Search
English Turkish Sentence Translations Page 171822
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My non lazy eye! | Sağlam gözüm! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| These classic board games are fun and safe. | Bu klasik kutu oyunları hem eğlenceli hem güvenli. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| My other eye! | Diğer gözüm! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| So which of these "board lames" shall we play? | Bu "kötü oyunlarından" hangisini oynayalım? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Taffy Land? | Şeker Diyârı? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Drops and Risers? | Düşüp Kalkanlar? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Consternation? | Afallama? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Ravenous, Ravenous Rhinos? | Gözü Dönmüş Gergedanlar? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Mouse Catch? Battleboat? | Fare Kapanı? Amirâl Battı? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Funopoly? Crate of Apes? | Funopoly? Maymun Sandığı? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Yahtzu? Tiddlywonks? | Yahtzu? İnek Öğrenciler? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Hey, I've never seen this one before. | Bunu daha önce hiç görmemiştim. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Satan's Path? | Şeytan'ın Yolu mu? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Hey, it's got to be good if Satan put his name on it. | Şeytan kendi adını koyduysa iyi bir oyun olmalı. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Here. I'll be the demon, you be the thimble. | Al. Ben iblis olacağım, sen de yüksük ol. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh, I'm always the thimble. | Hep ben yüksük oluyorum. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| There was a bank error in my favor. | Bankada yanlışlık yapmışlar, bana yaradı. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| And I'm spending it all on Oriental Avenue prostitutes! | Ve tüm paramı Doğu Bulvarı'ndaki fahişelere harcayacağım! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| All the games came to life! | Bütün oyunlar canlanmış! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| I don't like the looks of that knight, Chief. | Şu atın duruşu hiç hoşuma gitmedi, Şerif. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Don't worry. We're safe. | Merak etme. Güvendeyiz. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| He's two steps away, and one to the right. | İki kare ileride ve bir kare sağda. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| For me, it's game, set... and match. | Benim için oyun bitti, kâh mat. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| I think you mean "check, and mate." | Sanırım "şah mat" demek istedin. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Just got crushed by a giant horse, Lou. | Az önce koca bir at beni ezdi, Lou. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| You want to cut me a break? | Biraz anlayış göstersen diyorum. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Time to meet my mystery dude. | Gizemli erkeğimle tanışma vakti geldi. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh, man, I'm never coming down! | Bir daha kimse beni aşağı indiremez! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Whoo hoo! Another ladder! | Bir başka merdiven! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Riding high! | Yukarıdayım! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Sinking low! | Aşağı iniyorum! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Top of the heap! | Tam tepedeyim! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh! Down I go! | Şimdi de aşağıdayım! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| On top for good! | Bu sefer tamam! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh, cruel hubris! | Zalim kibir! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| How do we make this stop? | Bunları nasıl durduracağız? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Well, my Latin's a little rusty, | Latinceyi biraz unutmuşum... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| but I think to get everything back in its box, | ...ama her şeyi eski hâline getirmek için... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| you have to finish the game. | ...oyunu bitirmeniz gerekiyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| And if we don't finish? | Peki ya bitiremezsek? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| You're going to have to deal with more nonsense like that. | Şunun gibi saçma sapan bir çok şeyle uğraşmak zorunda kalırsınız. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Yatszu. | Yatszu. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Here we go, back in the cup. | İşte yine kutunun içindeyiz. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| At least the cup is lined with felt. | En azından kutunun içi keçe ile kaplanmış. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Hey, Mr. Positive, shut the hell up. | Bay İyimser, çeneni kapat. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| We'll be safe on this Battleboat. | Bu savaş gemisinde güvendeyiz. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Set a course for B 7. | Rotayı B 7'ye ayarla. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| POWERFUL VOICE: B 7. | B 7. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| They dunked our Battleboat! | Savaş gemimizi batırdılar! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| I wish I could see my mom one last time, | Keşke annemi son bir kez görebilsem,... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| so I can say, "This is all your fault!" | ..."bunların hepsi senin suçun!" diyebilirim. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Colonel Ketchup, I say it was you that killed him | Albay Ketçap, bence onu oturma odasında... