al bak! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| You killed her? | Onu öldürdün mü?! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Right. Like we agreed. | Tabii ki. Anlaştığımız gibi. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I never said "kill"! | "Öldür" dememiştim ki! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Yeah, 'cause you're smart. | Evet çünkü sen akıllısın. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| You don't say "kill," you say "prank." | "Öldür" denmez, "şaka yap" denir. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Like Mom and Dad say "snuggle" | Mesela annem ve babam "kucaklaşmak" derler ama... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| when what they really mean is | ...asıl demek istedikleri şey "kapıları kilitleyelim ve sarışalım"dır. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Well, I didn't kill Mrs. Krabappel! | E ben Bayan Krabappel'i öldürmedim ki! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| So, all you did was ring her doorbell and run? | Yani sadece kapısını çalıp kaçtın mı? | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Yeah, ding dong ditch! | Evet, "kapı zilledim"! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| "Ding dong ditch" means you kill her, | "Kapı zillemek", "o zilliyi öldürüp kapı dışarı et" demektir! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Geez, pick up a book. | Tanrı aşkına, git bir kitap oku. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| A deal's a deal, little sister. | Anlaşma anlaşmadır, kardeşim. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Tomorrow after school, go to her house and t.p. her. | Yarın okuldan sonra onun evine git ve "T.K." yap. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Oh, Lisa! | Oh, Lisa! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Come hold this blade so it doesn't slice through my neck. | Şu bıçağı tut da boynumu dilimlemesin. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I trust you completely. | Sana güvenim tam. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Slice her like a bagel! | Ekmek gibi dilimle onu! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Ah, got it! | Ah, aldım! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Thanks, Lisa. | Sağol, Lisa. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Last thing I want is to be sliced in two | İsteyeceğim son şey dilimlenmektir. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| you know, like a bagel. | Ekmek gibi dilimlenmek. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I've been waiting for you... | Seni bekliyordum. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| and trying to figure out how girls pee. | Bir taraftan da kızların nasıl işediğini anlamaya çalışıyordum. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Sorry, Bart, I couldn't do it! | Üzgünüm Bart, yapamadım! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| There's got to be another way. | Bu işin başka bir yolu olmalı. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| What if I gave you homework help? | Ev ödevlerine yardım etsem? | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I won't give you the answers, | Sana cevapları veremem... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| but I'll give you the tools to find the answers yourself. | ...ama cevapları kendin bulmanı sağlayacak araçlar veririm. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| No dice. | Mümkün değil. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Either take care of Krabappel, | Ya Krabappel'in işini bitirirsin,... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| or Groundskeeper Willie will say he saw you kill Miss Hoover. | ...ya da Hademe Willie, Bayan Hoover'ı senin öldürdüğünü söyler. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Why would Willie do that? | Willie bunu neden yapsın ki? | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Let's just say... | Bana bir iyilik borcu var diyelim. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Like the plaid on me kilt! | Tıpkı eteğimin ekose deseni gibi! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| You're not wearing a kilt. | Etek giymiyorsun. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| All right, Bart. | Peki, Bart. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I guess I have no choice. | Başka seçeneğim kalmadı. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I have to kill... | Öldürmek zorundayım... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| you! | ...seni! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Go ahead, do it. | Hadi, yap şunu. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| You're no different from me. | Benden hiç farkın yok. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| We're made from the same dinna. | Ne de olsa dına'larımız aynı. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| It's pronounced D N A, you idiot. | DE NE A diye okunur, seni salak. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| And we are not the same. | Ayrıca aynı değiliz. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I am not a murderer, and I never will be! | Ben katil değilim ve asla olmayacağım! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Well done, Lisa! | Aferin, Lisa! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| It was an accident, I swear! | Kazaydı, yemin ederim! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Sure. An accident. | Tabii. Kaza. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Ay carumba, you little snot. | Ay karamba, seni küçük şımarık! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Krusty, what can you tell us | Krusty, bu yeni inanılmaz sandviç hakkında bize ne söyleyebilirsin? | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I'm glad you asked, Kent. | Sorduğun için teşekkür ederim, Kent. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| We start | Birinci sınıf sığır etiyle başlıyoruz. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| The math checks out! | Matematiği tutuyor! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Cows eating cows?! | İnekler inekleri mi yiyor?! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| That's an abomination! | İğrenç bu! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Now, Lisa, | Lisa, sen vejetaryen olabilirsin,... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| but these cows have made a different choice. | ...ama bu inekler tercihlerini bu yönde kullanmışlar. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| And now, this lucky reporter will be the first human | Ve şimdi, şanslı muhabiriniz bu leziz doğa suçunu... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Juicy, flavorful, | Sulu, lezzetli... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| with just a hint of... | ...ve biraz da | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| That's my check cashing arm, you stupid... | O benim çek bozduran kolum, seni salak | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| you might want to wash me before you eat me. | Küçük bir ipucu: Beni yemeden önce yıkamak isteyebilirsiniz. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| The munchers got Moe! | Yamyamlar Moe'yu yakaladı! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Well, we're not going out to help him. | Çıkıp ona yardım edemeyiz. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| We have no idea what hideous creatures might be out there! | Dışarıda ne gibi çirkin yaratıklar var bilmiyoruz! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Please, let me in! | Lütfen, beni içeri alın! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| How do I know you're not a muncher? | Senin de yamyam olmadığını nerden bileyim? | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I'm your father and I need your help! | Ben senin babanım ve yardımına ihtiyacım var! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I can't make sense of that muncher talk! | Bu yamyam laflarından bir şey anlamıyorum! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| There's nothing to eat. | Yiyecek hiçbir şey kalmadı. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| There's gotta be something yummy out there. | Dışarıda lezzetli bir şeyler olmalı. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| A hamburger! | Bir hamburger! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Bart ate a tainted burger! | Bart kötü hamburgerlerden yedi! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I'll bash him with this book! | Onu bu kitapla ezeceğim! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Dad! | Baba, dur! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| No! That's the last book in the world! | Dünyada kalan son kitap o! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| Yes! It's oh. | Evet! Bu kitap oh. | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| The burger didn't change me! | Hamburger beni değiştirmedi! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| I'm not a muncher! | Yamyam olmadım! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| If Bart could eat the burger and survive, | Eğer hamburger Bart'a etki etmediyse... | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 | |
| then maybe he can yield the key to an anti muncher vaccine! | ...belki bize anti yamyam aşısının anahtarını sağlayabilir! | The Simpsons Treehouse of Horror XX-1 | 2009 |