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| in the parlor, with the letter opener! | ...mektup açacağı ile siz öldürdünüz! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| He was going to leave me, and I'm too old to find anyone else. | Beni terk edecekti, başka birini bulamayacak kadar yaşlandım. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Come on, man, climb up! | Hadi dostum, yukarı çık! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| No. I might sink the letter. | Hayır. Harf batabilir. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| And "Q" is just too valuable. | Ayrıca "Q" çok değerli. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| That blank could be any letter we want. | Şu boşluğu istediğimiz harf yapabiliriz. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Maybe I'm just tired of living. | Artık yaşamaktan sıkıldım. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| The final challenge: Mousecatch. | Son oyun, Fare Kapanı. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| A game so lame, no one's ever finished it. | O kadar berbat bir oyun ki şimdiye kadar kimse bitirmedi. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Crazy Eights! | Çılgın Sekizler! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Think, Bart. Think! | Düşün Bart. Düşün. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| What was that lesson I learned from video games? | Bilgisayar oyunlarından ne öğrendim? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh, yeah! Kill, kill, kill! | Tabii ya! Öldür, öldür, öldür! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| There comes a time to beat the crap out of childish things. | Gün gelir insan çocukluğundan kalanları parça pinçik eder. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Sure is a hard way to catch a mouse. | Bunun fare yakalamak için zor bir yol olduğu kesin. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh, this stupid thing never works. | Bu aptal şey hiç doğru düzgün çalışmıyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| That's it. From now on, we'll just play Hangman. | Bu kadar yeter. Bundan sonra sadece Adam Asmaca oynayacağız. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| We still got one more letter. | Bir hakkımız daha var. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Is it... 3? | 3 olabilir mi acaba? | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| That's not a letter. | 3 bir harf değil ki. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Stupid, stupid, stupid. | Salak kafam, salak kafam. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Man, it's been a crazy morning. | Çok acayip bir sabahtı. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh, Homie, what a great idea | Homie, keşfedilmemiş sularda... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| to take a cruise in uncharted waters. | ...tekne gezintisi yapmak çok harika bir fikirdi. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Yeah, charts are for squares, baby. | Evet, keşfedilmiş sular hanım evlatlarına göre bebeğim. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Whew. Sure is hot out here. | Hava çok sıcak. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh, that's my cell phone. | Cep telefonum çalıyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Lenny, I'm on a second honeymoon! | Lenny, ikinci balayımdayım! | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| You'll have to pick your own Lotto numbers. | Sayısal loto sayılarını kendin seç. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh, baby, let's give those seagulls | Bebeğim, şu martılara... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| something to squawk about. | ...ötmeleri için bir sebep verelim. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Oh yeah, baby, I like it when you're distracted. | Evet bebeğim, dikkatin dağılınca çok güzel oluyorsun. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Homie, help him up. | Homie, şu adama yardım et. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Fine. I'll get the hook. | Pekâlâ. Kancayı alayım. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Don't... That's it. | Yapma... Tamamdır. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| How's that? | İşte bu kadar. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| You're safe now, my friend. | Artık güvendesin, dostum. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| This poor man must have been out there for days. | Bu zavallı adam günlerdir denizde olmalı. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| He's nothing but hard, bronze muscle. | Bronz tenli ve her yanı kas. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Okay, this guy's taken care of. | Pekâlâ, adamı denizden çıkarttık. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| So... uh, you know... | Şimdi de... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| I'm not really in the mood anymore. | Şu an hiç havamda değilim. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| Fine. I'm going for a walk. | Öyle olsun. Ben yürüyüşe çıkıyorum. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| My name's Roger. | Benim adım Roger. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| I was the chef on the Albatross, working for a businessman | Albatross adlı bir gemide aşçıydım, ortaklarını Tahiti'ye götüren... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| taking his partners to Tahiti. | ...bir iş adamı için çalışıyordum. | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| One night, he asked for pie for dessert... | Bir akşam, tatlı olarak turta yapmamı istedi... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 | |
| As the pie cooled innocently on a porthole sill, | Turtayı soğuması için pencerenin kenarına bırakmıştım,... | The Simpsons Treehouse of Horror XXI-1 | 2010 |